TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REBONDIR [56 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-03-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Disabled Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- goalball
1, fiche 1, Anglais, goalball
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Goalball is played exclusively by athletes with visual impairments, using a ball with bells inside. Two teams of three face off on an indoor court with tactile lines and goals at either end. Because athletes must hear the ball and be able to concentrate, spectators are asked to remain silent during the game but are free to cheer when a goal is scored. 2, fiche 1, Anglais, - goalball
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- goal-ball
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports adaptés
Fiche 1, La vedette principale, Français
- goalball
1, fiche 1, Français, goalball
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cécibut 2, fiche 1, Français, c%C3%A9cibut
correct, nom masculin, France
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Parasport dans lequel s’affrontent deux équipes de trois joueurs non-voyants ou malvoyants, qui effectuent alternativement des tirs au but à la main en faisant rouler ou rebondir un ballon sonore que doivent arrêter les joueurs de l'équipe adverse. 2, fiche 1, Français, - goalball
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le goalball est réservé exclusivement aux athlètes ayant une déficience visuelle et se joue avec une balle qui contient des clochettes. Deux équipes de trois joueurs s’affrontent sur un terrain intérieur muni de lignes tactiles et de buts à chaque extrémité. Puisque les athlètes doivent entendre le ballon et se concentrer, on demande aux spectateurs de rester silencieux lorsque le jeu se déroule; il est toutefois permis d’encourager une équipe après un but. 3, fiche 1, Français, - goalball
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cécibut : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 16 décembre 2023. 4, fiche 1, Français, - goalball
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- goal-ball
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes para personas con discapacidad
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- golbol
1, fiche 1, Espagnol, golbol
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Deporte paralímpico creado específicamente para personas invidentes o con deficiencia visual en el que participan dos equipos de tres jugadores que tratan de introducir en la portería contraria una pelota con cascabeles en su interior usando las manos. 2, fiche 1, Espagnol, - golbol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El golbol es un deporte específicamente paralímpico, donde la emoción está en detectar a través del sonido por dónde viene rodando el balón para agarrarlo e impedir que se anote gol. 3, fiche 1, Espagnol, - golbol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
golbol: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la forma hispanizada "golbol" como alternativa preferible al anglicismo "goalball" para aludir a este deporte paralímpico. 2, fiche 1, Espagnol, - golbol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trampolining
1, fiche 2, Anglais, trampolining
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- trampoline 2, fiche 2, Anglais, trampoline
correct, nom
- rebound tumbling 3, fiche 2, Anglais, rebound%20tumbling
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The sport of performing on a gymnastics apparatus made of a sheet of canvas, nylon mesh, or the like, held in a frame by springs. 4, fiche 2, Anglais, - trampolining
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Trampolining consists of stunts formed from limitless combinations of somersaults and twists. 5, fiche 2, Anglais, - trampolining
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Trampoline became a competitive sport after World War II ... It wasn't until the IOC [International Olympic Committee] Executive Board meeting in September 1997 that trampoline was added to the Olympic program for Sydney 2000. 6, fiche 2, Anglais, - trampolining
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 2, La vedette principale, Français
- trampoline
1, fiche 2, Français, trampoline
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- trampolin 2, fiche 2, Français, trampolin
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sport qui consiste à sauter debout sur une surface élastique en cherchant à rebondir le plus haut possible [et à effectuer diverses figures]. 2, fiche 2, Français, - trampoline
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
trampoline : Le genre féminin est courant en français québécois [et il n’est pas jugé fautif]; le masculin[, qui correspond à l’usage européen,] tend toutefois à s’implanter dans l’usage par la voie des médias, notamment depuis la reconnaissance de ce sport comme discipline olympique en 2000. 3, fiche 2, Français, - trampoline
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- trampolín
1, fiche 2, Espagnol, trampol%C3%ADn
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- gimnasia de trampolín 2, fiche 2, Espagnol, gimnasia%20de%20trampol%C3%ADn
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La gimnasia de trampolín está llena de colorido, de emociones, que van surgiendo mientras vemos a [los] atletas que en el aire y a una gran altura van ejecutando saltos mortales, dobles y triples, con una perfecta coordinación y armonía entre su cuerpo y el espacio. 2, fiche 2, Espagnol, - trampol%C3%ADn
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-06-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Team Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- soccer tennis
1, fiche 3, Anglais, soccer%20tennis
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- football tennis 2, fiche 3, Anglais, football%20tennis
correct
- futnet 3, fiche 3, Anglais, futnet
correct
- football-tennis 4, fiche 3, Anglais, football%2Dtennis
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Soccer tennis ... combines aspects of soccer and tennis. ... It is played using a soccer ball and a reduced size tennis court and net with specific rules. You can use any part of the body, except for the hands and arms, just like soccer. 1, fiche 3, Anglais, - soccer%20tennis
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Football tennis, also known as futnet, … is basically a ball game that can be played indoors and outdoors in a court which is divided by a low height net with two opposing teams. The teams can consist of one, two or three players, who will score a point by hitting the ball with any part of their body except the hands and also [by] making it bounce in the opponent's court area in a manner that it makes it almost impossible for the other team to return it over the net. 3, fiche 3, Anglais, - soccer%20tennis
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports d'équipe
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tennis-ballon
1, fiche 3, Français, tennis%2Dballon
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- futnet 2, fiche 3, Français, futnet
correct, nom masculin
- tennis ballon 2, fiche 3, Français, tennis%20ballon
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Sport qui se pratique sur un court de tennis avec un ballon de football que les joueurs se renvoient de la tête ou du pied au-dessus du filet. 3, fiche 3, Français, - tennis%2Dballon
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le futnet, connu aussi sous le nom de tennis ballon, oppose deux équipes d’une à trois personnes [...], séparées par un filet, sur un terrain rectangulaire constitué d’une aire de jeu et d’une zone de dégagement. L'objectif est de faire rebondir le ballon dans les limites du camp adverse sans que l'équipe ne parvienne à le renvoyer après deux rebonds. 2, fiche 3, Français, - tennis%2Dballon
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- fútbol tenis
1, fiche 3, Espagnol, f%C3%BAtbol%20tenis
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
¿Qué es fútbol tenis? Es un deporte sumamente práctico que fomenta la inclusión y que se puede jugar en cualquier superficie plana superior a los 7 metros de largo por 4 [metros] de ancho. Puede practicarse de manera individual, un jugador por cada lado o de manera colectiva en la que generalmente participan 2 o 3 jugadores por equipo. 2, fiche 3, Espagnol, - f%C3%BAtbol%20tenis
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Launchers (Astronautics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- overshoot boundary
1, fiche 4, Anglais, overshoot%20boundary
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The upper edge of a spacecraft's re-entry corridor. 2, fiche 4, Anglais, - overshoot%20boundary
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Lanceurs (Astronautique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- rentrée longue
1, fiche 4, Français, rentr%C3%A9e%20longue
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Rentrée atmosphérique suivant une trajectoire située au voisinage de la limite supérieure du couloir de rentrée, au-dessus de laquelle un engin spatial risque de rebondir sur les couches denses de l'atmosphère. 1, fiche 4, Français, - rentr%C3%A9e%20longue
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
rentrée longue : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 6 juin 2014. 2, fiche 4, Français, - rentr%C3%A9e%20longue
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Social Games
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cannonball break shot 1, fiche 5, Anglais, cannonball%20break%20shot
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
English billiards. (...) Cannons: Two points are scored when the cue ball strikes both other balls. If the cue ball goes into a pocket after a cannon, it scores (...) if the red ball, was struck first. 2, fiche 5, Anglais, - cannonball%20break%20shot
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Break shot: The break or opening shot is made with the red ball on the foot spot and the white object ball on the head spot. 2, fiche 5, Anglais, - cannonball%20break%20shot
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Jeux de société
Fiche 5, La vedette principale, Français
- coup de base de combine 1, fiche 5, Français, coup%20de%20base%20de%20combine
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Effet. (...) il est inutile de songer à utiliser l’effet si vous ne maîtrisez pas au préalable le coup de base sans effet. 2, fiche 5, Français, - coup%20de%20base%20de%20combine
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Combine : Coup où la bille de choc frappe une ou plusieurs billes intermédiaires qui vont elles-mêmes rebondir sur la bille désignée. 2, fiche 5, Français, - coup%20de%20base%20de%20combine
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-08-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- double dribble
1, fiche 6, Anglais, double%20dribble
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A foul caused by the use of two hands to bounce the ball on the floor. 2, fiche 6, Anglais, - double%20dribble
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A double dribble occurs when a player dribbles a second time after having held the ball or touched it with both hands simultaneously. The double dribble is a foul. 3, fiche 6, Anglais, - double%20dribble
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
If a player travels with the ball or does a double dribble, the opposing team gains possession [of the ball]. A player travels by either running or walking with the ball without dribbling it. Double dribbling is using both hands to bounce the ball or ceasing to dribble, holding the ball, and then dribbling again. 4, fiche 6, Anglais, - double%20dribble
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 6, La vedette principale, Français
- double dribble
1, fiche 6, Français, double%20dribble
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Faute due au fait de [faire rebondir le ballon] à deux mains. 2, fiche 6, Français, - double%20dribble
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le double dribble est une infraction aux règles concernant les joueurs (faute). 3, fiche 6, Français, - double%20dribble
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Le dribble se termine lorsque le joueur touche le ballon des deux mains ou le tient. [...] Il est néanmoins interdit de faire un second dribble d’affilée; après avoir complété un dribble, le joueur doit perdre et reprendre le contrôle du ballon avant de faire un nouveau dribble. 4, fiche 6, Français, - double%20dribble
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- regate doble
1, fiche 6, Espagnol, regate%20doble
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- doble regate 2, fiche 6, Espagnol, doble%20regate
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[Violación debida al uso de] las dos manos para driblar la pelota [...] 2, fiche 6, Espagnol, - regate%20doble
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-07-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- squash
1, fiche 7, Anglais, squash
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Played as either singles, doubles or team events, squash is played in an enclosed court measuring 6.4 metres (21 feet) x 9.8 metres (32.1 feet). 2, fiche 7, Anglais, - squash
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
squash: official term of the Pan American Games. 3, fiche 7, Anglais, - squash
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 7, La vedette principale, Français
- squash
1, fiche 7, Français, squash
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Sport pratiqué en salle et opposant deux joueurs qui, placés côte à côte, se renvoient la balle avec une raquette en la faisant rebondir sur les quatre murs. 2, fiche 7, Français, - squash
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le squash comprend des épreuves individuelles, doubles ou par équipe et se joue dans un court fermé de 6,4 m sur 9,8 m. Les lignes de hors-jeu sont situées à 4,6 m (15,1 pieds) de hauteur sur le mur avant, à 2,1 m (6,9 pieds) de hauteur sur le mur arrière et s’étendent du mur avant au mur arrière en descendant sur les murs latéraux. 3, fiche 7, Français, - squash
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- squash
1, fiche 7, Espagnol, squash
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Con eventos individuales, dobles o en equipo, el squash se juega en una cancha cerrada que mide 6,4 metros (21 pies) x 9,8 metros (32,1 pies). Las líneas de fuera están a 4,6 metros de alto (15,1 pies) en la pared frontal, y bajan a lo largo de las paredes laterales hasta la parte posterior de la cancha, donde se ubican a una altura de 2,1 metros (6,9 pies). 2, fiche 7, Espagnol, - squash
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
squash: término oficial de los Juegos Panamericanos. 3, fiche 7, Espagnol, - squash
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-05-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Basketball
- Handball
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- dribble
1, fiche 8, Anglais, dribble
correct, verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Move a ball along continuously by bouncing it with one hand while running, walking or standing. 2, fiche 8, Anglais, - dribble
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Dribble the ball. 3, fiche 8, Anglais, - dribble
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Basket-ball
- Handball
Fiche 8, La vedette principale, Français
- dribbler
1, fiche 8, Français, dribbler
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Faire rebondir le ballon sur le plancher tout en courant et en s’esquivant. 2, fiche 8, Français, - dribbler
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Pour amener le ballon à proximité du but, les joueurs peuvent soit le passer à l'un de leurs coéquipiers, soit avancer en dribblant. Le dribble est le fait, pour un joueur d’avancer avec la balle en la faisant rebondir sur le sol, mais sans jamais porter le ballon. 3, fiche 8, Français, - dribbler
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Les petits joueurs ont un avantage lorsqu’il est question de dribbler [...] Plus votre main est près du sol, plus il est facile de dribbler. 2, fiche 8, Français, - dribbler
Record number: 8, Textual support number: 3 CONT
Les joueurs peuvent passer le ballon, le lancer, le frapper, le rouler ou le «dribbler»; ils n’ont cependant pas le droit de le botter ou de le porter. 4, fiche 8, Français, - dribbler
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
- Balonmano
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- regatear
1, fiche 8, Espagnol, regatear
correct
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- driblar 2, fiche 8, Espagnol, driblar
correct
- hacer un regate 3, fiche 8, Espagnol, hacer%20un%20regate
correct
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Botar el balón por delante del cuerpo, sin mirarlo, con las yemas de los dedos [y] las piernas [...] flexionadas, y una un poco más adelantada, [...] para evitar con [el] cuerpo que el contrario [...] quite el balón [o bien], para avanzar rápidamente con el balón hacia la canasta [...] 3, fiche 8, Espagnol, - regatear
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-08-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- rebound
1, fiche 9, Anglais, rebound
correct, verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 9, Anglais, - rebound
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 9, La vedette principale, Français
- rebondir
1, fiche 9, Français, rebondir
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- prendre un rebond 1, fiche 9, Français, prendre%20un%20rebond
correct
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 9, Français, - rebondir
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- rebotear
1, fiche 9, Espagnol, rebotear
correct
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Saltar para agarrar la pelota tras un rebote. 1, fiche 9, Espagnol, - rebotear
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-06-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- ball
1, fiche 10, Anglais, ball
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- playball 2, fiche 10, Anglais, playball
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A spherical or ovoid body used in a game or sport. 2, fiche 10, Anglais, - ball
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Ball that carries well, that drops, that is hooking/slicing, that is moving, that is pulled, that is pulled hard, that sails high, that takes a short hop, thrown wide. 3, fiche 10, Anglais, - ball
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- balle
1, fiche 10, Français, balle
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- ballon 2, fiche 10, Français, ballon
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Pelote sphérique pouvant rebondir, utilisée dans de nombreux sports(tennis, tennis de table, golf) dont les dimensions, poids, nature et qualité du rebond sont en général fixés par les règlements des sports où elle est utilisée. 3, fiche 10, Français, - balle
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Balle qui bouge beaucoup, qui courbe/dérive, qui fait un court bond, lancée hors cible, tirée, tirée avec force, qui tombe, qui voyage bien, qui voyage en hauteur. 4, fiche 10, Français, - balle
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- pelota
1, fiche 10, Espagnol, pelota
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Bola de materia elástica que le permite botar, y que se usa en diversos juegos y deportes. 2, fiche 10, Espagnol, - pelota
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Pelota grande. 2, fiche 10, Espagnol, - pelota
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- rebound
1, fiche 11, Anglais, rebound
correct, verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- rebondir
1, fiche 11, Français, rebondir
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- rebotar
1, fiche 11, Espagnol, rebotar
correct
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-05-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Racquet Sports
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- tennis ball
1, fiche 12, Anglais, tennis%20ball
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- ball 2, fiche 12, Anglais, ball
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Small, round, rubberized object wrapped in a seamless felt covering, used principally to maintain a rally between two players or two teams at opposite ends of a tennis court. 3, fiche 12, Anglais, - tennis%20ball
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
During play, the covering of balls becomes scuffed; so that the balls used are consistent in behavior, balls are replaced at regular intervals in important matches. 4, fiche 12, Anglais, - tennis%20ball
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
In a bid to slow the game, the fluffy yellow tennis balls that male players love bashing to warp speed are being deflated ever so slightly. 5, fiche 12, Anglais, - tennis%20ball
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Sports de raquette
Fiche 12, La vedette principale, Français
- balle de tennis
1, fiche 12, Français, balle%20de%20tennis
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- balle 2, fiche 12, Français, balle
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Au tennis, balle formée d’un noyau de caoutchouc creux couvert de drap blanc sans coutures. 3, fiche 12, Français, - balle%20de%20tennis
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La balle est [normalement] de couleur jaune ou blanche. Elle doit avoir une surface unie, sans couture [...] La balle lâchée à 8 pi(2, 45 m) du sol sur un plancher de béton doit rebondir de 53 po(1, 35 m) à 58 po(1, 47 m). 4, fiche 12, Français, - balle%20de%20tennis
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Deportes de raqueta
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- pelota de tenis
1, fiche 12, Espagnol, pelota%20de%20tenis
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- pelota 2, fiche 12, Espagnol, pelota
correct, nom féminin
- bola 1, fiche 12, Espagnol, bola
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Las pelotas de tenis son blancas o amarillas. Pesan aproximadamente 60 gramos [...] La pelota toca el suelo dos veces antes de ser devuelta. 1, fiche 12, Espagnol, - pelota%20de%20tenis
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Michael Chang [...] pudo cambiar la suerte del partido si hubiera concretado alguna de las cuatro bolas de que dispuso para colocarse con 5-1 en el primer set. 1, fiche 12, Espagnol, - pelota%20de%20tenis
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-05-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Percussion Instruments
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- crush roll
1, fiche 13, Anglais, crush%20roll
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Circus bands traditionally use crush rolls, accented on the after beat. 1, fiche 13, Anglais, - crush%20roll
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
crush roll : term usually used in the plural. 2, fiche 13, Anglais, - crush%20roll
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- crush rolls
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Instruments de musique à percussion
Fiche 13, La vedette principale, Français
- roulement écrasé
1, fiche 13, Français, roulement%20%C3%A9cras%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Identique à un roulé, sauf qu'on laisse la baguette rebondir le plus longtemps possible, ce qui donne la possibilité de faire un son continu que l'on entend à des vitesses plus lentes qu'en roulé classique. 1, fiche 13, Français, - roulement%20%C3%A9cras%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-04-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- deliberate save
1, fiche 14, Anglais, deliberate%20save
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. 1, fiche 14, Anglais, - deliberate%20save
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Amendment to "Law 11 - Offside" of the FIFA Laws of the Game for 2013-2014. 1, fiche 14, Anglais, - deliberate%20save
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- ballon repoussé
1, fiche 14, Français, ballon%20repouss%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. 1, fiche 14, Français, - ballon%20repouss%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Modification apportée à la «Loi 11-Hors jeu» des Lois du Jeu de la FIFA 2013-2014. Ce nouveau terme évitera une possible confusion entre «rebondir», «dévier» et «sauver délibérément». 1, fiche 14, Français, - ballon%20repouss%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- parada deliberada
1, fiche 14, Espagnol, parada%20deliberada
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. 1, fiche 14, Espagnol, - parada%20deliberada
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Enmienda a la "Regla 11 - El fuera de juego" de las Reglas de Juego de la FIFA 2013/2014. 1, fiche 14, Espagnol, - parada%20deliberada
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-04-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- bounce the ball on the ground
1, fiche 15, Anglais, bounce%20the%20ball%20on%20the%20ground
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The goalkeeper. 1, fiche 15, Anglais, - bounce%20the%20ball%20on%20the%20ground
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- faire rebondir le ballon sur le sol
1, fiche 15, Français, faire%20rebondir%20le%20ballon%20sur%20le%20sol
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le gardien de but. 1, fiche 15, Français, - faire%20rebondir%20le%20ballon%20sur%20le%20sol
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- botar el balón en el suelo
1, fiche 15, Espagnol, botar%20el%20bal%C3%B3n%20en%20el%20suelo
correct
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
El guardameta. 1, fiche 15, Espagnol, - botar%20el%20bal%C3%B3n%20en%20el%20suelo
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-05-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- dribbler
1, fiche 16, Anglais, dribbler
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 16, La vedette principale, Français
- dribbleur
1, fiche 16, Français, dribbleur
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- dribbleuse 2, fiche 16, Français, dribbleuse
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Joueur ou joueuse en possession du ballon qui le fait rebondir au sol en marchant ou en courant. 3, fiche 16, Français, - dribbleur
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu’un dribbleur se déplace en ligne droite, il ne doit pas être écarté de son trajet. Cependant, si un adversaire se place dans une position normale de défense sur son chemin, le dribbleur doit éviter le contact en changeant de direction ou en s’arrêtant. 4, fiche 16, Français, - dribbleur
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Un joueur n’a pas le droit de marcher en portant le ballon : il doit dribbler. 3, fiche 16, Français, - dribbleur
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- regateador
1, fiche 16, Espagnol, regateador
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- regateadora 2, fiche 16, Espagnol, regateadora
correct, nom féminin
- gambeteador 3, fiche 16, Espagnol, gambeteador
correct, nom masculin, Espagne
- gambeteadora 2, fiche 16, Espagnol, gambeteadora
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
El regate bajo. [...] En posición agachada, la mano hace rebotar el balón controlándolo con los dedos. El regateador debe proteger la pelota de básquet manteniéndola cerca del cuerpo. 1, fiche 16, Espagnol, - regateador
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Jugador que regatea. 2, fiche 16, Espagnol, - regateador
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-04-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Basketball
- Handball
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- dribbling
1, fiche 17, Anglais, dribbling
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
... bouncing the ball continuously with one hand, while running, walking or standing. 2, fiche 17, Anglais, - dribbling
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Basket-ball
- Handball
Fiche 17, La vedette principale, Français
- dribble
1, fiche 17, Français, dribble
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Fait, pour un joueur, d’avancer avec la balle en la faisant rebondir sur le sol, mais sans jamais porter le ballon. 2, fiche 17, Français, - dribble
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 3, fiche 17, Français, - dribble
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
- Balonmano
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- regate
1, fiche 17, Espagnol, regate
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[...] técnica de controlar o conducir el balón hacia delante [...] para eludir al contrario. 2, fiche 17, Espagnol, - regate
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-01-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- overhead smash
1, fiche 18, Anglais, overhead%20smash
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- smash 2, fiche 18, Anglais, smash
correct, voir observation, nom
- overhead 3, fiche 18, Anglais, overhead
correct, voir observation, nom
- overhead shot 4, fiche 18, Anglais, overhead%20shot
correct
- slam 4, fiche 18, Anglais, slam
correct, nom, moins fréquent
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A powerful shot used on a high return, and ... hit from above the head, like a serve. 5, fiche 18, Anglais, - overhead%20smash
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Usage: strictly speaking the term "overhead" is a generic, i.e. it denotes any stroke, usually - but not always - a smash, executed like a serve by raising the racket above the head and swinging down hard. Some journalists are guided by this rule of thumb, however unreliable it may be: "If it is a hard stroke, use the term "smash" if it is a defensive stroke, use "overhead". However, the term "smash" more often than not can only denote the actual stroke, and not the result of the stroke, whereas the term "overhead" can denote either the stroke or the result. Consider the following phrases: "He frequently dumps overheads (and not: "to dump a smash") into the net; he hit a short overhead (and not: to hit a short smash). 6, fiche 18, Anglais, - overhead%20smash
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Aggressive, angled, clean, overhead smash. Deep, inside-out, short, slice overhead. Overhead winner. Jump smash. 6, fiche 18, Anglais, - overhead%20smash
Record number: 18, Textual support number: 2 PHR
To choke, deck, hit, overhit, place, play, put away, slice an overhead smash. 6, fiche 18, Anglais, - overhead%20smash
Record number: 18, Textual support number: 3 PHR
To ease off on an overhead smash. To take an overhead smash in the air. To run down a lot of overhead smashes. To dump an overhead into the net. 6, fiche 18, Anglais, - overhead%20smash
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 18, La vedette principale, Français
- smash
1, fiche 18, Français, smash
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- coup d’écrasement 2, fiche 18, Français, coup%20d%26rsquo%3B%C3%A9crasement
correct, nom masculin
- écrasement 3, fiche 18, Français, %C3%A9crasement
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Coup violent frappé de haut en bas qui écrase la balle au sol et la fait rebondir hors de la portée de l'adversaire. 3, fiche 18, Français, - smash
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le smash est la réplique à un lob trop bas. C’est généralement une sorte de volée très haute, mais il peut s’effectuer après le rebond. Sa technique rappelle celle du service, à ceci près qu’il se réalise souvent beaucoup plus près du filet avec des ouvertures d’angle d’autant plus grandes. Un smash réussi termine généralement le point. 4, fiche 18, Français, - smash
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
Les joueurs utilisent généralement le smash sur un retour très haut. Ce coup est frappé au-dessus de la tête comme pour le service. 5, fiche 18, Français, - smash
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des smashs, des smashes. 3, fiche 18, Français, - smash
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
smashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 6, fiche 18, Français, - smash
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Smash en l’air, en ciseaux, dans l’angle, défensif, définitif, difficile, facile, imparable, sur lob défensif/offensif, puissant, de volée. 2, fiche 18, Français, - smash
Record number: 18, Textual support number: 2 PHR
Couper, frapper, placer, renvoyer, réussir un smash. 2, fiche 18, Français, - smash
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- smash
1, fiche 18, Espagnol, smash
correct, anglicisme, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- remate 2, fiche 18, Espagnol, remate
correct, voir observation, nom masculin
- golpe de remate 3, fiche 18, Espagnol, golpe%20de%20remate
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Golpe fuerte de arriba abajo. Contestación a un lob. 4, fiche 18, Espagnol, - smash
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Existen dos clases: 1) smash directo, o sin bote, dentro del cual podemos encuadrar al smash tijera o smash con salto; 2) smash indirecto o con bote. El término «remate» es más genérico que el anglicismo más usual «smash». 5, fiche 18, Espagnol, - smash
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[...] el remate, aunque su nombre indica algo así como momento de rematar, de terminar esa jugada, no necesariamente siempre pasa así, pero es que, además, el remate, aun siendo decisivo, de terminación de la jugada, no es necesario que sea excesivamente potente; por lo tanto, se puede desechar la creencia [...] de que, para realizar un buen remate, es necesario tener mucha potencia de ejecución. 3, fiche 18, Espagnol, - smash
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Smash (muy) colocado, con salto, corto, efectivo, largo, de revés. 4, fiche 18, Espagnol, - smash
Record number: 18, Textual support number: 2 PHR
Cortar un smash. 4, fiche 18, Espagnol, - smash
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- bounce
1, fiche 19, Anglais, bounce
correct, verbe
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- rebound 2, fiche 19, Anglais, rebound
correct, verbe
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The ball will rebound over your opponent's head. 2, fiche 19, Anglais, - bounce
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
bounce: term also used in table tennis. 3, fiche 19, Anglais, - bounce
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
Ball does not bounce true. Ball does bounce true to form. 2, fiche 19, Anglais, - bounce
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 19, La vedette principale, Français
- rebondir
1, fiche 19, Français, rebondir
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
[...] la balle est frappée tôt et avant qu’elle rebondisse sur le court, ce qui laisse peu de temps à votre partenaire pour réagir et se déplacer en conséquence. 2, fiche 19, Français, - rebondir
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
rebondir : terme employé aussi au tennis de table. 3, fiche 19, Français, - rebondir
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- botar
1, fiche 19, Espagnol, botar
correct
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- rebotar 2, fiche 19, Espagnol, rebotar
correct
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Debéis cortar la pelota para evitar que ésta bote demasiado alta. 3, fiche 19, Espagnol, - botar
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
Las pelotas que existían entonces eran de cuero, de corcho, o de cuerdas liadas, y rebotaban con mucha dificultad, por lo que casi siempre se practicaba este deporte en sitios cerrados, con un suelo preparado artificialmente que permitiera un mejor rebote. 2, fiche 19, Espagnol, - botar
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
Botar largo, pronto. Botar en el suelo. 4, fiche 19, Espagnol, - botar
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-07-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- bump
1, fiche 20, Anglais, bump
correct, nom, générique
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- forearm pass 2, fiche 20, Anglais, forearm%20pass
correct
- bump pass 3, fiche 20, Anglais, bump%20pass
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A position obtained by holding the arms straight out with the forearms together to contact the ball with both forearms simultaneously. 4, fiche 20, Anglais, - bump
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 20, La vedette principale, Français
- manchette
1, fiche 20, Français, manchette
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Geste technique consistant à joindre les deux mains, pouces accolés, et à rapprocher les coudes de façon à constituer, avec les avant-bras et les poignets l'un près de l'autre et tendus vers l'avant, une surface de contact qui permettra au ballon de rebondir. 2, fiche 20, Français, - manchette
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La manchette est presque toujours utilisée pour faire le premier contact : sur réception de service, sur récupération de balle facile ou encore sur récupération d’attaque. [...] Quoique défensif, ce geste technique est la base de l’efficacité offensive d’une équipe parce que le ballon frappé en manchette doit être orienté et bien dirigé vers le passeur placé près du filet. 3, fiche 20, Français, - manchette
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- mano baja
1, fiche 20, Espagnol, mano%20baja
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- pase de mano baja 1, fiche 20, Espagnol, pase%20de%20mano%20baja
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-07-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- one-hand bump
1, fiche 21, Anglais, one%2Dhand%20bump
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- one hand bump 2, fiche 21, Anglais, one%20hand%20bump
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A pass of the ball by means of a one-hand bump or forearm pass. 3, fiche 21, Anglais, - one%2Dhand%20bump
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
bump: A position obtained by holding the arms straight out with the forearms together to contact the ball with both forearms simultaneously. If correctly done, the bumping of the ball could be executed with one arm. 3, fiche 21, Anglais, - one%2Dhand%20bump
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 21, La vedette principale, Français
- manchette à une main
1, fiche 21, Français, manchette%20%C3%A0%20une%20main
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
manchette : Geste technique consistant à joindre les deux mains, pouces accolés, et à rapprocher les coudes de façon à constituer, avec les avant-bras et les poignets l'un près de l'autre et tendus vers l'avant, une surface de contact qui permettra au ballon de rebondir. Si correctement exécuté, le rebond de la balle peut être assuré d’une seule main. 2, fiche 21, Français, - manchette%20%C3%A0%20une%20main
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- mano baja a una mano
1, fiche 21, Espagnol, mano%20baja%20a%20una%20mano
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-07-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- bump
1, fiche 22, Anglais, bump
correct, verbe
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
To pass the ball by means of a bump or forearm pass. 1, fiche 22, Anglais, - bump
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
bump: A position obtained by holding the arms straight out with the forearms together to contact the ball with both forearms simultaneously. 2, fiche 22, Anglais, - bump
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 22, La vedette principale, Français
- frapper le ballon en manchette
1, fiche 22, Français, frapper%20le%20ballon%20en%20manchette
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Pour frapper le ballon en manchette, vos bras vont se déplacer vers l’avant et vers le haut de façon à aller se placer sous le ballon. [...] Le contact du ballon se fait sur la partie inférieure de vos avant-bras et plus spécifiquement au niveau de l’extrémité inférieure, 5 à 10 cm au-dessus des poignets. Par une légère extension des poignets, les mains sont alors pointées vers le sol afin d’offrir au ballon la surface musculaire des avant-bras. 1, fiche 22, Français, - frapper%20le%20ballon%20en%20manchette
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
manchette : Geste technique consistant à joindre les deux mains, pouces accolés, et à rapprocher les coudes de façon à constituer, avec les avant-bras et les poignets l'un près de l'autre et tendus vers l'avant, une surface de contact qui permettra au ballon de rebondir. 2, fiche 22, Français, - frapper%20le%20ballon%20en%20manchette
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-07-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- bump reception
1, fiche 23, Anglais, bump%20reception
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The act of "catching" the ball by passing it by means of a bump or forearm pass. 2, fiche 23, Anglais, - bump%20reception
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
bump: A position obtained by holding the arms straight out with the forearms together to contact the ball with both forearms simultaneously. 2, fiche 23, Anglais, - bump%20reception
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 23, La vedette principale, Français
- réception en manchette
1, fiche 23, Français, r%C3%A9ception%20en%20manchette
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Action de recevoir le ballon smashé avec les poignets, les avant-bras, mais jointes (en pronation), coudes rapprochés, de façon à obtenir un bras de levier qui permette de diriger la trajectoire de la balle. 2, fiche 23, Français, - r%C3%A9ception%20en%20manchette
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
manchette : Geste technique consistant à joindre les deux mains, pouces accolés, et à rapprocher les coudes de façon à constituer, avec les avant-bras et les poignets l'un près de l'autre et tendus vers l'avant, une surface de contact qui permettra au ballon de rebondir. 3, fiche 23, Français, - r%C3%A9ception%20en%20manchette
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- recepción en mano baja
1, fiche 23, Espagnol, recepci%C3%B3n%20en%20mano%20baja
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-07-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- two-hand bump
1, fiche 24, Anglais, two%2Dhand%20bump
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- two hand bump 2, fiche 24, Anglais, two%20hand%20bump
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A pass of the ball by means of a two-hand bump or forearm pass. 3, fiche 24, Anglais, - two%2Dhand%20bump
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
bump: A position obtained by holding the arms straight out with the forearms together to contact the ball with both forearms simultaneously. 3, fiche 24, Anglais, - two%2Dhand%20bump
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 24, La vedette principale, Français
- manchette à deux mains
1, fiche 24, Français, manchette%20%C3%A0%20deux%20mains
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
manchette : Geste technique consistant à joindre les deux mains, pouces accolés, et à rapprocher les coudes de façon à constituer, avec les avant-bras et les poignets l'un près de l'autre et tendus vers l'avant, une surface de contact qui permettra au ballon de rebondir. 2, fiche 24, Français, - manchette%20%C3%A0%20deux%20mains
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- mano baja a dos manos
1, fiche 24, Espagnol, mano%20baja%20a%20dos%20manos
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-03-15
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- excessive underspin
1, fiche 25, Anglais, excessive%20underspin
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- overspin 2, fiche 25, Anglais, overspin
correct, voir observation, nom
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Type of underspin in which the ball appears to bounce back in the direction from which it came. 1, fiche 25, Anglais, - excessive%20underspin
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The term "overspin" is usually used in reference to excessive underspin, although technically it could also refer to "topspin", but in practice it rarely does. Depending on surface and atmospheric conditions (i.e the wind), the chop and the cut (imparting spin horizontally under the ball rather than imparting spin vertically downwards as in the slice) can make the ball skid, bounce low or stop. 1, fiche 25, Anglais, - excessive%20underspin
Record number: 25, Textual support number: 1 PHR
Slice with excessive underspin. 1, fiche 25, Anglais, - excessive%20underspin
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 25, La vedette principale, Français
- effet rétro
1, fiche 25, Français, effet%20r%C3%A9tro
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- effet contraire 1, fiche 25, Français, effet%20contraire
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
[Rotation si prononcée qu'elle] fait rebondir la balle en arrière, parfois jusqu'à repasser seule par-dessus le filet. 2, fiche 25, Français, - effet%20r%C3%A9tro
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Amortir l’impact en cassant légèrement le poignet en arrière et en ouvrant un peu le tamis. Cela permet d’annuler la vitesse de la balle et de la couper pour lui imprimer un effet rétro (ou contraire) en lui donnant juste assez de puissance pour qu’elle aille «mourir» dans le court adverse. 1, fiche 25, Français, - effet%20r%C3%A9tro
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2007-11-08
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- stall
1, fiche 26, Anglais, stall
correct, verbe
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
To lose altitude suddenly. 2, fiche 26, Anglais, - stall
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
... when the aircraft is about to stall, experienced pilots can sense an incipient stall by noting changes in the behaviour of the aircraft. 3, fiche 26, Anglais, - stall
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 26, La vedette principale, Français
- caler
1, fiche 26, Français, caler
correct, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Perdre subitement de l’altitude. 2, fiche 26, Français, - caler
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Si le nez est trop élevé ou trop bas, l'avion peut rebondir ou caler(ou les deux à la fois) et dans ce cas, l'avion atterrit brutalement. 3, fiche 26, Français, - caler
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
caler : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 4, fiche 26, Français, - caler
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2007-07-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Diving
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- standing dive
1, fiche 27, Anglais, standing%20dive
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A forward or backward facing dive from a standing position at the end of the springboard or platform. 2, fiche 27, Anglais, - standing%20dive
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
A referee signals for the dive to begin, usually by blowing a whistle. In a standing dive, the diver moves straight into the take-off without a bounce. 3, fiche 27, Anglais, - standing%20dive
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Plongeon
Fiche 27, La vedette principale, Français
- plongeon sans élan
1, fiche 27, Français, plongeon%20sans%20%C3%A9lan
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Plongeon se présentant par devant ou par derrière depuis une position debout à l’extrémité de la plate-forme ou du tremplin. 2, fiche 27, Français, - plongeon%20sans%20%C3%A9lan
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Lors de l'exécution d’un plongeon sans élan, le plongeur ne doit pas rebondir sur le tremplin avant le départ, sinon le juge-arbitre déclarera le plongeon manqué 3, fiche 27, Français, - plongeon%20sans%20%C3%A9lan
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2007-01-15
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Acoustics (Physics)
- Building Insulation and Acoustical Design
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Schroeder diffuser
1, fiche 28, Anglais, Schroeder%20diffuser
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- reflection phase grating diffuser 2, fiche 28, Anglais, reflection%20phase%20grating%20diffuser
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
[A sound-diffusing] panel [that] scatters sound waves. 3, fiche 28, Anglais, - Schroeder%20diffuser
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
A Schroeder diffuser is a structure comprising a number of wells of different, carefully chosen depths. 4, fiche 28, Anglais, - Schroeder%20diffuser
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
[The] Schroeder diffuser ... is a high-performance quadratic residue diffuser that employs a series of 15 wells of specific depths to break up and scatter acoustic energy. 4, fiche 28, Anglais, - Schroeder%20diffuser
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
As a soundwave strikes the irregular surface, instead of bouncing off it like a mirror, it bounces out of each well at a slightly different time. The result is many small reflections, spread out in both time and space. The frequencies at which such structures operate as diffusers depend upon their dimensions. 3, fiche 28, Anglais, - Schroeder%20diffuser
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Acoustique (Physique)
- Isolation et acoustique architecturale
Fiche 28, La vedette principale, Français
- diffuseur de Schroeder
1, fiche 28, Français, diffuseur%20de%20Schroeder
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- diffuseur cellulaire 2, fiche 28, Français, diffuseur%20cellulaire
nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Panneau acoustique dispersant les ondes sonores qui est composé de nombreuses cellules de profondeur variable. 3, fiche 28, Français, - diffuseur%20de%20Schroeder
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Le son émis par une enceinte ou un instrument se propage vers l’auditeur, le dépasse, va heurter une paroi sur laquelle il se réfléchit, avant de revenir directement ou non, vers l’auditeur. La somme son direct + réflexion crée des interférences qui dégradent la qualité du son. Le diffuseur de Schroeder disperse l’énergie dans le temps et l’espace. Les interférences disparaissent et le champ sonore s’élargit. 1, fiche 28, Français, - diffuseur%20de%20Schroeder
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'une onde sonore frappe la surface irrégulière du panneau, cette dernière, au lieu de rebondir comme sur un miroir, réfléchit hors de chaque cellule dans des intervalles rapprochés. Il en résulte plusieurs petites réflexions sonores, dispersées dans l'espace et le temps. 3, fiche 28, Français, - diffuseur%20de%20Schroeder
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2007-01-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- rebound
1, fiche 29, Anglais, rebound
correct, verbe
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics - throwing events. 2, fiche 29, Anglais, - rebound
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 29, La vedette principale, Français
- rebondir
1, fiche 29, Français, rebondir
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique - lancers. 2, fiche 29, Français, - rebondir
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2006-04-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- bump set
1, fiche 30, Anglais, bump%20set
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
set; setup: A special high pass, if at all possible made overhand for the purpose of placing the ball in position for another player to spike. 2, fiche 30, Anglais, - bump%20set
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
bump: A position obtained by holding the arms straight out with the forearms together to contact the ball with both forearms simultaneously. 3, fiche 30, Anglais, - bump%20set
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 30, La vedette principale, Français
- passe d’attaque en manchette
1, fiche 30, Français, passe%20d%26rsquo%3Battaque%20en%20manchette
proposition, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- passe de smash en manchette 1, fiche 30, Français, passe%20de%20smash%20en%20manchette
proposition, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des smashs, des smashes. 2, fiche 30, Français, - passe%20d%26rsquo%3Battaque%20en%20manchette
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
smashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 3, fiche 30, Français, - passe%20d%26rsquo%3Battaque%20en%20manchette
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
passe d’attaque; passe de smash : Passe exécutée par le passeur, en envoyant le ballon haut dans les airs afin qu’un coéquipier le smashe dans le camp adverse. 1, fiche 30, Français, - passe%20d%26rsquo%3Battaque%20en%20manchette
Record number: 30, Textual support number: 4 OBS
manchette : Geste technique consistant à joindre les deux mains, pouces accolés, et à rapprocher les coudes de façon à constituer, avec les avant-bras et les poignets l'un près de l'autre et tendus vers l'avant, une surface de contact qui permettra au ballon de rebondir. 4, fiche 30, Français, - passe%20d%26rsquo%3Battaque%20en%20manchette
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2005-07-15
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Platemaking (Printing)
- Flexography (Printing)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- plate bounce
1, fiche 31, Anglais, plate%20bounce
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The use of foam mounting tapes to improve flexographic print quality is a well-established practice. The tapes reduce dot gain process and screen work, and allow faster line speeds by providing a compressible layer that controls plate-substrate contact and eliminates plate bounce. 2, fiche 31, Anglais, - plate%20bounce
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Clicherie (Imprimerie)
- Flexographie (Imprimerie)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- rebond de la plaque
1, fiche 31, Français, rebond%20de%20la%20plaque
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Phénomène d’à-coups provoqué par le motif d’une plaque ou par l'agencement de plusieurs plaques qui fait rebondir l'anilox. 2, fiche 31, Français, - rebond%20de%20la%20plaque
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Définition tirée du Vocabulaire de la flexographie de France Brodeur. Reproduction autorisée par l’Institut des communications graphiques du Québec. 1, fiche 31, Français, - rebond%20de%20la%20plaque
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2005-01-07
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Soil Tests (Construction)
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Casagrande liquid limit device
1, fiche 32, Anglais, Casagrande%20liquid%20limit%20device
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Casagrande liquid limit apparatus 2, fiche 32, Anglais, Casagrande%20liquid%20limit%20apparatus
correct
- Casagrande apparatus 3, fiche 32, Anglais, Casagrande%20apparatus
correct
- Casagrande cup 4, fiche 32, Anglais, Casagrande%20cup
voir observation
- Casagrande bowl 5, fiche 32, Anglais, Casagrande%20bowl
voir observation
- Casagrande liquid limit machine 6, fiche 32, Anglais, Casagrande%20liquid%20limit%20machine
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
An appliance to determine the liquid limit of a soil [consisting] of a brass dish, handle and cam mounted on a hard rubber base. 7, fiche 32, Anglais, - Casagrande%20liquid%20limit%20device
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The dish falls through a distance of 1 cm per rotation. A sample of soil 1 cm thick is placed in the dish, with a groove 11 mm wide at the top and 2 mm at the bottom. The number of jars required to close the 2-mm gap along ½ in (12.7 mm) is recorded. 7, fiche 32, Anglais, - Casagrande%20liquid%20limit%20device
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
[The liquid limit device invented] by Atterberg and improved by Casagrande has been widely used in the classification of fine-grained soils. 8, fiche 32, Anglais, - Casagrande%20liquid%20limit%20device
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Casagrande cup; Casagrande bowl: The cup or bowl is the main part of the Casagrande apparatus and is therefore often used to mean the entire device. 9, fiche 32, Anglais, - Casagrande%20liquid%20limit%20device
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Essais du sol (Construction)
- Mécanique des sols
Fiche 32, La vedette principale, Français
- appareil de limite de liquidité (coupelle de Casagrande)
1, fiche 32, Français, appareil%20de%20limite%20de%20liquidit%C3%A9%20%28coupelle%20de%20Casagrande%29
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- appareil de Casagrande 2, fiche 32, Français, appareil%20de%20Casagrande
correct, nom masculin
- coupelle de Casagrande 3, fiche 32, Français, coupelle%20de%20Casagrande
voir observation, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Appareil de limite de liquidité(coupelle de Casagrande) : L'appareil doit être conforme aux spécifications. La coupelle doit avoir une masse à elle seule de 65 g [plus ou moins] 10 g. La base, en micarta ou en caoutchouc, doit permettre à une bille en acier de 2 g avec 7, 9 mm de diamètre de rebondir de 20 cm [plus ou moins] 1, 25 cm pour un chute de départ de 25 cm. 1, fiche 32, Français, - appareil%20de%20limite%20de%20liquidit%C3%A9%20%28coupelle%20de%20Casagrande%29
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
On [...] détermine [la limite de liquidité d’un sol] à l’aide de l’appareil de «Casagrande», constitué par une coupelle métallique reliée à un châssis par l’intermédiaire d’un excentrique [...] En tournant une manivelle, l’excentrique soulève la coupelle, et la laisse retomber d’une hauteur de 1 cm, en chute libre, sur le bâti. Dans la coupelle, et sur la moitié de sa surface est disposée une couche du mortier à étudier dans laquelle on pratique un sillon à l’aide d’un instrument en V. La limite de liquidité se définit comme étant la teneur en eau pour laquelle les deux lèvres de la fissure se rejoignent sur une longueur de 1 cm lorsqu’on a fait subir à la coupelle une série de 25 chocs. 4, fiche 32, Français, - appareil%20de%20limite%20de%20liquidit%C3%A9%20%28coupelle%20de%20Casagrande%29
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
coupelle de Casagrande : expression qui fait appel à la partie pour désigner le tout, la coupelle constituant la partie principale de l’appareil perfectionné par Casagrande. 5, fiche 32, Français, - appareil%20de%20limite%20de%20liquidit%C3%A9%20%28coupelle%20de%20Casagrande%29
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2003-05-06
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Basketball
- Handball
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- dribble
1, fiche 33, Anglais, dribble
correct, nom
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A continuous bouncing of the ball, the only legal means of moving with the ball. 2, fiche 33, Anglais, - dribble
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
He may pass the ball to a teammate, shoot it at the basket, or move it around the court himself by using the dribble. A dribble consists of bouncing the ball continuously with one hand, while running, walking, or standing. 2, fiche 33, Anglais, - dribble
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Basket-ball
- Handball
Fiche 33, La vedette principale, Français
- dribble
1, fiche 33, Français, dribble
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Fait, pour un joueur, d’avancer avec la balle en la faisant rebondir sur le sol, mais sans jamais porter le ballon. 2, fiche 33, Français, - dribble
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Il y a «dribble» lorsqu’un joueur qui contrôle le ballon donne une impulsion en le lançant, en le frappant ou en le roulant sur le sol et le retouche avant qu’il ne soit touché par un autre joueur. Lorsque le ballon n’est pas en contact avec sa main, le joueur peut faire autant de pas qu’il veut lors du dribble. Le dribble se termine lorsque le joueur touche le ballon des deux mains ou le tient. Un joueur ne peut exécuter de dribble que lorsqu’il a le contrôle du ballon. Il est néanmoins interdit de faire un second dribble d’affilée; après avoir complété un dribble, le joueur doit perdre et reprendre le contrôle du ballon avant de faire un nouveau dribble. Il perd le contrôle quand il y a une passe ou une perte involontaires du ballon alors que celui-ci est touché par un autre joueur. 3, fiche 33, Français, - dribble
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Pour amener le ballon à proximité du but, les joueurs peuvent soit le passer à l’un de leurs coéquipiers, soit avancer en dribblant. 2, fiche 33, Français, - dribble
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 4, fiche 33, Français, - dribble
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
- Balonmano
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- regate
1, fiche 33, Espagnol, regate
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
[...] movimiento rápido que hace un jugador apartando el balón del contrario. 2, fiche 33, Espagnol, - regate
Fiche 34 - données d’organisme interne 2002-09-09
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- throw-in
1, fiche 34, Anglais, throw%2Din
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- putting the ball into play 2, fiche 34, Anglais, putting%20the%20ball%20into%20play
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- throw in
- putting the ball back into play
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 34, La vedette principale, Français
- remise en jeu
1, fiche 34, Français, remise%20en%20jeu
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- mise-en-jeu 2, fiche 34, Français, mise%2Den%2Djeu
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Après une violation ou une faute, le jeu reprend par : a) une remise en jeu de l'extérieur du terrain; b) un entre-deux dans l'un des cercles; c) un ou deux lancers francs. La remise en jeu s’effectue à partir du point de la ligne de touche le plus près de l'endroit où le ballon est sorti des limites du terrain, ou de l'endroit où la faute a été commise. Si la faute est commise sur un joueur qui ne tire pas au panier, l'arbitre doit se saisir du ballon et le donner à ce joueur ou à l'un de ses coéquipiers. Le joueur qui effectue la remise en jeu a 5 s pour ce faire une fois que l'arbitre lui a donné le ballon. Il peut lancer, rouler ou faire rebondir le ballon en direction d’un autre joueur qui se trouve sur le terrain. 3, fiche 34, Français, - remise%20en%20jeu
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- puesta en juego
1, fiche 34, Espagnol, puesta%20en%20juego
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- saque 2, fiche 34, Espagnol, saque
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2002-04-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Water Polo
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- rebound
1, fiche 35, Anglais, rebound
verbe
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- bounce 2, fiche 35, Anglais, bounce
correct, verbe
- ricochet 2, fiche 35, Anglais, ricochet
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 3, fiche 35, Anglais, - rebound
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- ricochet off
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Water-polo
Fiche 35, La vedette principale, Français
- rebondir
1, fiche 35, Français, rebondir
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- ricocher 2, fiche 35, Français, ricocher
correct
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 3, fiche 35, Français, - rebondir
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Polo acuático
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- rebotar
1, fiche 35, Espagnol, rebotar
correct
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2002-03-14
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- smash
1, fiche 36, Anglais, smash
correct, verbe
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
To make a smash; to hit (the ball or shuttlecock) sharply downwards with a hard overhand stroke. 2, fiche 36, Anglais, - smash
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 36, La vedette principale, Français
- smasher
1, fiche 36, Français, smasher
correct, verbe
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Faire un smash en frappant la balle de haut en bas pour l'écraser au sol, et la faire rebondir hors de portée de l'adversaire. 2, fiche 36, Français, - smasher
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Badminton. Les retours de smashes, en simple, s’effectuent au moyen de blocages au filet. Ils doivent être dirigés soit loin du joueur qui smashe, pour l’obliger à courir le plus possible, soit sur le joueur lui-même, le forçant à tenter un retour précipité. 3, fiche 36, Français, - smasher
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2001-11-08
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Diving
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- execution of a dive
1, fiche 37, Anglais, execution%20of%20a%20dive
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Plongeon
Fiche 37, La vedette principale, Français
- exécution d’un plongeon
1, fiche 37, Français, ex%C3%A9cution%20d%26rsquo%3Bun%20plongeon
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Lors de l'exécution d’un plongeon sans élan, le plongeur ne doit pas rebondir sur le tremplin avant le départ, sinon le juge-arbitre déclarera le plongeon manqué. 1, fiche 37, Français, - ex%C3%A9cution%20d%26rsquo%3Bun%20plongeon
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Salto (Deportes acuáticos y náuticos)
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- ejecución de un salto
1, fiche 37, Espagnol, ejecuci%C3%B3n%20de%20un%20salto
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2001-07-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Economic Conditions and Forecasting
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- rebound
1, fiche 38, Anglais, rebound
verbe
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Adobe Systems reported better-than expected earnings in its latest quarter, which suggests it has hit bottom and is poised to rebound by the end of the year. 1, fiche 38, Anglais, - rebound
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- bounce back
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Bourse
- Prévisions et conjonctures économiques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- rebondir 1, fiche 38, Français, rebondir
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- remonter 1, fiche 38, Français, remonter
- repartir en hausse 1, fiche 38, Français, repartir%20en%20hausse
locution verbale
- amorcer une remontée 1, fiche 38, Français, amorcer%20une%20remont%C3%A9e
locution verbale
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Le titre de Noranda a déjà amorcé sa remontée. Il y a un an, il s’échangeait à 15 dollars. Fin mai, il flirtait avec les 18 dollars. 1, fiche 38, Français, - rebondir
Record number: 38, Textual support number: 2 CONT
Emportés par le krach ou boudés par les marchés, voici dix titres qui seraient appelés à rebondir au cours des prochains mois. 1, fiche 38, Français, - rebondir
Record number: 38, Textual support number: 3 CONT
Michel Falk, premier vice-président et directeur général du service de gestion des portefeuilles Financière Banque Nationale, croit que l’action de Quebecor ne peut que remonter. [. . .] Il devrait repartir en hausse une fois que Vidéotron et ses autres éléments d’actifs seront intégrés et digérés. 1, fiche 38, Français, - rebondir
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- partir en hausse
- amorcer un mouvement vers le haut
- amorcer une reprise
- amorcer un redressement
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2001-07-23
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Economic Conditions and Forecasting
- Special-Language Phraseology
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- poised to rebound
1, fiche 39, Anglais, poised%20to%20rebound
locution verbale
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Adobe Systems reported better-than expected earnings in its latest quarter, which suggests it has hit bottom and is poised to rebound by the end of the year. 1, fiche 39, Anglais, - poised%20to%20rebound
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Bourse
- Prévisions et conjonctures économiques
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 39, La vedette principale, Français
- appelé à rebondir
1, fiche 39, Français, appel%C3%A9%20%C3%A0%20rebondir
locution verbale
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- prêt à remonter 1, fiche 39, Français, pr%C3%AAt%20%C3%A0%20remonter
locution verbale
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Voici dix titres qui, fin mai, semblaient prêts à remonter ou à poursuivre leur ascension. 1, fiche 39, Français, - appel%C3%A9%20%C3%A0%20rebondir
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
Emportés par le krach ou boudés par les marchés, voici dix titres qui seraient appelés à rebondir au cours des prochains mois. 1, fiche 39, Français, - appel%C3%A9%20%C3%A0%20rebondir
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2001-03-15
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Water Polo
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- rebound from the goal post
1, fiche 40, Anglais, rebound%20from%20the%20goal%20post
correct, verbe
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 40, Anglais, - rebound%20from%20the%20goal%20post
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Water-polo
Fiche 40, La vedette principale, Français
- rebondir sur le poteau 1, fiche 40, Français, rebondir%20sur%20le%20poteau
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 40, Français, - rebondir%20sur%20le%20poteau
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Polo acuático
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- rebotar contra el poste
1, fiche 40, Espagnol, rebotar%20contra%20el%20poste
correct
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Underwear
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- push-up bra 1, fiche 41, Anglais, push%2Dup%20bra
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
[Bra with] low-cut front and removable foam bust pads to raise the breasts. 2, fiche 41, Anglais, - push%2Dup%20bra
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
In 1964 a Canadian company designed a "Wonderbra", a padded, underwired push-up bra that made a more pronounced breast shape. 3, fiche 41, Anglais, - push%2Dup%20bra
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Lingerie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- soutien-gorge pigeonnant
1, fiche 41, Français, soutien%2Dgorge%20pigeonnant
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Le soutien-gorge pigeonnant est un modèle dont la bretelle s’accroche au bout de l'armature, quasiment au bord de l'aisselle; la coupe rapproche les seins, l'armature et les bretelles les font rebondir. 1, fiche 41, Français, - soutien%2Dgorge%20pigeonnant
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2000-07-13
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- slow court
1, fiche 42, Anglais, slow%20court
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A rough surfaced court, such as clay, that produces high balls that slow down after the bounce. 2, fiche 42, Anglais, - slow%20court
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 42, La vedette principale, Français
- court lent
1, fiche 42, Français, court%20lent
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- surface lente 2, fiche 42, Français, surface%20lente
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Court dont la surface inégale a tendance à faire rebondir la balle haut et lentement. 1, fiche 42, Français, - court%20lent
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Terme connexe : adepte des surfaces lentes. 3, fiche 42, Français, - court%20lent
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- pista lenta
1, fiche 42, Espagnol, pista%20lenta
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Podemos [...] dividir las superficies en dos tipos: Pistas rápidas y pistas lentas [...] en estas superficies los jugadores tienen más tiempo para observar la pelota, y esto da lugar a un intercambio de golpes hasta lograr la descolocación del adversario. 2, fiche 42, Espagnol, - pista%20lenta
Fiche 43 - données d’organisme interne 2000-07-13
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- fast court
1, fiche 43, Anglais, fast%20court
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A court, as on wood or grass, in which the ball tends to skid or bounce low, moving quickly toward or away from the hitter. 2, fiche 43, Anglais, - fast%20court
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- fast tennis court
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 43, La vedette principale, Français
- court rapide
1, fiche 43, Français, court%20rapide
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- surface rapide 2, fiche 43, Français, surface%20rapide
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Court dont la surface est rapide ce qui permet à la balle de rebondir rapidement et bas. 1, fiche 43, Français, - court%20rapide
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- pista rápida
1, fiche 43, Espagnol, pista%20r%C3%A1pida
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Podemos [...] dividir las superficies en dos tipos: Pistas rápidas y pistas lentas [...] en esta clase de pistas hay poco tiempo para el intercambio de golpes desde el fondo de la misma, por lo tanto, los jugadores adoptan el juego de sacar y subir. Los golpes que hay que dominar para adoptar este tipo de juego son: saque potente, volea muy colocada y smash efectivo y también muy colocado. 2, fiche 43, Espagnol, - pista%20r%C3%A1pida
Fiche 44 - données d’organisme interne 2000-07-10
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Investment
- Banking
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- buy-and-hold strategy
1, fiche 44, Anglais, buy%2Dand%2Dhold%20strategy
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- buy and hold strategy 2, fiche 44, Anglais, buy%20and%20hold%20strategy
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A long-term investing strategy that emphasizes holding onto your investments and ignoring short-term market fluctuations. The opposite is market timing. 1, fiche 44, Anglais, - buy%2Dand%2Dhold%20strategy
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
This strategy emphasizes a more passive management approach. By holding on to assets longer, fund managers minimize the cost of transactions and the tax obligations from capital gains. 2, fiche 44, Anglais, - buy%2Dand%2Dhold%20strategy
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Banque
Fiche 44, La vedette principale, Français
- stratégie d’achat à long terme
1, fiche 44, Français, strat%C3%A9gie%20d%26rsquo%3Bachat%20%C3%A0%20long%20terme
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
De plus, même dans le cas du Mexique, le marché a fini par rebondir et les autres pays émergents touchés par l'«effet tequila» se sont ressaisis encore plus rapidement. Ainsi, un investisseur poursuivant une stratégie «d’achat à long terme» serait sorti indemne d’une telle tourmente. 1, fiche 44, Français, - strat%C3%A9gie%20d%26rsquo%3Bachat%20%C3%A0%20long%20terme
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Employer «stratégie d’achat à long terme» de préférence à «stratégie d’achat et de détention de titres» ou à «stratégie d’achat et de conservation de titres», expressions calquées sur l’anglais. 2, fiche 44, Français, - strat%C3%A9gie%20d%26rsquo%3Bachat%20%C3%A0%20long%20terme
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- stratégie d’achat et de détention de titres
- stratégie d’achat et de conservation de titres
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2000-03-16
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- short bump
1, fiche 45, Anglais, short%20bump
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
bump: A position obtained by holding the arms straight out with the forearms together to contact the ball with both forearms simultaneously. 2, fiche 45, Anglais, - short%20bump
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 45, La vedette principale, Français
- manchette courte
1, fiche 45, Français, manchette%20courte
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
manchette : Geste technique consistant à joindre les deux mains, pouces accolés, et à rapprocher les coudes de façon à constituer, avec les avant-bras et les poignets l'un près de l'autre et tendus vers l'avant, une surface de contact qui permettra au ballon de rebondir. 2, fiche 45, Français, - manchette%20courte
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1999-12-13
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- dribble with both hands simultaneously
1, fiche 46, Anglais, dribble%20with%20both%20hands%20simultaneously
correct, locution nominale
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- two-hand dribble
- two-handed dribble
- two hand dribble
- two handed dribble
- 2-hand dribble
- 2-handed dribble
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 46, La vedette principale, Français
- dribble à deux mains
1, fiche 46, Français, dribble%20%C3%A0%20deux%20mains
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Le dribble se termine lorsque le joueur touche le ballon des deux mains ou le tient. 2, fiche 46, Français, - dribble%20%C3%A0%20deux%20mains
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Le dribble suppose qu'une seule main à la fois touche le ballon pour le faire rebondir. Le «dribble à deux mains» est fautif, car les deux mains sont en contact simultanément sur le ballon. Par contre, le «dribble des deux mains»(«dribble with alternating hands»), qui est le fait de dribbler en alternant entre la main gauche et la main droite, est conforme aux règles, puisqu'une seule main à la fois est en contact avec le ballon dans ce dribble. 3, fiche 46, Français, - dribble%20%C3%A0%20deux%20mains
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- dribble à 2 mains
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1999-06-21
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- bounce
1, fiche 47, Anglais, bounce
correct, verbe
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 47, Anglais, - bounce
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 47, La vedette principale, Français
- faire rebondir
1, fiche 47, Français, faire%20rebondir
correct
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 47, Français, - faire%20rebondir
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1999-05-11
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- ram scraper
1, fiche 48, Anglais, ram%20scraper
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- Peissenberg ram 1, fiche 48, Anglais, Peissenberg%20ram
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A plough-type machine hauled by endless chain at a speed of 6 f.p.s. The ram scraper is pressed towards the face by the tension of the return strand, the return sheave being located inbye for this purpose. The minimum seam thickness is 10 in. in manless (unsupported) faces, and 14 in. in timbered faces; maximum length of face 130 yd; suitable gradient 25-70°. (Could be developed for 0-25° gradients by assistance to flow of coal). A three-shift working continuous mining machine. 2, fiche 48, Anglais, - ram%20scraper
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- rabot bélier
1, fiche 48, Français, rabot%20b%C3%A9lier
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Le rabot bélier a [été conçu] en Bavière, pour les couches minces de la mine de Peissenberg, il est utilisable à partir de 0, 40 m de puissance, pour des tailles longues et en charbon dur. Il nécessite toutefois un bon toit. Son principe est le suivant : la taille, chassante ou rabattante, avec ou sans remblayage, est inclinée, tête en avant, sur le pendage [...] Un outil, muni de pics [...] et tracté par une chaîne marine, se déplace le long du front. L'énergie cinétique et la pesanteur le font rebondir et les chocs de ses pics abattent le charbon. La chaîne est commandée par deux têtes, chacune de 32 ch, ancrées l'une en voie de tête [...] l'autre en voie de fond [...] 1, fiche 48, Français, - rabot%20b%C3%A9lier
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1995-10-23
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- slice with excessive underspin
1, fiche 49, Anglais, slice%20with%20excessive%20underspin
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- slice with excessive backspin 1, fiche 49, Anglais, slice%20with%20excessive%20backspin
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 49, La vedette principale, Français
- slice à effet rétro
1, fiche 49, Français, slice%20%C3%A0%20effet%20r%C3%A9tro
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Slice si prononcé qu'il fait rebondir la balle en arrière, parfois jusqu'à repasser seule par-dessus le filet. 2, fiche 49, Français, - slice%20%C3%A0%20effet%20r%C3%A9tro
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1993-11-12
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- rattle
1, fiche 50, Anglais, rattle
correct, verbe
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
The suspension system may need repairs if the car squeaks or rattles, if you have trouble steering, or if the car bounces excessively (see p. 439). 1, fiche 50, Anglais, - rattle
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 50, La vedette principale, Français
- rebondir
1, fiche 50, Français, rebondir
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Testez la suspension en roulant sur une mauvaise route. Si la voiture grince, cliquette ou rebondit trop fort, il faudra réparer la suspension ... 1, fiche 50, Français, - rebondir
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1987-09-09
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- around-the-wall ball 1, fiche 51, Anglais, around%2Dthe%2Dwall%20ball
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A shot that, after hitting on the sidewall, rebounds to the front wall and to the opposite sidewall before it hits the floor. 1, fiche 51, Anglais, - around%2Dthe%2Dwall%20ball
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 51, La vedette principale, Français
- coup autour des murs
1, fiche 51, Français, coup%20autour%20des%20murs
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Coup défensif qui va toucher le haut d’un mur latéral pour rebondir sur le mur avant, avant d’aller toucher le mur latéral opposé. 1, fiche 51, Français, - coup%20autour%20des%20murs
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1987-09-09
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- ceiling ball 1, fiche 52, Anglais, ceiling%20ball
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- ceiling shot 1, fiche 52, Anglais, ceiling%20shot
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A defensive shot striking the ceiling first, then the front wall, the floor, and rebounding into the back court. 1, fiche 52, Anglais, - ceiling%20ball
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 52, La vedette principale, Français
- coup de plafond
1, fiche 52, Français, coup%20de%20plafond
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Coup défensif où la balle touche le plafond avant de rebondir sur le mur avant. 1, fiche 52, Français, - coup%20de%20plafond
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1987-08-01
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Equipment and Facilities (Recreation)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- stone skipping
1, fiche 53, Anglais, stone%20skipping
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Installations et équipement (Loisirs)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- ricochets
1, fiche 53, Français, ricochets
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Faire rebondir des cailloux lancés sur l'eau. 1, fiche 53, Français, - ricochets
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1986-02-28
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Stock Exchange
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- bounce back
1, fiche 54, Anglais, bounce%20back
verbe
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
the pound bounced back to $2.80 1, fiche 54, Anglais, - bounce%20back
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Bourse
Fiche 54, La vedette principale, Français
- regrimper
1, fiche 54, Français, regrimper
verbe
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- rebondir 1, fiche 54, Français, rebondir
verbe
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
la livre est regrimpée à 2,80 dollars 1, fiche 54, Français, - regrimper
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1980-05-13
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- bang up and down
1, fiche 55, Anglais, bang%20up%20and%20down
verbe
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- rebondir 1, fiche 55, Français, rebondir
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- dapp a ball
1, fiche 56, Anglais, dapp%20a%20ball
verbe
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 56, La vedette principale, Français
- faire rebondir une balle du sol à la main 1, fiche 56, Français, faire%20rebondir%20une%20balle%20du%20sol%20%C3%A0%20la%20main
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


