TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REBORD SUPERIEUR [11 fiches]

Fiche 1 2017-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
CONT

In every bathroom, there is a need to install tall toilets for the elderly, disabled, handicapped and tall people. Such models have a height between 16 and 19 [inches], making them taller than the standard ones with the 15-inch height measured from floor to the top of [the] toilet seat.

Français

Domaine(s)
  • Aides techniques pour personnes handicapées
DEF

Toilette qui a une hauteur entre 40 et 50 centimètres entre le pied de la base et le rebord supérieur de la cuvette.

CONT

Mettez des tapis antidérapants à l’intérieur et à l’extérieur de votre douche ou de votre bain, ainsi que près de la toilette et des éviers. Utilisez des chaises de douche, des bancs de bain et des toilettes hautes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ayudas técnicas para personas minusválidas
DEF

Inodoro de 40 a 50 centímetros de altura entre la base y el borde superior de la taza.

CONT

Los inodoros altos y los asientos elevados reducen al mínimo el estrés de la articulación.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Nervous System

Français

Domaine(s)
  • Système nerveux
DEF

Résection de l'uncus vertébral, rebord saillant du plateau vertébral supérieur à l'étage cervical.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • The Mouth
DEF

A large, strong, irregular process of bone that projects upward from the body of the maxilla, its medial surface forming part of the lateral wall of the nasal cavity.

Français

Domaine(s)
  • Cavité buccale
CONT

Le maxillaire supérieur présente aussi un bord alvéolaire(processus alveolaris maxillae) qui porte les dents, ainsi qu'une apophyse frontale(processus frontalis maxillae) qui se situe à côté de l'apophyse pyramidale. L'apophyse frontale se prolonge, au niveau du rebord orbitaire inférieur, par la crête lacrymale antérieure(crista lacrimalis anterior).

OBS

Ancienne nomenclature : apophyse montante.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2010-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Measuring Instruments
  • Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
  • Soils (Agriculture)
CONT

Many different types of evaporation pans are being used. The best known pans are the Class A evaporation pan (circular pan) and the Sunken Colorado pan (square pan). The principle of the evaporation pan is the following: the pan is installed in the field; the pan is filled with a known quantity of water (the surface area of the pan is known and the water depth is measured); the water is allowed to evaporate during a certain period of time (usually 24 hours). For example, each morning at 7 o'clock a measurement is taken. The rainfall, if any, is measured simultaneously -after 24 hours, the remaining quantity of water (i.e. water depth) is measured; -the amount of evaporation per time unit (the difference between the two measured water depths) is calculated; this is the pan evaporation: E pan (in mm/24 hours); -the E pan is multiplied by a pan coefficient, K pan, to obtain the Eto [reference crop evapotranspiration].

Terme(s)-clé(s)
  • sunken Colorado evaporation pan
  • Colorado pan
  • square pan
  • Colorado evaporation pan

Français

Domaine(s)
  • Appareils de mesure
  • Stations, instruments et équipements météorologiques
  • Sols (Agriculture)
CONT

La difficulté d’accéder à la mesure directe de l'évaporation d’une surface d’eau a conduit à l'utilisation d’appareils constitués d’un bac, d’un bassin ou d’une cuve de profondeur variable et d’assez grande surface, dans lesquels on mesure l'abaissement du niveau de l'eau sous l'action de l'évaporation. On peut citer : 1) Les bacs d’évaporation sur charpente dont le type est celui dit «de classe A» [...] 2) Les bacs d’évaporation enterrés dont le type est celui dit «Colorado», mis au point par la Station Expérimentale d’Agriculture du Colorado : il mesure trois pieds(91, 4 cm) de côté et a une profondeur de 18 pouces(45, 7 cm) ;l'eau est maintenue à 4 pouces(10, 2 cm) du rebord, au niveau du sol. Il existe une version «métrique» de ce bac ayant un mètre carré de superficie et 50 centimètres de profondeur; il est enterré, son bord supérieur restant à dix centimètres au-dessus du sol et l'eau est maintenue à peu près au même niveau que le sol. 3) Le bac BPI(Bureau of Plant Industry/U. S. D. A.) [...] 4) Les bacs flottants dont le type est celui de l'Institut de Géologie des États-Unis.

CONT

Les bacs enterrés : à cause de leur enterrement, ils sont moins sensibles que les premiers aux influences des rayonnements solaires sur les parois, par contre, leur inconvénient serait les gouttes de pluie qui rebondissent sur le sol en recueillant divers détritus. Le bord du bac ne dépasse en effet le niveau du sol que de 10 cm environ. Le bac enterré le plus connu est le bac «Colorado». Il se présente sous la forme d’un carré de 91,4 cm de côté et de 46,2 cm de profondeur. Le plan d’eau dans le bac est maintenu à peu près au niveau du sol.

Terme(s)-clé(s)
  • bac d’évaporation Colorado
  • bac d’évaporation enterré Colorado
  • bac carré

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2005-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Ballistics
  • Small Arms
DEF

A cartridge case having a flanged head that is larger in diameter than the body.

OBS

It may be either rimfire or centre-fire. It is now principally used for revolver and some sporting rifle ammunition.

OBS

The most common military rimmed cartridge still in use is the Soviet 7.62 x 54 mm R.

Terme(s)-clé(s)
  • rimmed case

Français

Domaine(s)
  • Balistique
  • Armes légères
DEF

Douille ayant un culot à rebord, dont le diamètre est supérieur à celui du corps de la douille.

OBS

Elle peut être à percussion annulaire ou à percussion centrale. Son usage en est maintenant à peu près limité aux munitions de revolver et de certaines carabines sportives.

OBS

La cartouche à bourrelet la plus courante encore en usage militaire est la 7,62 x 54 mm R soviétique.

OBS

douille à bourrelet : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1986-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names
OBS

Broad ramps and valleys break the [Manitoba] escarpment up into the forested Pasquia, Porcupine, Duck, Riding (...) tablelands.

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques
OBS

D'amples rampes et vallées rompent le rebord supérieur de l'escarpement [du Manitoba] et dégagent les interfluves tabulaires, couvertes de forêts, de Pasquia, Porcupine, Canard, Riding,(...).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1986-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names
OBS

Broad ramps and valleys break the [Manitoba] escarpment up into the forested Pasquia, Porcupine, Duck, Riding and Pembina tablelands

Terme(s)-clé(s)
  • Pembina

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques
OBS

D'amples rampes et vallées rompent le rebord supérieur de l'escarpement [du Manitoba] et dégagent les interfluves tabulaires, couvertes de forêts, de Pasquia, Porcupine, Canard, Riding, et Pembina.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1986-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names
OBS

Broad ramps and valleys break the [Manitoba] escarpment up into the forested (...) Duck Tableland, (...)

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques
OBS

D'amples rampes et vallées rompent le rebord supérieur de l'escarpement [du Manitoba] et dégagent les interfluves tabulaires, couvertes de forêts, de Pasquia, Porcupine, Canard,(...)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1986-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names
OBS

Broad ramps and valleys break the [Manitoba] escarpment up into the forested Pasquia, (...) Tableland.

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques
OBS

D'amples rampes et vallées rompent le rebord supérieur de l'escarpement [du Manitoba] et dégagent les interfluves tabulaires, couvertes de forêts, de Pasquia,(...)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :