TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REBELLION NORD-OUEST [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Frenchman Butte National Historic Site of Canada
1, fiche 1, Anglais, Frenchman%20Butte%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Saskatchewan
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Frenchman Butte National Historic Site 2, fiche 1, Anglais, Frenchman%20Butte%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, Saskatchewan
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 3, fiche 1, Anglais, - Frenchman%20Butte%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Named after "Frenchman Butte," a butte of national historic significance because of its associations with the May 1885 engagement of strongly entrenched First Nations people led by Wandering Spirit and Canadian troops led by General T.B. Strange, the operation of General Strange’s column during the North-West Rebellion/Resistance and its connection to the North-West Rebellion/Resistance of 1885. 4, fiche 1, Anglais, - Frenchman%20Butte%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada." 5, fiche 1, Anglais, - Frenchman%20Butte%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada de Frenchman Butte
1, fiche 1, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Frenchman%20Butte
correct, voir observation, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- lieu historique national de Frenchman Butte 2, fiche 1, Français, lieu%20historique%20national%20de%20Frenchman%20Butte
ancienne désignation, correct, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Frenchman%20Butte
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Nommé d’après «Frenchman Butte», une butte qui revêt une importance historique national à cause de son association avec le combat ayant opposé, en mai 1885, un groupe d’Autochtones fortement retranchés, commandés par Wandering Spirit, et les troupes canadiennes commandées par le général T. B. Strange, avec les opérations de la colonne du général Strange au cours de la rébellion ou résistance du Nord-Ouest et avec la rébellion ou résistance du Nord-Ouest de 1885. 4, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Frenchman%20Butte
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 5, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Frenchman%20Butte
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 3, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Frenchman%20Butte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Batoche National Historic Site of Canada
1, fiche 2, Anglais, Batoche%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Saskatchewan
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Batoche National Historic Site 2, fiche 2, Anglais, Batoche%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, Saskatchewan
- Batoche National Historic Park 3, fiche 2, Anglais, Batoche%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, correct, Saskatchewan
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 4, fiche 2, Anglais, - Batoche%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Named after the former village of "Batoche," a site that depicts the lifestyles of the Métis of Batoche between 1860 and 1900, and which was the last battlefield in the Northwest Rebellion of 1885. 5, fiche 2, Anglais, - Batoche%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada." 6, fiche 2, Anglais, - Batoche%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada de Batoche
1, fiche 2, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Batoche
correct, voir observation, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- lieu historique national de Batoche 2, fiche 2, Français, lieu%20historique%20national%20de%20Batoche
ancienne désignation, correct, nom masculin, Saskatchewan
- parc historique national de Batoche 3, fiche 2, Français, parc%20historique%20national%20de%20Batoche
ancienne désignation, correct, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, fiche 2, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Batoche
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Nommé d’après l'ancien village de «Batoche», un lieu qui dépeint le mode de vie des Métis de Batoche entre 1860 et 1900, et qui fut le dernier champ de bataille de la Rébellion du Nord-Ouest de 1885. 4, fiche 2, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Batoche
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 3, fiche 2, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Batoche
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 5, fiche 2, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Batoche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-06-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Frenchman Butte
1, fiche 3, Anglais, Frenchman%20Butte
correct, Saskatchewan
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A butte of national historic significance because of its associations with the May 1885 engagement of strongly entrenched First Nations people led by Wandering Spirit and Canadian troops led by General T.B. Strange, the operation of General Strange’s column during the North-West Rebellion/Resistance and its connection to the North-West Rebellion/Resistance of 1885. 2, fiche 3, Anglais, - Frenchman%20Butte
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53º 36' N, 109º 34' W (Saskatchewan). 3, fiche 3, Anglais, - Frenchman%20Butte
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- butte Frenchman
1, fiche 3, Français, butte%20Frenchman
correct, voir observation, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Butte qui revêt une importance historique nationale à cause de son association avec le combat ayant opposé, en mai 1885, un groupe d’Autochtones fortement retranchés, commandés par Wandering Spirit, et les troupes canadiennes commandées par le général T. B. Strange, avec les opérations de la colonne du général Strange au cours de la rébellion ou résistance du Nord-Ouest et avec la rébellion ou résistance du Nord-Ouest de 1885. 2, fiche 3, Français, - butte%20Frenchman
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53º 36’ N, 109º 34’ O (Saskatchewan). 3, fiche 3, Français, - butte%20Frenchman
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 2, fiche 3, Français, - butte%20Frenchman
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Frenchman Butte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-11-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Historical Names
- Political Science (General)
- History (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- North-West Rebellion
1, fiche 4, Anglais, North%2DWest%20Rebellion
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- North-West Resistance 1, fiche 4, Anglais, North%2DWest%20Resistance
correct
- Saskatchewan Rebellion 1, fiche 4, Anglais, Saskatchewan%20Rebellion
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The North-West Rebellion (or North-West Resistance or the Saskatchewan Rebellion) of 1885 was a brief and unsuccessful attempt by the Métis people of Saskatchewan under Louis Riel to bring to the attention of the Dominion of Canada their concerns for the survival of their people. It resulted in the complete destruction of all Métis and allied Aboriginal forces, the hanging of Louis Riel, and increased tensions between English Canada and French Canada. 1, fiche 4, Anglais, - North%2DWest%20Rebellion
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations historiques
- Sciences politiques (Généralités)
- Histoire (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Rébellion du Nord-Ouest
1, fiche 4, Français, R%C3%A9bellion%20du%20Nord%2DOuest
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Rébellion de la Saskatchewan 1, fiche 4, Français, R%C3%A9bellion%20de%20la%20Saskatchewan
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La Rébellion du Nord-Ouest(ou Rébellion de la Saskatchewan) de 1885 désigne une tentative brève et sans succès des Métis canadiens d’établir un État indépendant dans l'actuel territoire de la Saskatchewan. 1, fiche 4, Français, - R%C3%A9bellion%20du%20Nord%2DOuest
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-05-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- North West Field Force
1, fiche 5, Anglais, North%20West%20Field%20Force
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
"Fire, in the name of the Father! Fire, in the name of the Son! Fire, in the name of the Holy Ghost! Louis Riel, armed with a crucifix, led his followers in the North-West Rebellion, which culminated with the Battle of Batoche from May 9-12, 1885. Fewer than 300 Métis and First Nations people led by Riel and Grabriel Dumont faced the 800-strong North West Field Force, commanded by Major-General Frederick Middleton. 1, fiche 5, Anglais, - North%20West%20Field%20Force
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- North-West Field Force
- North West Field Force
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Force de campagne du Nord-Ouest
1, fiche 5, Français, Force%20de%20campagne%20du%20Nord%2DOuest
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
«Feu, au nom du Père! Feu, au nom du Fils! Feu, au nom du Saint-Esprit!» C'est ainsi que Louis Riel, un crucifix à la main, entraîna ses compatriotes lors de la Rébellion du Nord-ouest, dont le point cumulatif fut la bataille de Batoche du 9 au 12 mai 1885. Sous la direction de Riel et de Grabriel Dumont, moins de 300 Métis et autochtones des Premières Nations firent face à 800 membres de la Force de campagne du Nord-Ouest sous la direction du major-général Frederick Middleton. 1, fiche 5, Français, - Force%20de%20campagne%20du%20Nord%2DOuest
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-02-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Royal Commission to Inquire into Losses in the North-West Territories during the Rebellion
1, fiche 6, Anglais, Royal%20Commission%20to%20Inquire%20into%20Losses%20in%20the%20North%2DWest%20Territories%20during%20the%20Rebellion
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Commission royale pour enquêter sur les pertes des Territoires du Nord-Ouest durant la Rébellion
1, fiche 6, Français, Commission%20royale%20pour%20enqu%C3%AAter%20sur%20les%20pertes%20des%20Territoires%20du%20Nord%2DOuest%20durant%20la%20R%C3%A9bellion
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-07-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Historical Persons
- National History
- Education
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Making History: Louis Riel and the North West Rebellion of 1885
1, fiche 7, Anglais, Making%20History%3A%20Louis%20Riel%20and%20the%20North%20West%20Rebellion%20of%201885
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The first in a series of interactive CD-ROMs designed to allow students to explore a wide range of different historical interpretations concerning Canadian events and characters. Created in partnership with Monro Multimedia of Vancouver, the National Film Board and the Terra Nova Initiative. 1, fiche 7, Anglais, - Making%20History%3A%20Louis%20Riel%20and%20the%20North%20West%20Rebellion%20of%201885
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Making History
- Louis Riel and the North West Rebellion of 1885
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Personnages historiques
- Histoires nationales
- Pédagogie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- L'histoire en marche : Louis Riel et la rébellion du Nord-Ouest de 1885
1, fiche 7, Français, L%27histoire%20en%20marche%20%3A%20Louis%20Riel%20et%20la%20r%C3%A9bellion%20du%20Nord%2DOuest%20de%201885
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le premier d’une série de cédéroms interactifs conçus spécialement pour permettre aux étudiants d’explorer différentes interprétations historiques concernant des événements et des personnages canadiens. Ce projet est le fruit d’un partenariat établi entre Monro Multimedia de Vancouver, l’Office national du film et l’Initiative Terra Nova. 1, fiche 7, Français, - L%27histoire%20en%20marche%20%3A%20Louis%20Riel%20et%20la%20r%C3%A9bellion%20du%20Nord%2DOuest%20de%201885
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- L’histoire en marche
- Louis Riel et la rébellion du Nord-Ouest de 1885
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


