TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REBORD [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Advertising Media
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shelf wobbler
1, fiche 1, Anglais, shelf%20wobbler
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- wobbler 2, fiche 1, Anglais, wobbler
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... wobblers are in-store displays that feature a promotional message or a product placed on a flexible, movable arm that moves when touched or when there's a breeze. 3, fiche 1, Anglais, - shelf%20wobbler
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Supports publicitaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dodelineur
1, fiche 1, Français, dodelineur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Support de publicité sur le lieu de vente disposé sur le rebord d’une étagère et conçu pour osciller lorsqu'il est touché ou déséquilibré, afin d’attirer l'attention. 1, fiche 1, Français, - dodelineur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dodelineur : désignation proposée par l’Office québécois de la langue française (OQLF) en 2024. 2, fiche 1, Français, - dodelineur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-07-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mechanical Transmission Systems
- Weapon Systems (Land Forces)
- Armour
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- traverse gearbox
1, fiche 2, Anglais, traverse%20gearbox
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The gearbox connected to the turret ring and turret flange that rotates the turret by meshing the drive pinion with the turret ring gear. 2, fiche 2, Anglais, - traverse%20gearbox
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
traverse gearbox: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 2, Anglais, - traverse%20gearbox
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- traverse gear box
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transmissions mécaniques
- Systèmes d'armes (Forces terrestres)
- Arme blindée
Fiche 2, La vedette principale, Français
- boîte d’engrenage de pointage en direction
1, fiche 2, Français, bo%C3%AEte%20d%26rsquo%3Bengrenage%20de%20pointage%20en%20direction
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- boîte d’engrenages de pointage en direction 2, fiche 2, Français, bo%C3%AEte%20d%26rsquo%3Bengrenages%20de%20pointage%20en%20direction
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Boîte connectée à la couronne et au rebord de la tourelle et permettant l'orientation de la tourelle par engrènement du pignon d’entraînement et de la couronne de la tourelle. 1, fiche 2, Français, - bo%C3%AEte%20d%26rsquo%3Bengrenage%20de%20pointage%20en%20direction
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
boîte d’engrenage de pointage en direction : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 3, fiche 2, Français, - bo%C3%AEte%20d%26rsquo%3Bengrenage%20de%20pointage%20en%20direction
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
boîte d’engrenages de pointage en direction : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 2, Français, - bo%C3%AEte%20d%26rsquo%3Bengrenage%20de%20pointage%20en%20direction
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-11-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Couplings (Mechanical Components)
- Weapon Systems (Land Forces)
- Armour
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- turret ring seal
1, fiche 3, Anglais, turret%20ring%20seal
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ring seal 1, fiche 3, Anglais, ring%20seal
correct, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The seal located between the hull turret ring mounting and the turret flange, that is designed to prevent water and [chemical, biological, radiological and nuclear] agents from entering the vehicle via this avenue. 1, fiche 3, Anglais, - turret%20ring%20seal
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
turret ring seal; ring seal: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 3, Anglais, - turret%20ring%20seal
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Accouplements (Composants mécaniques)
- Systèmes d'armes (Forces terrestres)
- Arme blindée
Fiche 3, La vedette principale, Français
- joint d’étanchéité de la couronne de tourelle
1, fiche 3, Français, joint%20d%26rsquo%3B%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9%20de%20la%20couronne%20de%20tourelle
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Joint d’étanchéité situé entre le support de la couronne de tourelle de la coque et le rebord de la tourelle, conçu pour empêcher que l'eau et les agents [chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires] entrent dans le véhicule par cette voie. 1, fiche 3, Français, - joint%20d%26rsquo%3B%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9%20de%20la%20couronne%20de%20tourelle
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
joint d’étanchéité de la couronne de tourelle : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 2, fiche 3, Français, - joint%20d%26rsquo%3B%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9%20de%20la%20couronne%20de%20tourelle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- deck girder
1, fiche 4, Anglais, deck%20girder
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- girder 2, fiche 4, Anglais, girder
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A thick longitudinal plank that connects the different parts of a ship's deck and that increases its strength. 2, fiche 4, Anglais, - deck%20girder
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- hiloire de pont
1, fiche 4, Français, hiloire%20de%20pont
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Fort bordage longitudinal qui relie entre elles les différentes pièces du pont d’un navire et en accroît la résistance. 2, fiche 4, Français, - hiloire%20de%20pont
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
hiloire de pont : Ne pas confondre le terme «hiloire de pont», qui désigne le renfort d’un pont, avec le terme «hiloire de panneau», qui désigne le rebord vertical entourant une écoutille. 3, fiche 4, Français, - hiloire%20de%20pont
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
hiloire de pont : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 4, Français, - hiloire%20de%20pont
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-04-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Boxer cartridge
1, fiche 5, Anglais, Boxer%20cartridge
correct, vieilli
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[The Boxer cartridge was] invented in 1865 by the … Chief of British Ordnance, Colonel Boxer … The Boxer cartridge case, instead of being made of solid drawn copper, was formed by rolling a thin brass plate around a mandrel, and after soldering, attaching an iron base to it. The bullet had a hollow base with a clay plug. 2, fiche 5, Anglais, - Boxer%20cartridge
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cartouche Boxer
1, fiche 5, Français, cartouche%20Boxer
correct, nom féminin, vieilli
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dans la cartouche Boxer[, ] adoptée en Angleterre, une douille en clinquant, renforcée par deux culots métalliques s’emboitant l'un dans l'autre, reçoit une plaque à rebord au fond, pour permettre l'extraction. Ces diverses parties sont reliées entre elles par une cuvette d’amorce percée d’un évent, qui est elle-même engagée et fortement sertie contre les parois par une rondelle en papier comprimé. La capsule et son enclume sont placées au centre de cette cuvette. 2, fiche 5, Français, - cartouche%20Boxer
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-03-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Hygiene and Health
- Dietetics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- waist-to-hip ratio
1, fiche 6, Anglais, waist%2Dto%2Dhip%20ratio
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- WHR 2, fiche 6, Anglais, WHR
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- waist-hip ratio 3, fiche 6, Anglais, waist%2Dhip%20ratio
correct
- WHR 3, fiche 6, Anglais, WHR
correct
- WHR 3, fiche 6, Anglais, WHR
- waist/hip ratio 4, fiche 6, Anglais, waist%2Fhip%20ratio
correct
- WHR 4, fiche 6, Anglais, WHR
correct
- WHR 4, fiche 6, Anglais, WHR
- waist-to-hip circumference ratio 5, fiche 6, Anglais, waist%2Dto%2Dhip%20circumference%20ratio
correct, rare
- WHR 6, fiche 6, Anglais, WHR
correct
- WHR 6, fiche 6, Anglais, WHR
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The ratio of a person's waist circumference to hip circumference. 7, fiche 6, Anglais, - waist%2Dto%2Dhip%20ratio
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Blood pressure, weight, height, and hip and waist circumferences were measured according to standard protocols, and BMI [body mass index] and WHR were calculated. ... Waist circumference was measured at the level of the umbilicus and hip circumference was measured over light clothing at the widest girth of the hip. ... Truncal obesity was defined as WHR more than 0.95 in men and WHR more than 0.8 in women. 8, fiche 6, Anglais, - waist%2Dto%2Dhip%20ratio
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- waist to hip ratio
- waist to hip circumference ratio
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Hygiène et santé
- Diététique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- rapport taille/hanches
1, fiche 6, Français, rapport%20taille%2Fhanches
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- RTH 1, fiche 6, Français, RTH
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- rapport taille-hanches 2, fiche 6, Français, rapport%20taille%2Dhanches
correct, nom masculin
- RTH 2, fiche 6, Français, RTH
correct, nom masculin
- RTH 2, fiche 6, Français, RTH
- rapport tour de taille/tour de hanches 3, fiche 6, Français, rapport%20tour%20de%20taille%2Ftour%20de%20hanches
correct, nom masculin
- RTH 4, fiche 6, Français, RTH
correct, nom masculin
- RTH 4, fiche 6, Français, RTH
- rapport taille/hanche 5, fiche 6, Français, rapport%20taille%2Fhanche
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Quotient du tour de taille (en cm) par le tour de hanches (en cm) utilisé en épidémiologie pour évaluer la répartition du tissu adipeux. 6, fiche 6, Français, - rapport%20taille%2Fhanches
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Dans l’étude [...], réalisée auprès de plus de 10 000 survivants d’infarctus du myocarde dans 52 pays, l’obésité abdominale (mesurée par le rapport tour de taille/tour de hanches) est apparue comme un facteur prédictif puissant et indépendant de survenue d’infarctus du myocarde non mortel. 7, fiche 6, Français, - rapport%20taille%2Fhanches
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le tour de taille est mesuré à mi-distance entre le rebord costal inférieur et l'épine iliaque antérosupérieure sur la ligne médio-axillaire; le tour de hanches correspond à la circonférence la plus large au niveau trochantérien. 1, fiche 6, Français, - rapport%20taille%2Fhanches
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
rapport taille/hanche : Ce terme est à éviter car on s’intéresse au quotient du tour de taille par le tour des deux hanches et non par la circonférence d’une seule hanche. 6, fiche 6, Français, - rapport%20taille%2Fhanches
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- rapport taille sur hanches
- rapport tour de taille sur tour de hanches
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-01-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hatch coaming
1, fiche 7, Anglais, hatch%20coaming
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- coaming 2, fiche 7, Anglais, coaming
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The raised border on the edge of a hatch that prevents water on deck from running below. 3, fiche 7, Anglais, - hatch%20coaming
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- surbau d’écoutille
1, fiche 7, Français, surbau%20d%26rsquo%3B%C3%A9coutille
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- hiloire d’écoutille 2, fiche 7, Français, hiloire%20d%26rsquo%3B%C3%A9coutille
correct, nom féminin
- hiloire de panneau 2, fiche 7, Français, hiloire%20de%20panneau
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Rebord vertical entourant une écoutille pour empêcher l'eau qui court sur le pont de pénétrer. 2, fiche 7, Français, - surbau%20d%26rsquo%3B%C3%A9coutille
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
surbau d’écoutille : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 7, Français, - surbau%20d%26rsquo%3B%C3%A9coutille
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- brazola de escotilla
1, fiche 7, Espagnol, brazola%20de%20escotilla
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- brazola 2, fiche 7, Espagnol, brazola
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-05-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Horticulture
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- balcony flower box
1, fiche 8, Anglais, balcony%20flower%20box
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- balcony box 2, fiche 8, Anglais, balcony%20box
correct
- balcony planter 3, fiche 8, Anglais, balcony%20planter
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A balcony box is a planter box that can be hung on [a] balcony railing or parapet with the help of a bracket. 2, fiche 8, Anglais, - balcony%20flower%20box
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Horticulture
Fiche 8, La vedette principale, Français
- balconnière
1, fiche 8, Français, balconni%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
De forme généralement rectangulaire, la balconnière est destinée plus particulièrement à l'embellissement des balcons [...] Bien que la balconnière puisse être posée directement sur le sol ou sur le rebord d’une fenêtre, elle est le plus souvent agrémentée d’un support en acier afin d’être suspendue à un garde-corps. 1, fiche 8, Français, - balconni%C3%A8re
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2020-09-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Environmental Management
- Oceanography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Gully Marine Protected Area
1, fiche 9, Anglais, Gully%20Marine%20Protected%20Area
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Gully MPA 2, fiche 9, Anglais, Gully%20MPA
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Gully is located approximately 200 kilometres off Nova Scotia to the east of Sable Island on the edge of the Scotian Shelf. Over 65 kilometres long and 15 kilometres wide, the Gully is the largest underwater canyon in the western North Atlantic. 2, fiche 9, Anglais, - Gully%20Marine%20Protected%20Area
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion environnementale
- Océanographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- zone de protection marine du Gully
1, fiche 9, Français, zone%20de%20protection%20marine%20du%20Gully
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- ZPM du Gully 2, fiche 9, Français, ZPM%20du%20Gully
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le Gully est situé à quelque 200 kilomètres au large de la Nouvelle-Écosse, à l'est de l'île de Sable, sur le rebord de la plate-forme néo-écossaise. Mesurant plus de 65 kilomètres de long sur 15 kilomètres de large, le Gully est le plus grand canyon sous-marin dans l'ouest de l'Atlantique Nord. 2, fiche 9, Français, - zone%20de%20protection%20marine%20du%20Gully
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2020-09-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- costal arch
1, fiche 10, Anglais, costal%20arch
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- costal margin 2, fiche 10, Anglais, costal%20margin
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The anterior portion of the apertura thoracis inferior, consisting of the costal cartilages of ribs 7 to 10 ... 3, fiche 10, Anglais, - costal%20arch
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
costal arch; costal margin: designations derived from the Terminologia Anatomica. 4, fiche 10, Anglais, - costal%20arch
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
A02.3.04.006: Terminologia Anatomica identifying number. 4, fiche 10, Anglais, - costal%20arch
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- arc costal
1, fiche 10, Français, arc%20costal
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- rebord costal 2, fiche 10, Français, rebord%20costal
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Formé par les cartilages des côtes 7 à 10. 3, fiche 10, Français, - arc%20costal
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
arc costal : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 4, fiche 10, Français, - arc%20costal
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
A02.3.04.006 : numéro d’identification de la Terminologia Anatomica. 4, fiche 10, Français, - arc%20costal
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Huesos y articulaciones
Entrada(s) universal(es) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- arco costal
1, fiche 10, Espagnol, arco%20costal
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[…] arco formado por las diáfisis de las costillas. 2, fiche 10, Espagnol, - arco%20costal
Fiche 11 - données d’organisme interne 2019-06-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- self-guarded frog
1, fiche 11, Anglais, self%2Dguarded%20frog
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- flange frog 2, fiche 11, Anglais, flange%20frog
correct, uniformisé
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A frog provided with … flanges above its running surface which contact the tread rims of wheels for the purpose of safely guiding their flanges past the point of the frog. 3, fiche 11, Anglais, - self%2Dguarded%20frog
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
self-guarded frog; flange frog: terms officially approved by CP Rail. 4, fiche 11, Anglais, - self%2Dguarded%20frog
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- cœur de croisement autoprotégé
1, fiche 11, Français, c%26oelig%3Bur%20de%20croisement%20autoprot%C3%A9g%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- cœur à flancs surélevés 2, fiche 11, Français, c%26oelig%3Bur%20%C3%A0%20flancs%20sur%C3%A9lev%C3%A9s
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Cœur [de croisement] dont le rebord de bande de roulement surélevé empêche les roues de venir heurter la pointe de cœur. 1, fiche 11, Français, - c%26oelig%3Bur%20de%20croisement%20autoprot%C3%A9g%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
cœur à flancs surélevés : terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 11, Français, - c%26oelig%3Bur%20de%20croisement%20autoprot%C3%A9g%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2019-05-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Hand Tools
- Police
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
- General Conduct of Military Operations
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- edgebender 1, fiche 12, Anglais, edgebender
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Engineered to accelerate the use of other ... breaching tools, the edgebender minimizes exposure and facilitates defeat of security portals quickly and quietly. 1, fiche 12, Anglais, - edgebender
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Outillage à main
- Police
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 12, La vedette principale, Français
- cintreuse à rebord
1, fiche 12, Français, cintreuse%20%C3%A0%20rebord
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2019-01-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- packaging tape dispenser
1, fiche 13, Anglais, packaging%20tape%20dispenser
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- packing tape dispenser 2, fiche 13, Anglais, packing%20tape%20dispenser
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A one-hand held dispenser with saw-tooth edge for tearing off strips of tape. 3, fiche 13, Anglais, - packaging%20tape%20dispenser
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 13, La vedette principale, Français
- dévidoir de ruban d’emballage
1, fiche 13, Français, d%C3%A9vidoir%20de%20ruban%20d%26rsquo%3Bemballage
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- dévidoir pour ruban d’emballage 2, fiche 13, Français, d%C3%A9vidoir%20pour%20ruban%20d%26rsquo%3Bemballage
correct, nom masculin
- dévidoir pistolet 3, fiche 13, Français, d%C3%A9vidoir%20pistolet
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Dévidoir muni d’une poignée et d’un rebord tranchant qui permet l'application du ruban adhésif. 4, fiche 13, Français, - d%C3%A9vidoir%20de%20ruban%20d%26rsquo%3Bemballage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2018-04-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Flowers and Ornamentals (Horticulture)
- Horticulture
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- window box
1, fiche 14, Anglais, window%20box
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A long, narrow box in which flowers and other plants are grown, placed on or attached to an outside windowsill. 2, fiche 14, Anglais, - window%20box
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- window-box
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Floriculture
- Horticulture
Fiche 14, La vedette principale, Français
- jardinière de fenêtre
1, fiche 14, Français, jardini%C3%A8re%20de%20fen%C3%AAtre
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Boîte longue et étroite dans laquelle on met des fleurs ou d’autres plantes, et qu'on fixe sur le rebord d’une fenêtre. 2, fiche 14, Français, - jardini%C3%A8re%20de%20fen%C3%AAtre
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2018-02-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- spurnwater
1, fiche 15, Anglais, spurnwater
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- spurn-water 2, fiche 15, Anglais, spurn%2Dwater
correct
- spurn water 3, fiche 15, Anglais, spurn%20water
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A low V-shaped barrier on the forward deck of a ship to throw off seas coming aboard. 4, fiche 15, Anglais, - spurnwater
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- brise-lames
1, fiche 15, Français, brise%2Dlames
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- rebord de pont 2, fiche 15, Français, rebord%20de%20pont
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Tôle verticale, fixée en travers d’un pont de gaillard sur certains navires, pour briser les lames lorsqu’elles passent sur ce gaillard. 3, fiche 15, Français, - brise%2Dlames
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- guarda-aguas
1, fiche 15, Espagnol, guarda%2Daguas
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Poultry Production
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- automatic egg gathering
1, fiche 16, Anglais, automatic%20egg%20gathering
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Élevage des volailles
Fiche 16, La vedette principale, Français
- ramassage automatique des œufs
1, fiche 16, Français, ramassage%20automatique%20des%20%26oelig%3Bufs
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- collecte automatique des œufs 1, fiche 16, Français, collecte%20automatique%20des%20%26oelig%3Bufs
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Chaque cage [de poule pondeuse] a un plancher en pente pour que les œufs puissent rouler jusqu'à un rebord en gouttière(roll-away) à l'extérieur et être ainsi hors de portée des poules. Ces œufs peuvent être collectés manuellement ou automatiquement(tapis roulant aménagé dans le roll-away). 2, fiche 16, Français, - ramassage%20automatique%20des%20%26oelig%3Bufs
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-11-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- tall toilet
1, fiche 17, Anglais, tall%20toilet
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- high toilet 2, fiche 17, Anglais, high%20toilet
correct
- comfort height toilet 1, fiche 17, Anglais, comfort%20height%20toilet
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
In every bathroom, there is a need to install tall toilets for the elderly, disabled, handicapped and tall people. Such models have a height between 16 and 19 [inches], making them taller than the standard ones with the 15-inch height measured from floor to the top of [the] toilet seat. 1, fiche 17, Anglais, - tall%20toilet
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 17, La vedette principale, Français
- toilette haute
1, fiche 17, Français, toilette%20haute
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Toilette qui a une hauteur entre 40 et 50 centimètres entre le pied de la base et le rebord supérieur de la cuvette. 2, fiche 17, Français, - toilette%20haute
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Mettez des tapis antidérapants à l’intérieur et à l’extérieur de votre douche ou de votre bain, ainsi que près de la toilette et des éviers. Utilisez des chaises de douche, des bancs de bain et des toilettes hautes. 3, fiche 17, Français, - toilette%20haute
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- inodoro alto
1, fiche 17, Espagnol, inodoro%20alto
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Inodoro de 40 a 50 centímetros de altura entre la base y el borde superior de la taza. 2, fiche 17, Espagnol, - inodoro%20alto
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Los inodoros altos y los asientos elevados reducen al mínimo el estrés de la articulación. 1, fiche 17, Espagnol, - inodoro%20alto
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-07-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Installations and Equipment (Museums and Heritage)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- plan filing cabinet
1, fiche 18, Anglais, plan%20filing%20cabinet
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- plan file cabinet 2, fiche 18, Anglais, plan%20file%20cabinet
correct
- plan chest 3, fiche 18, Anglais, plan%20chest
correct
- blueprint filing cabinet 4, fiche 18, Anglais, blueprint%20filing%20cabinet
correct
- blueprint cabinet 4, fiche 18, Anglais, blueprint%20cabinet
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Plan filing cabinet. ... On these individual trays, flags, rugs, maps and other fabrics can be conveniently stored inside a dust protected casing. 1, fiche 18, Anglais, - plan%20filing%20cabinet
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Aménagement et équipements (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- classeur à plans
1, fiche 18, Français, classeur%20%C3%A0%20plans
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- classeur pour plans 2, fiche 18, Français, classeur%20pour%20plans
correct, nom masculin
- classeur de plans 3, fiche 18, Français, classeur%20de%20plans
correct, nom masculin
- meuble à plans 4, fiche 18, Français, meuble%20%C3%A0%20plans
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Classeurs à plans. Superposable jusqu'à 2 unités de 5 tiroirs pour un total de 10 tiroirs. Tiroir avec compresseur et rebord arrière pour garder les feuilles de plans à plat et ordonnées. 5, fiche 18, Français, - classeur%20%C3%A0%20plans
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Equipo y artículos de oficina
- Instalaciones y equipo (Museos y Patrimonio)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- planero
1, fiche 18, Espagnol, planero
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Muebles de cajones, bandejas o gavetas de diferentes tamaños. Los de pequeña altura y gran fondo pueden almacenar textiles, planos y obra en papel u otros materiales, por lo que se denominan "planeros". 1, fiche 18, Espagnol, - planero
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-05-12
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- latch
1, fiche 19, Anglais, latch
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- gate notch 2, fiche 19, Anglais, gate%20notch
correct
- locking notch 3, fiche 19, Anglais, locking%20notch
correct
- pin slot 4, fiche 19, Anglais, pin%20slot
correct
- locking hook 5, fiche 19, Anglais, locking%20hook
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A hook or notch on a carabiner which fastens onto the end of gate to secure closure. 5, fiche 19, Anglais, - latch
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
... factors that affect carabiner gate security include the shape of the gate notch (which is meant to capture the gate pin when loaded) ... 5, fiche 19, Anglais, - latch
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
One of the recent design changes has been to thicken the metal around the locking notch. 3, fiche 19, Anglais, - latch
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 19, La vedette principale, Français
- bec
1, fiche 19, Français, bec
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Certains [mousquetons] sont pourvus d’un bec en relief sur lequel se referme le doigt et qui a pour fonction de faciliter [la] mise en place [des mousquetons] sur un piton lointain en s’accrochant au rebord de l'œil. 2, fiche 19, Français, - bec
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-02-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
- Steering Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- rim flange
1, fiche 20, Anglais, rim%20flange
correct, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- rim bead 2, fiche 20, Anglais, rim%20bead
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
rim flange: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 20, Anglais, - rim%20flange
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Direction (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- bord de jante
1, fiche 20, Français, bord%20de%20jante
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- rebord de jante 1, fiche 20, Français, rebord%20de%20jante
correct, nom masculin
- joue de jante 2, fiche 20, Français, joue%20de%20jante
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Le voile latéral vérifié sur les deux bords de la jante ne doit pas dépasser 10/10 mm. 1, fiche 20, Français, - bord%20de%20jante
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
joue de jante : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 20, Français, - bord%20de%20jante
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-08-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Highway Code
- Offences and crimes
- Special-Language Phraseology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- attach oneself to the outside of a vehicle on a roadway
1, fiche 21, Anglais, attach%20oneself%20to%20the%20outside%20of%20a%20vehicle%20on%20a%20roadway
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Code de la route
- Infractions et crimes
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 21, La vedette principale, Français
- s’agripper au rebord extérieur d’un véhicule circulant sur une chaussée
1, fiche 21, Français, s%26rsquo%3Bagripper%20au%20rebord%20ext%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3Bun%20v%C3%A9hicule%20circulant%20sur%20une%20chauss%C3%A9e
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
s’agripper au rebord extérieur d’un véhicule circulant sur une chaussée : terme tiré du Mini-lexique de la sécurité routière, particulièrement les infractions, et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 21, Français, - s%26rsquo%3Bagripper%20au%20rebord%20ext%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3Bun%20v%C3%A9hicule%20circulant%20sur%20une%20chauss%C3%A9e
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Chutes, Spouts and Conveyors
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- skirtboard
1, fiche 22, Anglais, skirtboard
correct, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- skirt plate 2, fiche 22, Anglais, skirt%20plate
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A side plate to protect conveyor chains and increase the capacity of a conveyor or catch spillage or redirect it to the conveyor belt. 2, fiche 22, Anglais, - skirtboard
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Skirtboard: Term standardized by ISO. 3, fiche 22, Anglais, - skirtboard
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Convoyeurs et goulottes (Manutention)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- ridelle de guidage
1, fiche 22, Français, ridelle%20de%20guidage
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- rive de guidage de la charge 2, fiche 22, Français, rive%20de%20guidage%20de%20la%20charge
nom féminin, normalisé
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Rebord d’une courroie de convoyeur. 1, fiche 22, Français, - ridelle%20de%20guidage
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Rive de guidage de la charge : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 22, Français, - ridelle%20de%20guidage
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Transportadores y canaletas (Manutención)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- guías de carga
1, fiche 22, Espagnol, gu%C3%ADas%20de%20carga
nom féminin, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Coining
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- rim
1, fiche 23, Anglais, rim
correct, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The ring-shaped, raised outer margin surrounding the border of a coin or medal which protects its surfaces from undue wear. 2, fiche 23, Anglais, - rim
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Monnayage
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- cordon
1, fiche 23, Français, cordon
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- rebord 1, fiche 23, Français, rebord
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Bande circulaire et saillante formant le pourtour d’une pièce de monnaie (ou d’un flan cordonné). 2, fiche 23, Français, - cordon
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Fait à l’étape du cordonnage ou à celle de la frappe, le cordon facilite la frappe, protège les motifs d’une usure hâtive et permet l’empilage des pièces. 2, fiche 23, Français, - cordon
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Acuñación de moneda
- Monedas y billetes
- Numismática
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- reborde
1, fiche 23, Espagnol, reborde
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- listel 1, fiche 23, Espagnol, listel
correct, nom masculin
- labio 2, fiche 23, Espagnol, labio
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Arco o saliente perimetral que sigue todo el contorno de la moneda y cumple dos funciones específicas: proteger a las monedas del desgaste propio del uso y facilitar el apilado de los ejemplares. 3, fiche 23, Espagnol, - reborde
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-01-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Coining
- Numismatics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- beading
1, fiche 24, Anglais, beading
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- rim beads 1, fiche 24, Anglais, rim%20beads
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A bead design on a coin, token, or medal; a ring of dots on a coin near the rim intended to discourage counterfeiters. 2, fiche 24, Anglais, - beading
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The rim beads could be distinct from the rim or attached to it. 2, fiche 24, Anglais, - beading
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Monnayage
- Numismatique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- grènetis
1, fiche 24, Français, gr%C3%A8netis
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- perlé 1, fiche 24, Français, perl%C3%A9
correct, nom masculin
- denticulé 1, fiche 24, Français, denticul%C3%A9
correct, nom masculin
- grainetis 2, fiche 24, Français, grainetis
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Bordure constituée d’une succession de points, de grains en relief, de formes diverses, plus ou moins espacés entre eux et éloignés de la circonférence d’une pièce de monnaie dont ils délimitent la surface. 2, fiche 24, Français, - gr%C3%A8netis
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Initialement, le grènetis était disposé sur le pourtour des pièces pour les protéger du rognage; il tenait lieu de cordon. Sur les pièces contemporaines, il se retrouve à la circonférence de la face des pièces où il s’ajoute au cordon, en cercle distinct de ce dernier ou accolé à son rebord intérieur. 2, fiche 24, Français, - gr%C3%A8netis
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Monedas y billetes
- Acuñación de moneda
- Numismática
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- gráfila
1, fiche 24, Espagnol, gr%C3%A1fila
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- orla 1, fiche 24, Espagnol, orla
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de diseños o adornos que tienen las monedas y medallas, y que van unidos o casi unidos al listel o reborde. 2, fiche 24, Espagnol, - gr%C3%A1fila
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La orla está generalmente compuesta de rayas, estrías, puntos, hojas. 2, fiche 24, Espagnol, - gr%C3%A1fila
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Existen varios tipos de gráfila: de perlas, de puntos, de líneas, escalonada, de tapetillo, de barrilito, de glifos, etc. 3, fiche 24, Espagnol, - gr%C3%A1fila
Fiche 25 - données d’organisme interne 2015-04-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- head shield
1, fiche 25, Anglais, head%20shield
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The head [of Osteostraci] in fact, the whole area back to the shoulder region - was covered dorsally by a nearly solid shield of bone [the head shield]; in all but a few of the older and presumably more primitive genera there were prominent "horns" at the posterolateral corners. ... The shield folded under onto the margins of the flattened ventral surface. 1, fiche 25, Anglais, - head%20shield
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
... instead the head tapers smoothly back into the trunk, and a considerable portion of the trunk armor is fused with the head shield. 1, fiche 25, Anglais, - head%20shield
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- bouclier céphalique
1, fiche 25, Français, bouclier%20c%C3%A9phalique
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
[Chez les «Osteostraci»] la tête et une partie du tronc qui lui est adjacente étaient enfermées dans un bouclier ossifié. On appelle ce «bouclier» céphalique, bien qu'il comprenne aussi une partie du squelette du tronc. [...] Sur sa face ventrale le bouclier céphalique se limite à un rebord [...] qui entoure une lacune circulaire, la fenêtre oralobranchiale [...]. Le bouclier céphalique est arrondi ou aigu vers l'avant, pouvant parfois se prolonger par un processus rostral [...] 1, fiche 25, Français, - bouclier%20c%C3%A9phalique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-04-08
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Geology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- anaclinal
1, fiche 26, Anglais, anaclinal
correct, adjectif
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Descending in a direction opposite to that of the dip of the strata. 2, fiche 26, Anglais, - anaclinal
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Opposed to cataclinal 2, fiche 26, Anglais, - anaclinal
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- anaclinal
1, fiche 26, Français, anaclinal
correct, adjectif
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Incliné en sens contraire du pendage des couches. 2, fiche 26, Français, - anaclinal
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
La terminologie descriptive des reliefs de cuesta repose en partie sur les rapports entre la direction des pentes (des versants ou des talwegs) et celle du pendage des strates. On appelle cataclinales la pente, la vallée qui descendent dans le même sens que les strates, anaclinales celles qui vont en sens inverse [...] 3, fiche 26, Français, - anaclinal
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
Un bassin anaclinal est incliné en sens contraire à la dépression. 2, fiche 26, Français, - anaclinal
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Antonyme : cataclinal. 2, fiche 26, Français, - anaclinal
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
cuesta :Rebord de plateau en structure sédimentaire monoclinale comportant la superposition de couches résistantes à des couches tendres. 3, fiche 26, Français, - anaclinal
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Geología
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- anaclinal
1, fiche 26, Espagnol, anaclinal
adjectif
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-03-31
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- uncusectomy
1, fiche 27, Anglais, uncusectomy
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 27, La vedette principale, Français
- uncusectomie
1, fiche 27, Français, uncusectomie
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Résection de l'uncus vertébral, rebord saillant du plateau vertébral supérieur à l'étage cervical. 1, fiche 27, Français, - uncusectomie
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Waterproofing (Construction)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- lead-tipped gasket 1, fiche 28, Anglais, lead%2Dtipped%20gasket
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Étanchéité (Construction)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- garniture à rebord en plomb
1, fiche 28, Français, garniture%20%C3%A0%20rebord%20en%20plomb
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
D’après le catalogue Canron, section «tuyaux hyprescon». 1, fiche 28, Français, - garniture%20%C3%A0%20rebord%20en%20plomb
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-03-12
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Mechanical Components
- Weapon Systems
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- turret ring sealing system
1, fiche 29, Anglais, turret%20ring%20sealing%20system
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- ring sealing system 1, fiche 29, Anglais, ring%20sealing%20system
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A system located between the hull turret ring mounting and the turret flange, which prevents water from entering the turret during fording or washing. 1, fiche 29, Anglais, - turret%20ring%20sealing%20system
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Composants mécaniques
- Systèmes d'armes
Fiche 29, La vedette principale, Français
- système d’étanchéité de la couronne de la tourelle
1, fiche 29, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3B%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9%20de%20la%20couronne%20de%20la%20tourelle
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Système situé entre la couronne et le rebord de la tourelle, assurant l'étanchéité lors des passages à gué et des lavages. 1, fiche 29, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3B%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9%20de%20la%20couronne%20de%20la%20tourelle
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
système d’étanchéité de la couronne de la tourelle : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 29, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3B%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9%20de%20la%20couronne%20de%20la%20tourelle
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-02-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Control Instrumentation (Mechanical Components)
- Weapon Systems
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- gunner's control box
1, fiche 30, Anglais, gunner%27s%20control%20box
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A box bolted to the turret flange to the right of the gunner which allows the gunner to operate and monitor various operating modes. 1, fiche 30, Anglais, - gunner%27s%20control%20box
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
gunner's control box: applies to the Leopard. 2, fiche 30, Anglais, - gunner%27s%20control%20box
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Dispositifs de commande (Composants mécaniques)
- Systèmes d'armes
Fiche 30, La vedette principale, Français
- boîtier de commande du tireur
1, fiche 30, Français, bo%C3%AEtier%20de%20commande%20du%20tireur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Boîtier boulonné au rebord de la tourelle à droite du tireur, lui permettant d’utiliser et de surveiller différents modes de fonctionnement. 1, fiche 30, Français, - bo%C3%AEtier%20de%20commande%20du%20tireur
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
boîtier de commande du tireur : s’applique au Leopard. 2, fiche 30, Français, - bo%C3%AEtier%20de%20commande%20du%20tireur
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
boîtier de commande du tireur : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 30, Français, - bo%C3%AEtier%20de%20commande%20du%20tireur
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-01-20
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Bones and Joints
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- acetabular labrum
1, fiche 31, Anglais, acetabular%20labrum
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- acetabular lip 2, fiche 31, Anglais, acetabular%20lip
correct
- circumferential cartilage 2, fiche 31, Anglais, circumferential%20cartilage
correct
- cotyloid ligament 2, fiche 31, Anglais, cotyloid%20ligament
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A fibrocartilaginous rim attached to the margin of the acetabulum of the hip bone. 2, fiche 31, Anglais, - acetabular%20labrum
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
labrum : from the Latin "labrum" meaning "lip" or "edge." 3, fiche 31, Anglais, - acetabular%20labrum
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Os et articulations
Fiche 31, La vedette principale, Français
- labrum acétabulaire
1, fiche 31, Français, labrum%20ac%C3%A9tabulaire
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- bourrelet acétabulaire 2, fiche 31, Français, bourrelet%20ac%C3%A9tabulaire
correct, nom masculin
- lèvre acétabulaire 3, fiche 31, Français, l%C3%A8vre%20ac%C3%A9tabulaire
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Anneau fibro-cartilagineux triangulaire à la coupe (6 à 15 mm de hauteur) qui s’insère sur le limbus acétabulaire, dont la face axiale, concave et articulaire est en continuité avec la surface semi-lunaire et dont la face périphérique donne insertion à la capsule articulaire. 4, fiche 31, Français, - labrum%20ac%C3%A9tabulaire
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
labrum : du latin «labrum» qui signifie «lèvre», «bord» ou «rebord». 5, fiche 31, Français, - labrum%20ac%C3%A9tabulaire
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2013-12-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Liver and Biliary Ducts
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Murphy's sign
1, fiche 32, Anglais, Murphy%27s%20sign
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A sign for cholecystitis in which the right subcostal region overlying the gallbladder is palpated; deep inspiration produces pain and arrest of respiration as the descending diaphragm causes the inflamed gallbladder to impinge against the examining hand. 2, fiche 32, Anglais, - Murphy%27s%20sign
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Foie et voies biliaires
Fiche 32, La vedette principale, Français
- signe de Murphy
1, fiche 32, Français, signe%20de%20Murphy
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Douleur provoquée lors de l'inspiration profonde par la palpation en profondeur, sous le rebord costal droit, de la vésicule biliaire; caractéristique de la cholécystite. 2, fiche 32, Français, - signe%20de%20Murphy
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2013-12-20
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Liver and Biliary Ducts
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- dipping
1, fiche 33, Anglais, dipping
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Palpation of the liver by a quick depressing movement of the fingers with the hand flat across the abdomen. 1, fiche 33, Anglais, - dipping
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Foie et voies biliaires
Fiche 33, La vedette principale, Français
- palpation du bord inférieur du foie
1, fiche 33, Français, palpation%20du%20bord%20inf%C3%A9rieur%20du%20foie
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La percussion de la paroi antérieure de l'abdomen, sous le rebord costal droit, permet de repérer le bord inférieur du foie. Le bord inférieur se recherche en réalité par la palpation de l'hypocondre droit et du creux épigastrique. La main est posée à plat sur la paroi abdominale, l'examinateur étant assis à la droite du malade. Le bord externe de l'index ou les extrémités des doigts cherchent à «accrocher» le bord inférieur du foie, notamment lors des inspirations profondes. 2, fiche 33, Français, - palpation%20du%20bord%20inf%C3%A9rieur%20du%20foie
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Hígado y conductos biliares
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- palpación del hígado
1, fiche 33, Espagnol, palpaci%C3%B3n%20del%20h%C3%ADgado
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2013-11-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Fire-Fighting Apparel
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- wide brim
1, fiche 34, Anglais, wide%20brim
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The traditional function of the helmet was to shed water, not to protect from heat, cold, or impact. The wide brim, particularly where it extends over the back of the neck, was designed to prevent hot water and embers from reaching the ears and neck. 1, fiche 34, Anglais, - wide%20brim
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Tenues d'intervention (incendie)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- grand rebord
1, fiche 34, Français, grand%20rebord
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Auparavant, les casques servaient à protéger de l'eau, mais non de la chaleur, du froid ou des coups. Le grand rebord, s’accentuant à l'arrière au niveau de la nuque, visait à empêcher l'eau chaude et les tisons d’atteindre le cou et les oreilles. 1, fiche 34, Français, - grand%20rebord
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2013-06-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Tectonics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- glint line
1, fiche 35, Anglais, glint%20line
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The line followed by a glint, [especially] that on the edge of the Baltic shield. 1, fiche 35, Anglais, - glint%20line
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Tectonique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- ligne de glint
1, fiche 35, Français, ligne%20de%20glint
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Le rebord de la plateforme qui domine morphologiquement le bouclier est appelé ligne de glint [...] 1, fiche 35, Français, - ligne%20de%20glint
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2012-09-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Sheet Metal Working
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- single edge
1, fiche 36, Anglais, single%20edge
correct, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
single edge: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 36, Anglais, - single%20edge
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Travail des tôles
Fiche 36, La vedette principale, Français
- rebord simple
1, fiche 36, Français, rebord%20simple
nom masculin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
rebord simple : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick). 2, fiche 36, Français, - rebord%20simple
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2012-09-26
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Sheet Metal Working
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- single hem
1, fiche 37, Anglais, single%20hem
correct, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
single hem: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 37, Anglais, - single%20hem
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Travail des tôles
Fiche 37, La vedette principale, Français
- rebord rabattu simple
1, fiche 37, Français, rebord%20rabattu%20simple
nom masculin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
rebord rabattu simple : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick). 2, fiche 37, Français, - rebord%20rabattu%20simple
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2012-09-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- keeled-fringe dot lichen
1, fiche 38, Anglais, keeled%2Dfringe%20dot%20lichen
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Gomphillaceae. 2, fiche 38, Anglais, - keeled%2Dfringe%20dot%20lichen
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- sagioléchie à rebord caréné
1, fiche 38, Français, sagiol%C3%A9chie%20%C3%A0%20rebord%20car%C3%A9n%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Gomphillaceae. 2, fiche 38, Français, - sagiol%C3%A9chie%20%C3%A0%20rebord%20car%C3%A9n%C3%A9
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2012-09-18
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Sheet Metal Working
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- edge allowance
1, fiche 39, Anglais, edge%20allowance
correct, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
edge allowance: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 39, Anglais, - edge%20allowance
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Travail des tôles
Fiche 39, La vedette principale, Français
- surplus de métal pour rebord
1, fiche 39, Français, surplus%20de%20m%C3%A9tal%20pour%20rebord
nom masculin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
surplus de métal pour rebord : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick). 2, fiche 39, Français, - surplus%20de%20m%C3%A9tal%20pour%20rebord
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2012-09-18
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Metal Bending
- Sheet Metal Working
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- blind edge
1, fiche 40, Anglais, blind%20edge
correct, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
blind edge: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 40, Anglais, - blind%20edge
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Cintrage et pliage (Métallurgie)
- Travail des tôles
Fiche 40, La vedette principale, Français
- faux double rebord
1, fiche 40, Français, faux%20double%20rebord
nom masculin, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
faux double rebord : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick). 2, fiche 40, Français, - faux%20double%20rebord
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2012-09-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- yellow-edged frost lichen
1, fiche 41, Anglais, yellow%2Dedged%20frost%20lichen
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Physciaceae. 2, fiche 41, Anglais, - yellow%2Dedged%20frost%20lichen
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- physconie à rebord jaune
1, fiche 41, Français, physconie%20%C3%A0%20rebord%20jaune
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Physciaceae. 2, fiche 41, Français, - physconie%20%C3%A0%20rebord%20jaune
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2012-09-18
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Metal Bending
- Sheet Metal Working
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- double hem
1, fiche 42, Anglais, double%20hem
correct, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
double hem: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 42, Anglais, - double%20hem
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Cintrage et pliage (Métallurgie)
- Travail des tôles
Fiche 42, La vedette principale, Français
- rebord rabattu double
1, fiche 42, Français, rebord%20rabattu%20double
nom masculin, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
rebord rabattu double : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick). 2, fiche 42, Français, - rebord%20rabattu%20double
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2012-09-18
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- bordered scale lichen
1, fiche 43, Anglais, bordered%20scale%20lichen
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Psoraceae. 2, fiche 43, Anglais, - bordered%20scale%20lichen
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- psore à rebord
1, fiche 43, Français, psore%20%C3%A0%20rebord
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Psoraceae. 2, fiche 43, Français, - psore%20%C3%A0%20rebord
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2012-09-18
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- blue-edged scale lichen
1, fiche 44, Anglais, blue%2Dedged%20scale%20lichen
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Psoraceae. 2, fiche 44, Anglais, - blue%2Dedged%20scale%20lichen
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- psorule à rebord bleu
1, fiche 44, Français, psorule%20%C3%A0%20rebord%20bleu
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Psoraceae. 2, fiche 44, Français, - psorule%20%C3%A0%20rebord%20bleu
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2012-09-17
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Sheet Metal Working
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- band-iron edge
1, fiche 45, Anglais, band%2Diron%20edge
correct, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
band-iron edge: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 45, Anglais, - band%2Diron%20edge
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Travail des tôles
Fiche 45, La vedette principale, Français
- rebord renforcé d’un feuillard métallique
1, fiche 45, Français, rebord%20renforc%C3%A9%20d%26rsquo%3Bun%20feuillard%20m%C3%A9tallique
nom masculin, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
rebord renforcé d’un feuillard métallique : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick). 2, fiche 45, Français, - rebord%20renforc%C3%A9%20d%26rsquo%3Bun%20feuillard%20m%C3%A9tallique
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2012-09-17
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Sheet Metal Working
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- angle-iron edge
1, fiche 46, Anglais, angle%2Diron%20edge
correct, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
angle-iron edge: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 46, Anglais, - angle%2Diron%20edge
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Travail des tôles
Fiche 46, La vedette principale, Français
- rebord renforcé d’une cornière
1, fiche 46, Français, rebord%20renforc%C3%A9%20d%26rsquo%3Bune%20corni%C3%A8re
nom masculin, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
rebord renforcé d’une cornière : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick). 2, fiche 46, Français, - rebord%20renforc%C3%A9%20d%26rsquo%3Bune%20corni%C3%A8re
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2012-09-11
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- mealy-rimmed shingle lichen
1, fiche 47, Anglais, mealy%2Drimmed%20shingle%20lichen
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Pannariaceae. 2, fiche 47, Anglais, - mealy%2Drimmed%20shingle%20lichen
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- pannaire à rebord farineux
1, fiche 47, Français, pannaire%20%C3%A0%20rebord%20farineux
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Pannariaceae. 2, fiche 47, Français, - pannaire%20%C3%A0%20rebord%20farineux
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2012-07-06
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Visual Disorders
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- entropion
1, fiche 48, Anglais, entropion
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- blepharelosis 2, fiche 48, Anglais, blepharelosis
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
The inversion of the edges of the eyelids with resultant irritation of the eye, by the lashes and the epithelial surfaces of the lid rubbing against it. 3, fiche 48, Anglais, - entropion
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Troubles de la vision
Fiche 48, La vedette principale, Français
- entropion
1, fiche 48, Français, entropion
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- blépharélose 2, fiche 48, Français, bl%C3%A9phar%C3%A9lose
nom féminin, vieilli
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Rétroversion du rebord palpébral entraînant le contact des cils avec la cornée [...] 3, fiche 48, Français, - entropion
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Trastornos de la visión
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- entropión
1, fiche 48, Espagnol, entropi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Inversión del borde libre palpebral que arrastra a las pestañas produciendo irritación mecánica de la conjuntiva y de la córnea. 1, fiche 48, Espagnol, - entropi%C3%B3n
Fiche 49 - données d’organisme interne 2012-06-11
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- hook twin tie plate
1, fiche 49, Anglais, hook%20twin%20tie%20plate
uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- hook twin plate 1, fiche 49, Anglais, hook%20twin%20plate
correct, uniformisé
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
hook twin tie plate; hook twin plate: terms officially approved by CN. 1, fiche 49, Anglais, - hook%20twin%20tie%20plate
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 49, La vedette principale, Français
- selle jumelée à crochet
1, fiche 49, Français, selle%20jumel%C3%A9e%20%C3%A0%20crochet
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Voir selle à crochet : selle dont le rebord extérieur est remplacé par un crochet retenant l'une des ailes du patin. 1, fiche 49, Français, - selle%20jumel%C3%A9e%20%C3%A0%20crochet
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
selle jumelée à crochet : terme uniformisé par le CN. 1, fiche 49, Français, - selle%20jumel%C3%A9e%20%C3%A0%20crochet
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Vertebrae and Bone Marrow
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- lipping
1, fiche 50, Anglais, lipping
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
the development of a bony overgrowth in osteoarthritis. 1, fiche 50, Anglais, - lipping
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Vertèbres et moelle
Fiche 50, La vedette principale, Français
- lippe
1, fiche 50, Français, lippe
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- lippe vertebrale 2, fiche 50, Français, lippe%20vertebrale
correct, nom féminin
- lipping 3, fiche 50, Français, lipping
correct, nom masculin
- lipping vertébral 2, fiche 50, Français, lipping%20vert%C3%A9bral
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Lésion arthrosique des vertèbres caractérisée par un éversement du rebord vertébral, qui dessine une sorte de moue avec le voisin. 2, fiche 50, Français, - lippe
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2012-04-24
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Machinery
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- gasket flange 1, fiche 51, Anglais, gasket%20flange
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Machines
Fiche 51, La vedette principale, Français
- rebord de joint 1, fiche 51, Français, rebord%20de%20joint
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2012-04-05
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Geology
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- deep-sea deposit
1, fiche 52, Anglais, deep%2Dsea%20deposit
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- deep-sea sediments 2, fiche 52, Anglais, deep%2Dsea%20sediments
correct, pluriel
- deepsea sediments 3, fiche 52, Anglais, deepsea%20sediments
correct, pluriel
- abyssal deposit 4, fiche 52, Anglais, abyssal%20deposit
correct
- abyssal sediments 5, fiche 52, Anglais, abyssal%20sediments
correct, pluriel
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A deposit of the deep sea, accumulating in depths of more than 1,500 fathoms of water. 4, fiche 52, Anglais, - deep%2Dsea%20deposit
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Deep-Sea Sediments. Sediments are particles (broken pieces, bits of stuff) that cover the ocean floor. Ocean sediments are typically “broken” into four categories: rocks carried off the land (lithogenous sediments), shells and other remains of dead organisms (biogenous sediments), chemicals that solidify out of ocean water (hydrogenous sediments), and dust and other particles that fall from outer space(cosmogenous sediments). 2, fiche 52, Anglais, - deep%2Dsea%20deposit
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
These deposits comprise the organic oozes, various muds, and red clay of the deepest regions. 4, fiche 52, Anglais, - deep%2Dsea%20deposit
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- deep-sea sediment
- deepsea sediment
- deepsea deposit
- abyssal sediment
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Géologie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- sédiments abyssaux
1, fiche 52, Français, s%C3%A9diments%20abyssaux
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- sédiments de mer profonde 2, fiche 52, Français, s%C3%A9diments%20de%20mer%20profonde
correct, nom masculin, pluriel
- sédiments des mers profondes 3, fiche 52, Français, s%C3%A9diments%20des%20mers%20profondes
correct, nom masculin, pluriel
- sédiments marins profonds 4, fiche 52, Français, s%C3%A9diments%20marins%20profonds
correct, nom masculin, pluriel
- dépôt de mer profonde 5, fiche 52, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20mer%20profonde
nom masculin
- dépôt abyssal 6, fiche 52, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20abyssal
nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Sédiments formés dans la mer, à plus de 2 000 m de profondeur. 7, fiche 52, Français, - s%C3%A9diments%20abyssaux
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Les sédiments de mers profondes. Le domaine marin [...] ne forme pas une seule unité de sédimentation; deux grandes catégories de dépôts le composent : les dépôts littoraux ou néritiques recouvrant le plateau continental et son rebord, et les dépôts abysso-pélagiques, sur les fonds dépassant 2 000 m de profondeur environ. 2, fiche 52, Français, - s%C3%A9diments%20abyssaux
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Sur les fonds dépassant - 2 500 m et jusqu’à 5 ou 6 mille mètres de profondeur, les apports terrigènes ne jouent pratiquement aucun rôle. On ne rencontre guère que des vases d’origine organique. 8, fiche 52, Français, - s%C3%A9diments%20abyssaux
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- sédiment abyssal
- sédiment marin profond
- sédiment de mer profonde
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
- Geología
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- depósito abisal
1, fiche 52, Espagnol, dep%C3%B3sito%20abisal
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2012-03-01
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Radiography (Medicine)
- Musculoskeletal System
- Bones and Joints
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- lipping
1, fiche 53, Anglais, lipping
correct, générique
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Small bony excrescences or osteophytes on the margins of articular surfaces of bone in degenerative arthritis. Lipping is the earliest manifestation of this degenerative change. 1, fiche 53, Anglais, - lipping
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Radiographie (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
- Os et articulations
Fiche 53, La vedette principale, Français
- lippe ostéophytique
1, fiche 53, Français, lippe%20ost%C3%A9ophytique
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- lipping vertébral 2, fiche 53, Français, lipping%20vert%C3%A9bral
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Lésion arthrosique des vertèbres caractérisée radiologiquement par un éversement du bord vertébral, qui forme une moue avec le rebord vertébral voisin. 2, fiche 53, Français, - lippe%20ost%C3%A9ophytique
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Elle correspond à la première étape de la formation ostéophytique vertébrale dans le spondylarthrose. 2, fiche 53, Français, - lippe%20ost%C3%A9ophytique
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2012-02-15
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Furniture Industries
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- tear-resistant netting 1, fiche 54, Anglais, tear%2Dresistant%20netting
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- chew-resistant mesh 2, fiche 54, Anglais, chew%2Dresistant%20mesh
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
The tear-resistant netting of a playpen. 1, fiche 54, Anglais, - tear%2Dresistant%20netting
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
tear: to pull apart or separate into pieces by force; rip or rend (cloth, paper, etc.). 3, fiche 54, Anglais, - tear%2Dresistant%20netting
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
for "chew-resistant mesh": Player with chew-resistant nylon mesh. Padded top rail, floor. 4, fiche 54, Anglais, - tear%2Dresistant%20netting
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
chew: to bite and grind or crush with the teeth ... 3, fiche 54, Anglais, - tear%2Dresistant%20netting
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- tear-resistant net
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Industrie du meuble
Fiche 54, La vedette principale, Français
- filet indémaillable
1, fiche 54, Français, filet%20ind%C3%A9maillable
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- filet indéchirable 1, fiche 54, Français, filet%20ind%C3%A9chirable
nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Parc 27 x 40" à monture acier chromé, filet. 2, fiche 54, Français, - filet%20ind%C3%A9maillable
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
indémaillable : [...] Dont les mailles ne peuvent se défaire. 3, fiche 54, Français, - filet%20ind%C3%A9maillable
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
«filet indéchirable» : Parc en filet nylon indéchirable. Rebord et plancher coussinés. 2, fiche 54, Français, - filet%20ind%C3%A9maillable
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Muscles and Tendons
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- palmar radiocarpal ligament
1, fiche 55, Anglais, palmar%20radiocarpal%20ligament
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- volar radiocarpal ligament 1, fiche 55, Anglais, volar%20radiocarpal%20ligament
correct
- palmar ligament of radiocarpal joint 1, fiche 55, Anglais, palmar%20ligament%20of%20radiocarpal%20joint
correct
- anterior ligament of radiocarpal joint 1, fiche 55, Anglais, anterior%20ligament%20of%20radiocarpal%20joint
- anterior radiocarpal ligament 1, fiche 55, Anglais, anterior%20radiocarpal%20ligament
- ligamentum radiocarpale palmare 1, fiche 55, Anglais, ligamentum%20radiocarpale%20palmare
latin
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A thick membranous band in front of the radiocarpal joint, blending with the anterior intercarpal ligaments. 1, fiche 55, Anglais, - palmar%20radiocarpal%20ligament
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
radiocarpal: Pertaining to the radius and carpus. 2, fiche 55, Anglais, - palmar%20radiocarpal%20ligament
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Muscles et tendons
Fiche 55, La vedette principale, Français
- ligament radio-carpien palmaire
1, fiche 55, Français, ligament%20radio%2Dcarpien%20palmaire
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- ligamentum radiocarpeum palmare 1, fiche 55, Français, ligamentum%20radiocarpeum%20palmare
latin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Ligament antérieur du poignet, s’étendant du rebord antérieur de la surface articulaire du radius au semi-lunaire et au pyramidal pour les fibres supérieures, et au grand os pour les fibres inférieures. 1, fiche 55, Français, - ligament%20radio%2Dcarpien%20palmaire
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2012-01-13
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- hit
1, fiche 56, Anglais, hit
correct, verbe
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- strike 2, fiche 56, Anglais, strike
correct, verbe
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
... the instant you've hit wide and deep to his forehand ... you'd better move back to your right for his return. 3, fiche 56, Anglais, - hit
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
strike: term also used in table tennis. 4, fiche 56, Anglais, - hit
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
hit, strike: terms also used in badminton. 4, fiche 56, Anglais, - hit
Record number: 56, Textual support number: 1 PHR
To hit cleanly, deep, late, firmly, long, out, powerfully, short, solidly, up. 5, fiche 56, Anglais, - hit
Record number: 56, Textual support number: 2 PHR
To hit away from. To hit on the run. 5, fiche 56, Anglais, - hit
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 56, La vedette principale, Français
- frapper
1, fiche 56, Français, frapper
correct
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- cogner 2, fiche 56, Français, cogner
correct
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
[Joueur de tennis qui] frappe des deux mains des deux côtés. 3, fiche 56, Français, - frapper
Record number: 56, Textual support number: 2 CONT
Il cogne aussi fort qu’avant, aussi âpre à la victoire. 2, fiche 56, Français, - frapper
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
frapper : terme employé aussi au badminton et au tennis de table. 4, fiche 56, Français, - frapper
Record number: 56, Textual support number: 1 PHR
Frapper à plat, à ras le filet, au sommet, avec autorité, avec vigueur, comme une mule, convenablement, dans la balle, dans le rebord, doucement, du bras, en brossé, en chop, en parallèle, en profondeur, en croisé, en retard, fermement, franchement, les coins, les lignes, nettement, puissamment, rageusement, sèchement, solidement, vers le bas, violemment. 5, fiche 56, Français, - frapper
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- golpear
1, fiche 56, Espagnol, golpear
correct
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
[El lob es un golpe] liftado, golpeado de abajo arriba. 2, fiche 56, Espagnol, - golpear
Record number: 56, Textual support number: 1 PHR
Golpear fuerte. 3, fiche 56, Espagnol, - golpear
Fiche 57 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Dentistry
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- segmental alveolar fracture
1, fiche 57, Anglais, segmental%20alveolar%20fracture
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A fracture of the alveolar process which may or may not involve the socket of the teeth. 1, fiche 57, Anglais, - segmental%20alveolar%20fracture
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The typical clinical appearance is a segment containing two or more teeth being displaced axially or laterally, usually resulting in occlusal disturbance. When mobility is tested the whole segment moves. Gingival lacerations are frequent. 1, fiche 57, Anglais, - segmental%20alveolar%20fracture
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Dentisterie
Fiche 57, La vedette principale, Français
- fracture du rebord alvéolaire
1, fiche 57, Français, fracture%20du%20rebord%20alv%C3%A9olaire
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Avulsion dentaire traumatique. C'est le délogement d’une dent à la suite d’un choc. Dans ce cas, l'avulsion s’accompagne parfois d’autres lésions : fracture du rebord alvéolaire, blessure des lèvres. 1, fiche 57, Français, - fracture%20du%20rebord%20alv%C3%A9olaire
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2011-12-12
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Bones and Joints
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- slipped rib syndrome
1, fiche 58, Anglais, slipped%20rib%20syndrome
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- Cyriax's syndrome 2, fiche 58, Anglais, Cyriax%27s%20syndrome
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
The slipped rib syndrome... is caused by an increased mobility of the 8th to 10th ribs (which are not attached to the sternum like the other 7 pairs). 1, fiche 58, Anglais, - slipped%20rib%20syndrome
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Os et articulations
Fiche 58, La vedette principale, Français
- syndrome de Cyriax
1, fiche 58, Français, syndrome%20de%20Cyriax
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- syndrome douloureux du rebord costal 1, fiche 58, Français, syndrome%20douloureux%20du%20rebord%20costal
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Un groupe de symptômes qui comprend une douleur sévère en coup de couteau située au niveau des cartilages costaux inférieurs, associée à une hypermobilité de l’extrémité antérieure des cartilages des dernières côtes. 1, fiche 58, Français, - syndrome%20de%20Cyriax
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2011-11-08
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- top rim
1, fiche 59, Anglais, top%20rim
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 59, Anglais, - top%20rim
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- rebord supérieur
1, fiche 59, Français, rebord%20sup%C3%A9rieur
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 59, Français, - rebord%20sup%C3%A9rieur
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2011-11-04
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Scientific Research Equipment
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Teflon rim
1, fiche 60, Anglais, Teflon%20rim
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 60, Anglais, - Teflon%20rim
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- rebord en Teflon
1, fiche 60, Français, rebord%20en%20Teflon
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 60, Français, - rebord%20en%20Teflon
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2011-11-04
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Teflon -lined rim
1, fiche 61, Anglais, Teflon%20%2Dlined%20rim
correct, marque de commerce
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- Teflon bonded rim 1, fiche 61, Anglais, Teflon%20bonded%20rim
correct, marque de commerce
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 61, Anglais, - Teflon%20%2Dlined%20rim
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 61, La vedette principale, Français
- rebord doublé de Teflon
1, fiche 61, Français, rebord%20doubl%C3%A9%20de%20Teflon
marque de commerce, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- rebord revêtu de Teflon 1, fiche 61, Français, rebord%20rev%C3%AAtu%20de%20Teflon
marque de commerce
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 61, Français, - rebord%20doubl%C3%A9%20de%20Teflon
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2011-11-04
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Scientific Research Equipment
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Teflon -coated rim
1, fiche 62, Anglais, Teflon%20%2Dcoated%20rim
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 62, Anglais, - Teflon%20%2Dcoated%20rim
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- rebord recouvert de Teflon
1, fiche 62, Français, rebord%20recouvert%20de%20Teflon
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 62, Français, - rebord%20recouvert%20de%20Teflon
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Scientific Research Facilities
- Chemistry
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- sturdy edge
1, fiche 63, Anglais, sturdy%20edge
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 63, Anglais, - sturdy%20edge
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Installations de recherche scientifique
- Chimie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- rebord robuste
1, fiche 63, Français, rebord%20robuste
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 63, Français, - rebord%20robuste
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2011-10-31
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Bones and Joints
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- tam-o'-shanter skull
1, fiche 64, Anglais, tam%2Do%27%2Dshanter%20skull
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- membranous skull 2, fiche 64, Anglais, membranous%20skull
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
[A skull deformation observed] in osteogenesis imperfecta [that] may reveal basilar impression associated with platybasia. 3, fiche 64, Anglais, - tam%2Do%27%2Dshanter%20skull
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Os et articulations
Fiche 64, La vedette principale, Français
- crâne à rebord
1, fiche 64, Français, cr%C3%A2ne%20%C3%A0%20rebord
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- crâne à rebord d’Apert 2, fiche 64, Français, cr%C3%A2ne%20%C3%A0%20rebord%20d%26rsquo%3BApert
correct, nom masculin
- crâne en béret basque 3, fiche 64, Français, cr%C3%A2ne%20en%20b%C3%A9ret%20basque
correct, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Déformation crânienne parfois observée dans l’ostéogénèse imparfaite : crâne élargi transversalement avec saillie en bourrelet des régions temporo-pariétales et occipitales. 3, fiche 64, Français, - cr%C3%A2ne%20%C3%A0%20rebord
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
[La] déformation [crânienne est] due en partie à un retard de l’ossification de la voûte. [Elle] s’associe parfois à une extrême minceur de celle-ci, et à une impression basilaire en rapport avec un retard de l’ossification de base. 3, fiche 64, Français, - cr%C3%A2ne%20%C3%A0%20rebord
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
On utilise parfois le terme crâne en chignon pour désigner plus spécifiquement le crâne avec saillie occipitale. 4, fiche 64, Français, - cr%C3%A2ne%20%C3%A0%20rebord
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2011-10-26
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- straight sided funnel
1, fiche 65, Anglais, straight%20sided%20funnel
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 65, Anglais, - straight%20sided%20funnel
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- entonnoir à rebord droit
1, fiche 65, Français, entonnoir%20%C3%A0%20rebord%20droit
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 65, Français, - entonnoir%20%C3%A0%20rebord%20droit
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2011-10-26
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- straight-sided shell vial
1, fiche 66, Anglais, straight%2Dsided%20shell%20vial
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 66, Anglais, - straight%2Dsided%20shell%20vial
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 66, La vedette principale, Français
- flacon cylindrique sans rebord
1, fiche 66, Français, flacon%20cylindrique%20sans%20rebord
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 66, Français, - flacon%20cylindrique%20sans%20rebord
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2011-09-29
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- smooth rim
1, fiche 67, Anglais, smooth%20rim
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 67, Anglais, - smooth%20rim
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- rebord lisse
1, fiche 67, Français, rebord%20lisse
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 67, Français, - rebord%20lisse
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2011-09-29
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Medical Instruments and Devices
- Bioengineering
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- spill-containment border
1, fiche 68, Anglais, spill%2Dcontainment%20border
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 68, Anglais, - spill%2Dcontainment%20border
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Instruments et appareillages médicaux
- Technique biologique
Fiche 68, La vedette principale, Français
- rebord antiécoulement
1, fiche 68, Français, rebord%20anti%C3%A9coulement
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 68, Français, - rebord%20anti%C3%A9coulement
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- shoulder (of a jar)
1, fiche 69, Anglais, shoulder%20%28of%20a%20jar%29
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 69, Anglais, - shoulder%20%28of%20a%20jar%29
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- rebord(d’un bocal)
1, fiche 69, Français, rebord%28d%26rsquo%3Bun%20bocal%29
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 69, Français, - rebord%28d%26rsquo%3Bun%20bocal%29
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2011-09-26
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Security Posters and Signs
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- saw-tooth edge
1, fiche 70, Anglais, saw%2Dtooth%20edge
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 70, Anglais, - saw%2Dtooth%20edge
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Affichage de sécurité
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 70, La vedette principale, Français
- rebord en dents de scie
1, fiche 70, Français, rebord%20en%20dents%20de%20scie
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 70, Français, - rebord%20en%20dents%20de%20scie
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2011-09-26
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- scalloped outer edge
1, fiche 71, Anglais, scalloped%20outer%20edge
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 71, Anglais, - scalloped%20outer%20edge
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- rebord dentelé
1, fiche 71, Français, rebord%20dentel%C3%A9
nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 71, Français, - rebord%20dentel%C3%A9
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2011-09-23
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Scientific Research Facilities
- Chemistry
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- rounded edge
1, fiche 72, Anglais, rounded%20edge
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 72, Anglais, - rounded%20edge
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Installations de recherche scientifique
- Chimie
Fiche 72, La vedette principale, Français
- rebord arrondi
1, fiche 72, Français, rebord%20arrondi
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 72, Français, - rebord%20arrondi
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2011-09-23
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- rim
1, fiche 73, Anglais, rim
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 73, Anglais, - rim
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- rebord
1, fiche 73, Français, rebord
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 73, Français, - rebord
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2011-09-23
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Terra Cotta
- Equipment (Chemistry)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- rimless neck
1, fiche 74, Anglais, rimless%20neck
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 74, Anglais, - rimless%20neck
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Terres cuites
- Équipement (Chimie)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- col sans rebord
1, fiche 74, Français, col%20sans%20rebord
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 74, Français, - col%20sans%20rebord
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2011-09-23
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- rimless tip
1, fiche 75, Anglais, rimless%20tip
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 75, Anglais, - rimless%20tip
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- pointe sans rebord
1, fiche 75, Français, pointe%20sans%20rebord
nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 75, Français, - pointe%20sans%20rebord
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2011-09-23
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- rugged beaded rim
1, fiche 76, Anglais, rugged%20beaded%20rim
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 76, Anglais, - rugged%20beaded%20rim
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 76, La vedette principale, Français
- rebord arrondi renforcé
1, fiche 76, Français, rebord%20arrondi%20renforc%C3%A9
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 76, Français, - rebord%20arrondi%20renforc%C3%A9
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2011-09-22
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Biophysics
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- rib of a beaker
1, fiche 77, Anglais, rib%20of%20a%20beaker
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- beaker rim 1, fiche 77, Anglais, beaker%20rim
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 77, Anglais, - rib%20of%20a%20beaker
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Biophysique
Fiche 77, La vedette principale, Français
- rebord d’un bécher
1, fiche 77, Français, rebord%20d%26rsquo%3Bun%20b%C3%A9cher
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 77, Français, - rebord%20d%26rsquo%3Bun%20b%C3%A9cher
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2011-09-21
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Scientific Research Equipment
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- reinforced rim
1, fiche 78, Anglais, reinforced%20rim
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- beaded edge 1, fiche 78, Anglais, beaded%20edge
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 78, Anglais, - reinforced%20rim
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- rebord renforcé
1, fiche 78, Français, rebord%20renforc%C3%A9
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 78, Français, - rebord%20renforc%C3%A9
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2011-09-21
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Scientific Research Equipment
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- recessed rim
1, fiche 79, Anglais, recessed%20rim
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 79, Anglais, - recessed%20rim
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- rebord creux
1, fiche 79, Français, rebord%20creux
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- rebord en creux 1, fiche 79, Français, rebord%20en%20creux
nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 79, Français, - rebord%20creux
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2011-09-21
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Scientific Research Equipment
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- reinforced lip
1, fiche 80, Anglais, reinforced%20lip
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 80, Anglais, - reinforced%20lip
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- rebord renforcé
1, fiche 80, Français, rebord%20renforc%C3%A9
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 80, Français, - rebord%20renforc%C3%A9
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2011-09-20
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Scientific Research Equipment
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Pyrex cylinder with Teflon rim
1, fiche 81, Anglais, Pyrex%20cylinder%20with%20Teflon%20rim
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 81, Anglais, - Pyrex%20cylinder%20with%20Teflon%20rim
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- cylindre à rebord en Teflon Pyrex
1, fiche 81, Français, cylindre%20%C3%A0%20rebord%20en%20Teflon%20Pyrex
nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 81, Français, - cylindre%20%C3%A0%20rebord%20en%20Teflon%20Pyrex
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2011-09-20
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Pyrex plain culture tube
1, fiche 82, Anglais, Pyrex%20plain%20culture%20tube
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 82, Anglais, - Pyrex%20plain%20culture%20tube
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 82, La vedette principale, Français
- tube à culture sans rebord Pyrex
1, fiche 82, Français, tube%20%C3%A0%20culture%20sans%20rebord%20Pyrex
nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 82, Français, - tube%20%C3%A0%20culture%20sans%20rebord%20Pyrex
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- moulded-in finger grip
1, fiche 83, Anglais, moulded%2Din%20finger%20grip
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 83, Anglais, - moulded%2Din%20finger%20grip
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- rebord de prise moulé
1, fiche 83, Français, rebord%20de%20prise%20moul%C3%A9
nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 83, Français, - rebord%20de%20prise%20moul%C3%A9
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2011-08-24
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- lipped centrifuge tube
1, fiche 84, Anglais, lipped%20centrifuge%20tube
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 84, Anglais, - lipped%20centrifuge%20tube
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 84, La vedette principale, Français
- tube à centrifuger avec rebord
1, fiche 84, Français, tube%20%C3%A0%20centrifuger%20avec%20rebord
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 84, Français, - tube%20%C3%A0%20centrifuger%20avec%20rebord
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2011-08-24
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- lip (of column)
1, fiche 85, Anglais, lip%20%28of%20column%29
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- column lip 1, fiche 85, Anglais, column%20lip
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 85, Anglais, - lip%20%28of%20column%29
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 85, La vedette principale, Français
- rebord de colonne
1, fiche 85, Français, rebord%20de%20colonne
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 85, Français, - rebord%20de%20colonne
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2011-08-24
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Analytical Chemistry
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- lip (of a digestion tube)
1, fiche 86, Anglais, lip%20%28of%20a%20digestion%20tube%29
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 86, Anglais, - lip%20%28of%20a%20digestion%20tube%29
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Chimie analytique
Fiche 86, La vedette principale, Français
- rebord(de tube à digestion)
1, fiche 86, Français, rebord%28de%20tube%20%C3%A0%20digestion%29
nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 86, Français, - rebord%28de%20tube%20%C3%A0%20digestion%29
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2011-08-24
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Scientific Research Equipment
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- lip (of a filtering tube)
1, fiche 87, Anglais, lip%20%28of%20a%20filtering%20tube%29
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 87, Anglais, - lip%20%28of%20a%20filtering%20tube%29
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- rebord(d’un tube de filtration)
1, fiche 87, Français, rebord%28d%26rsquo%3Bun%20tube%20de%20filtration%29
nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 87, Français, - rebord%28d%26rsquo%3Bun%20tube%20de%20filtration%29
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2011-08-24
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Optical Instruments
- Scientific Research Equipment
- Bioengineering
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- lip (of a slide holder)
1, fiche 88, Anglais, lip%20%28of%20a%20slide%20holder%29
correct, nom
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 88, Anglais, - lip%20%28of%20a%20slide%20holder%29
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Instruments d'optique
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Technique biologique
Fiche 88, La vedette principale, Français
- rebord(d’un support pour lames)
1, fiche 88, Français, rebord%28d%26rsquo%3Bun%20support%20pour%20lames%29
nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 88, Français, - rebord%28d%26rsquo%3Bun%20support%20pour%20lames%29
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- knurled edge
1, fiche 89, Anglais, knurled%20edge
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 89, Anglais, - knurled%20edge
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 89, La vedette principale, Français
- rebord crénelé
1, fiche 89, Français, rebord%20cr%C3%A9nel%C3%A9
nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 89, Français, - rebord%20cr%C3%A9nel%C3%A9
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2011-08-12
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Terra Cotta
- Equipment (Chemistry)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- heavy-duty rim
1, fiche 90, Anglais, heavy%2Dduty%20rim
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 90, Anglais, - heavy%2Dduty%20rim
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Terres cuites
- Équipement (Chimie)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- rebord renforcé
1, fiche 90, Français, rebord%20renforc%C3%A9
nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 90, Français, - rebord%20renforc%C3%A9
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2011-08-12
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Analytical Chemistry
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- heavy-duty lip
1, fiche 91, Anglais, heavy%2Dduty%20lip
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 91, Anglais, - heavy%2Dduty%20lip
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Chimie analytique
Fiche 91, La vedette principale, Français
- rebord robuste
1, fiche 91, Français, rebord%20robuste
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 91, Français, - rebord%20robuste
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2011-08-11
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- grip lug 1, fiche 92, Anglais, grip%20lug
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 92, Anglais, - grip%20lug
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- rebord dentelé
1, fiche 92, Français, rebord%20dentel%C3%A9
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 92, Français, - rebord%20dentel%C3%A9
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Optical Instruments
- Scientific Research Equipment
- Bioengineering
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- front lip
1, fiche 93, Anglais, front%20lip
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 93, Anglais, - front%20lip
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Instruments d'optique
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Technique biologique
Fiche 93, La vedette principale, Français
- rebord avant
1, fiche 93, Français, rebord%20avant
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 93, Français, - rebord%20avant
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- flat rim (of an animal cage)
1, fiche 94, Anglais, flat%20rim%20%28of%20an%20animal%20cage%29
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 94, Anglais, - flat%20rim%20%28of%20an%20animal%20cage%29
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 94, La vedette principale, Français
- rebord plat(de cage pour animaux)
1, fiche 94, Français, rebord%20plat%28de%20cage%20pour%20animaux%29
nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 94, Français, - rebord%20plat%28de%20cage%20pour%20animaux%29
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- flange-type stopper
1, fiche 95, Anglais, flange%2Dtype%20stopper
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- flanged stopper 1, fiche 95, Anglais, flanged%20stopper
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 95, Anglais, - flange%2Dtype%20stopper
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 95, La vedette principale, Français
- bouchon à rebord
1, fiche 95, Français, bouchon%20%C3%A0%20rebord
nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 95, Français, - bouchon%20%C3%A0%20rebord
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2011-08-04
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Scientific Research Equipment
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- facetted edge
1, fiche 96, Anglais, facetted%20edge
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 96, Anglais, - facetted%20edge
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- rebord à facettes
1, fiche 96, Français, rebord%20%C3%A0%20facettes
nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 96, Français, - rebord%20%C3%A0%20facettes
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2011-07-29
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- drip ring
1, fiche 97, Anglais, drip%20ring
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 97, Anglais, - drip%20ring
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 97, La vedette principale, Français
- rebord antigouttes
1, fiche 97, Français, rebord%20antigouttes
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 97, Français, - rebord%20antigouttes
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2011-07-29
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Blood
- Bioengineering
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- double-flanged seal
1, fiche 98, Anglais, double%2Dflanged%20seal
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 98, Anglais, - double%2Dflanged%20seal
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Sang
- Technique biologique
Fiche 98, La vedette principale, Français
- double rebord
1, fiche 98, Français, double%20rebord
nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 98, Français, - double%20rebord
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2011-07-29
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Medical and Surgical Equipment
- Biochemistry
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- drip ledge
1, fiche 99, Anglais, drip%20ledge
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 99, Anglais, - drip%20ledge
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement médico-chirurgical
- Biochimie
Fiche 99, La vedette principale, Français
- rebord
1, fiche 99, Français, rebord
nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 99, Français, - rebord
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2011-07-28
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- disposable plain culture/centrifuge tube
1, fiche 100, Anglais, disposable%20plain%20culture%2Fcentrifuge%20tube
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 100, Anglais, - disposable%20plain%20culture%2Fcentrifuge%20tube
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 100, La vedette principale, Français
- tube à culture à centrifuger jetable et sans rebord
1, fiche 100, Français, tube%20%C3%A0%20culture%20%C3%A0%20centrifuger%20jetable%20et%20sans%20rebord
nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 100, Français, - tube%20%C3%A0%20culture%20%C3%A0%20centrifuger%20jetable%20et%20sans%20rebord
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


