TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REASSIGNER [5 fiches]

Fiche 1 2019-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
DEF

Direct an entity executing a task to perform a different task.

OBS

retask: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel; designation officially approved by the Joint Terminology Panel and by the Defence Terminology Standardization Board.

Terme(s)-clé(s)
  • re-task

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
DEF

Donner à une entité qui exécute une tâche la directive d’effectuer une tâche différente.

OBS

réassigner : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
Terme(s)-clé(s)
  • Assign or Re-assign
  • Assign/Reassign

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
Terme(s)-clé(s)
  • Assigner ou réassigner

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1991-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Missiles and Rockets

Français

Domaine(s)
  • Missiles et roquettes

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1980-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Work Study
OBS

Reassign to a trade.

Terme(s)-clé(s)
  • reassign to a trade

Français

Domaine(s)
  • Étude du travail
OBS

Réassigner. Étape d’instruction.

Terme(s)-clé(s)
  • réassigner

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :