TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REBOURS [78 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-12-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Research
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- domain conquest
1, fiche 1, Anglais, domain%20conquest
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
As a counterpart of "domain loss," the concept of "domain conquest" clearly refers to the possibility of implementing positive and active measures of language planning. The practical consequence is the strengthening of status and corpus language planning, e.g. terminology development. 1, fiche 1, Anglais, - domain%20conquest
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- conquête de domaine
1, fiche 1, Français, conqu%C3%AAte%20de%20domaine
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ne pouvant s’exprimer complètement dans sa langue, on passe à la langue empruntée […] Le plus souvent, seul le recours à des mesures d’aménagement linguistique et terminologique permet de remettre à niveau la langue maternelle, souvent après des décennies d’emprunts massifs […] Ce qu'on peut à rebours appeler «la conquête de domaine», à savoir la réappropriation d’un domaine par une langue, grâce à une création néologique concertée dans les domaines techniques et scientifiques […] 1, fiche 1, Français, - conqu%C3%AAte%20de%20domaine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Investigación científica
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- conquista de dominio
1, fiche 1, Espagnol, conquista%20de%20dominio
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-08-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Atomic Physics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- quantum information
1, fiche 2, Anglais, quantum%20information
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Most information is stored in relatively large structures--books, text messages, DNA, computers. Quantum information is information stored in very small structures called qubits [quantum bits]. Qubits can be made from any quantum system that has two states. 2, fiche 2, Anglais, - quantum%20information
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Physique atomique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- information quantique
1, fiche 2, Français, information%20quantique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'information quantique est bien différente de sa contrepartie classique. [Elle] ne peut être ni lue ni copiée sans être perturbée irrémédiablement [et] elle ne peut pas être distribuée à plusieurs destinataires, mais elle semble en certains cas se propager instantanément et même à rebours du temps. 2, fiche 2, Français, - information%20quantique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-02-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Currency and Foreign Exchange
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- proof of elapsed time
1, fiche 3, Anglais, proof%20of%20elapsed%20time
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- PoET 1, fiche 3, Anglais, PoET
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A blockchain network consensus mechanism algorithm that prevents high resource utilization and high energy consumption and keeps the process more efficient by following a fair lottery system. 1, fiche 3, Anglais, - proof%20of%20elapsed%20time
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Politique monétaire et marché des changes
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- preuve de temps écoulé
1, fiche 3, Français, preuve%20de%20temps%20%C3%A9coul%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- PoET 2, fiche 3, Français, PoET
nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Algorithme qui permet de réduire l’utilisation des ressources ainsi que la consommation énergétique. 3, fiche 3, Français, - preuve%20de%20temps%20%C3%A9coul%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Sur le réseau, chaque nœud se voit attribuer une durée définie de façon totalement aléatoirement par l'algorithme. Ainsi, le nœud qui aura son compte à rebours en premier va envoyer la preuve au reste du réseau, et pourra alors valider le bloc. 3, fiche 3, Français, - preuve%20de%20temps%20%C3%A9coul%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
PoET : de l’anglais «proof of elapsed time». 4, fiche 3, Français, - preuve%20de%20temps%20%C3%A9coul%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-12-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Vending Machines
- Applications of Automation
- Waste Management
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- reverse vending machine
1, fiche 4, Anglais, reverse%20vending%20machine
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Machine] that accepts used, empty, beverage containers[, like bottles and cans,] and returns money to the user. 2, fiche 4, Anglais, - reverse%20vending%20machine
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
DRV-100 is a reverse vending machine that significantly reduces the volume of PET [polyethylene terephthalate] plastic drink bottles. 3, fiche 4, Anglais, - reverse%20vending%20machine
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Machines de distribution automatique
- Automatisation et applications
- Gestion des déchets
Fiche 4, La vedette principale, Français
- récupératrice automatique de déchets
1, fiche 4, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ratrice%20automatique%20de%20d%C3%A9chets
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- distributrice à rebours 1, fiche 4, Français, distributrice%20%C3%A0%20rebours
correct, nom féminin
- récupératrice automatisée 2, fiche 4, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ratrice%20automatis%C3%A9e
correct, nom féminin
- déconsigneuse automatique 3, fiche 4, Français, d%C3%A9consigneuse%20automatique
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Machine qui fait l’opération inverse d’une distributrice[,] on met une canette vide ou une bouteille dans la machine qui retourne de l’argent. 1, fiche 4, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ratrice%20automatique%20de%20d%C3%A9chets
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La DRV-1000 est une déconsigneuse automatique pour le retour de bouteilles et de cannettes PET [polyéthylène téréphtalate]. 3, fiche 4, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ratrice%20automatique%20de%20d%C3%A9chets
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Máquinas de distribución automática
- Automatización y aplicaciones
- Gestión de los desechos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- máquina expendedora inversa
1, fiche 4, Espagnol, m%C3%A1quina%20expendedora%20inversa
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[...] máquina que recibe envases usados vacíos y a cambio devuelve dinero al usuario. 1, fiche 4, Espagnol, - m%C3%A1quina%20expendedora%20inversa
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-05-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Sociology of Human Relations
- Social Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- reverse discrimination
1, fiche 5, Anglais, reverse%20discrimination
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- positive discrimination 2, fiche 5, Anglais, positive%20discrimination
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[The] discrimination against members of a dominant or majority group, in favor of members of a minority or historically disadvantaged group. 3, fiche 5, Anglais, - reverse%20discrimination
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Groups may be defined in terms of disability, ethnicity, family status, gender identity, nationality, race, religion, sex, and sexual orientation, or other factors. 3, fiche 5, Anglais, - reverse%20discrimination
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Sociologie des relations humaines
- Droit social
Fiche 5, La vedette principale, Français
- discrimination positive
1, fiche 5, Français, discrimination%20positive
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- discrimination à rebours 2, fiche 5, Français, discrimination%20%C3%A0%20rebours
correct, nom féminin
- discrimination inversée 3, fiche 5, Français, discrimination%20invers%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Discrimination envers les membres d’un groupe dominant ou majoritaire qui vise à favoriser un groupe minoritaire ou désavantagé. 4, fiche 5, Français, - discrimination%20positive
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Derechos y Libertades
- Sociología de las relaciones humanas
- Derecho social
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- discriminación inversa
1, fiche 5, Espagnol, discriminaci%C3%B3n%20inversa
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- discriminación positiva 1, fiche 5, Espagnol, discriminaci%C3%B3n%20positiva
correct, nom féminin
- medida afirmativa 2, fiche 5, Espagnol, medida%20afirmativa
nom féminin
- medida de acción positiva 2, fiche 5, Espagnol, medida%20de%20acci%C3%B3n%20positiva
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
discriminación positiva: Medidas dirigidas a un grupo determinado, con las que se puede suprimir y prevenir una discriminación o compensar las desventajas resultantes de actitudes, comportamientos o estructuras existentes. 3, fiche 5, Espagnol, - discriminaci%C3%B3n%20inversa
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Luego de Nairobi, empezaron a desarrollarse con más fuerza propuestas de discriminación inversa mejor denominadas medidas afirmativas o de acción positiva al amparo de la Convención sobre la eliminación de toda forma de discriminación contra la mujer. 2, fiche 5, Espagnol, - discriminaci%C3%B3n%20inversa
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-12-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Security Devices
- Fire Warning Devices
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- alarm time
1, fiche 6, Anglais, alarm%20time
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The time interval between ignition of a fire and activation of an alarm. 1, fiche 6, Anglais, - alarm%20time
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The time of ignition can be known, e.g. in the case of a fire model or a fire test, or it may be assumed, e.g. it may be based upon an estimate working back from the time of detection. The basis on which the time of ignition is determined is always stated when the alarm time is specified. 1, fiche 6, Anglais, - alarm%20time
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
alarm time: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 6, Anglais, - alarm%20time
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Alarme-incendie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- délai d’alarme
1, fiche 6, Français, d%C3%A9lai%20d%26rsquo%3Balarme
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Intervalle de temps compris entre l’allumage d’un incendie et le déclenchement de l’alarme. 1, fiche 6, Français, - d%C3%A9lai%20d%26rsquo%3Balarme
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'instant d’allumage peut être connu, par exemple dans le cas d’un modèle feu ou d’un essai au feu, ou bien il peut être supposé connu, par exemple, il peut être basé sur une estimation à rebours à partir de l'instant de détection. Les conditions qui permettent de déterminer l'instant d’allumage sont toujours indiquées lorsque le délai d’alarme est spécifié. 1, fiche 6, Français, - d%C3%A9lai%20d%26rsquo%3Balarme
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
délai d’alarme : terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 6, Français, - d%C3%A9lai%20d%26rsquo%3Balarme
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-03-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Hair Styling
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hair straightening
1, fiche 7, Anglais, hair%20straightening
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Hair straightening. It is literally permanent waving in reverse. Similar chemicals are used. A permanent solution is put on and the hair is gently combed straight. 2, fiche 7, Anglais, - hair%20straightening
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
hair straightening: term approved officially by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 7, Anglais, - hair%20straightening
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Coiffure
Fiche 7, La vedette principale, Français
- défrisage
1, fiche 7, Français, d%C3%A9frisage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- défrisement 2, fiche 7, Français, d%C3%A9frisement
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Défrisement. C'est à peu de choses près une permanente à rebours : on utilise les mêmes produits chimiques, mais pour défriser les cheveux en les lissant délicatement avec un peigne. 2, fiche 7, Français, - d%C3%A9frisage
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
défrisage : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 7, Français, - d%C3%A9frisage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-09-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Protection of Life
- Police
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- pumpkin patrol
1, fiche 8, Anglais, pumpkin%20patrol
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... the pumpkin patrol will consist of ... vans that will patrol neighbourhoods as well as tents that will welcome trick-or-treaters. They will also hand out loot bags that include safety reflectors and a booklet of safety tips. 2, fiche 8, Anglais, - pumpkin%20patrol
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Police
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- patrouille des citrouilles
1, fiche 8, Français, patrouille%20des%20citrouilles
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Pour les familles de partout au pays, le compte à rebours pour la soirée la plus sinistre de l'année est enclenché et la patrouille des citrouilles [...] se prépare encore une fois à assurer la sécurité des enfants costumés [...]. Le 31 octobre [...], les employés bénévoles dûment formés [...] effectueront une patrouille à bord de fourgonnettes munies de sans-fil [...] afin de garder un œil vigilant sur les enfants et de demeurer connectés en cas d’urgence. 2, fiche 8, Français, - patrouille%20des%20citrouilles
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-08-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Amalgamation and Partnerships (Finance)
- Corporate Structure
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- backward integration
1, fiche 9, Anglais, backward%20integration
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- backward vertical integration 2, fiche 9, Anglais, backward%20vertical%20integration
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Vertical Integration. Refers to a firm whose activities extend over more than one successive stage of the production process of transforming raw materials into final goods. Vertical integration can be partitioned into two types: backward integration, where a firm extends itself into a previous stage of the production process and forward integration, where a firm moves into a succeeding stage of activity. 3, fiche 9, Anglais, - backward%20integration
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
- Structures de l'entreprise
Fiche 9, La vedette principale, Français
- intégration en amont
1, fiche 9, Français, int%C3%A9gration%20en%20amont
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- intégration verticale ascendante 1, fiche 9, Français, int%C3%A9gration%20verticale%20ascendante
correct, nom féminin
- intégration ascendante 1, fiche 9, Français, int%C3%A9gration%20ascendante
correct, nom féminin
- concentration verticale en amont 2, fiche 9, Français, concentration%20verticale%20en%20amont
correct, nom féminin
- intégration à rebours 3, fiche 9, Français, int%C3%A9gration%20%C3%A0%20rebours
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Expansion que l’entreprise prend dans une activité de production de matières ou de produits qui remplaceront certains de ses achats antérieurs, par exemple un imprimeur qui achète une usine de fabrication de papier. 1, fiche 9, Français, - int%C3%A9gration%20en%20amont
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- intégration verticale en amont
- concentration en amont
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Consolidación y asociaciones (Finanzas)
- Estructura de la empresa
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- integración hacia atrás
1, fiche 9, Espagnol, integraci%C3%B3n%20hacia%20atr%C3%A1s
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- integración regresiva 2, fiche 9, Espagnol, integraci%C3%B3n%20regresiva
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Adquisición de un proveedor, o firma de un contrato de colaboración especial, para garantizarse el suministro de una materia prima clave. Es un tipo de integración vertical. 3, fiche 9, Espagnol, - integraci%C3%B3n%20hacia%20atr%C3%A1s
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
integración hacia atrás: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 9, Espagnol, - integraci%C3%B3n%20hacia%20atr%C3%A1s
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- National and International Economics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- reverse transfer of technology
1, fiche 10, Anglais, reverse%20transfer%20of%20technology
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The ever more (re)marked presence of African graduates and executives in the countries of the North is the sign of a deep-seated uneasiness, in both the North and the South. More and more Africans are leaving, fewer and fewer are returning ... and it is a sign of the times that the African continent has become a provider of labour - often highly qualified - at a time when it has the greatest need of African brains of all types to serve in their countries of origin, most of which are completely bankrupt. Institutional jargon has even found a becoming expression to describe the phenomenon: Reverse Transfer of Technology. 2, fiche 10, Anglais, - reverse%20transfer%20of%20technology
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- transfert inverse de technologie
1, fiche 10, Français, transfert%20inverse%20de%20technologie
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La présence de plus en plus (re)marquée de diplômés et de cadres africains dans les pays du Nord est le signe d’un malaise profond, tant au Nord qu’au Sud. De plus en plus d’Africains partent, de moins en moins reviennent [...] Et c’est un signe des temps que le continent africain soit devenu un pourvoyeur de main-d’œuvre - souvent hautement qualifiée - au moment où il a le plus besoin de cerveaux africains en tout genre servant dans leurs pays d’origine, dont la plupart sont en faillite totale. Le jargon institutionnel a même trouvé une expression seyante pour qualifier le phénomène : Transfert Inverse de Technologie. 2, fiche 10, Français, - transfert%20inverse%20de%20technologie
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
L’élite du secteur moderne de nombreux pays du tiers monde émigre vers les pays du centre industrialisé, qu’elle vient renforcer 3, fiche 10, Français, - transfert%20inverse%20de%20technologie
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- transfert technologique à rebours
- transfert de technologies à rebours
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Economía nacional e internacional
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- transferencia inversa de tecnología
1, fiche 10, Espagnol, transferencia%20inversa%20de%20tecnolog%C3%ADa
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-11-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Decision-Making Process
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- backcasting
1, fiche 11, Anglais, backcasting
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The process of working backwards from the definition of a possible future, in order to determine what needs to happen to make this future unfold and connect to the present. 2, fiche 11, Anglais, - backcasting
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Processus décisionnel
Fiche 11, La vedette principale, Français
- analyse rétrospective
1, fiche 11, Français, analyse%20r%C3%A9trospective
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- prévision à rebours 2, fiche 11, Français, pr%C3%A9vision%20%C3%A0%20rebours
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Processus selon lequel on détermine, à partir de la définition d’un avenir possible, ce qui doit survenir pour que se concrétise cet avenir et qu’il soit lié au présent. 3, fiche 11, Français, - analyse%20r%C3%A9trospective
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Proceso de adopción de decisiones
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- análisis retrospectivo
1, fiche 11, Espagnol, an%C3%A1lisis%20retrospectivo
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-05-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Protection of Life
- Fire Safety
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- available safe escape time
1, fiche 12, Anglais, available%20safe%20escape%20time
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- ASET 1, fiche 12, Anglais, ASET
correct, normalisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- time available for escape 1, fiche 12, Anglais, time%20available%20for%20escape
correct, normalisé
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
For an individual occupant, the calculated time interval between the time of ignition and the time at which conditions become such that the occupant is estimated to be incapacitated, i.e. unable to take effective action to escape to a safe refuge or place of safety. 1, fiche 12, Anglais, - available%20safe%20escape%20time
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The time of ignition can be known, e.g. in the case of a fire model or a fire test), or it may be assumed, e.g. it may be based upon an estimate working back from the time of detection. The basis on which the time of ignition is determined is always stated. 1, fiche 12, Anglais, - available%20safe%20escape%20time
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
This definition equates incapacitation with failure to escape. Other criteria for ASET are possible. If an alternate criterion is selected, it is necessary that it be stated. 1, fiche 12, Anglais, - available%20safe%20escape%20time
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Each occupant can have a different value of ASET, depending on that occupant’s personal characteristics. 1, fiche 12, Anglais, - available%20safe%20escape%20time
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
available safe escape time; time available for escape; ASET: terms, abbreviation and definition standardized by ISO. 2, fiche 12, Anglais, - available%20safe%20escape%20time
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Sécurité incendie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- temps disponible pour l’évacuation en sécurité
1, fiche 12, Français, temps%20disponible%20pour%20l%26rsquo%3B%C3%A9vacuation%20en%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- ASET 1, fiche 12, Français, ASET
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
- temps disponible pour évacuer 1, fiche 12, Français, temps%20disponible%20pour%20%C3%A9vacuer
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Pour un occupant individuel, l’intervalle de temps calculé entre le moment de l’allumage et le moment où les conditions sont telles que l’occupant se trouve dans l’incapacité d’exécuter une action efficace d’évacuation vers un refuge sûr ou une zone de sécurité. 1, fiche 12, Français, - temps%20disponible%20pour%20l%26rsquo%3B%C3%A9vacuation%20en%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Cette définition correspond à une incapacitation avec impossibilité de s’échapper. D’autres critères pour l’ASET sont possibles. Si un critère de rechange est sélectionné, il est nécessaire de l’indiquer. 1, fiche 12, Français, - temps%20disponible%20pour%20l%26rsquo%3B%C3%A9vacuation%20en%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Chaque occupant peut avoir une valeur différente d’ASET, selon ses caractéristiques personnelles. 1, fiche 12, Français, - temps%20disponible%20pour%20l%26rsquo%3B%C3%A9vacuation%20en%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
L'instant d’allumage peut être connu, par exemple dans le cas d’un modèle feu ou d’un essai au feu, ou bien il peut être supposé connu, par exemple, il peut être basé sur une estimation à rebours à partir de l'instant de détection. Les conditions permettant de déterminer l'instant d’allumage sont toujours indiquées. 1, fiche 12, Français, - temps%20disponible%20pour%20l%26rsquo%3B%C3%A9vacuation%20en%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
temps disponible pour l’évacuation en sécurité; temps disponible pour évacuer; ASET : termes, abréviation et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 12, Français, - temps%20disponible%20pour%20l%26rsquo%3B%C3%A9vacuation%20en%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-09-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- International Bodies (Intl. Law)
- Government Contracts
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- procurement authority
1, fiche 13, Anglais, procurement%20authority
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
... some modifications of the EU's[European Union's] public procurement directives are necessary to avoid reverse discrimination against EU suppliers and to facilitate compliance for procurement authorities, notably by ensuring that they do not have to apply different sets of rules to suppliers from third countries that are party to the GPA [government procurement agreement] and to EU suppliers. 2, fiche 13, Anglais, - procurement%20authority
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes internationaux (Droit)
- Marchés publics
Fiche 13, La vedette principale, Français
- autorité adjudicatrice
1, fiche 13, Français, autorit%C3%A9%20adjudicatrice
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- entité adjudicatrice 2, fiche 13, Français, entit%C3%A9%20adjudicatrice
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[...] des modifications aux directives communautaires en matière de marchés publics doivent être apportées afin d’éviter des discriminations à rebours à l'encontre des entreprises communautaires et afin de faciliter la tâche des autorités adjudicatrices, de manière à assurer que les mêmes conditions soient offertes à tous les soumissionnaires, qu'ils soient ressortissants des pays tiers signataires de l'AMP [accord sur les marchés publics] ou de l'Union européenne. 2, fiche 13, Français, - autorit%C3%A9%20adjudicatrice
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-06-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Social Policy (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- reverse racism
1, fiche 14, Anglais, reverse%20racism
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Politiques sociales (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- racisme à l’envers
1, fiche 14, Français, racisme%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Benvers
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- racisme à rebours
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-10-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- backward chaining
1, fiche 15, Anglais, backward%20chaining
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- retrogressive chaining 2, fiche 15, Anglais, retrogressive%20chaining
correct, vieilli
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Backward Chaining can have different definitions for different fields, but when teaching life skills to children with special needs, it refers to breaking down the steps of a task and teaching them in reverse order. 3, fiche 15, Anglais, - backward%20chaining
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- enchaînement à rebours
1, fiche 15, Français, encha%C3%AEnement%20%C3%A0%20rebours
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Technique d’apprentissage visant à enseigner une tâche en commençant par ladernière étape. 2, fiche 15, Français, - encha%C3%AEnement%20%C3%A0%20rebours
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Enchaînement à rebours [...] Exemple : aidez l'enfant à attacher ses lacets, mais il complète la dernière étape lui-même. Une fois capable de compléter la dernière étape, on lui enseigne à compléter les deux dernières étapes, ensuite les trois dernières étapes et ainsi de suite jusqu'à ce qu'il soit capable d’attacher ses lacets lui-même. 2, fiche 15, Français, - encha%C3%AEnement%20%C3%A0%20rebours
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-05-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- backward design
1, fiche 16, Anglais, backward%20design
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- backward planning 2, fiche 16, Anglais, backward%20planning
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
An instructional design method in which a teacher sets the end goals before choosing the learning activities and the content to teach. 3, fiche 16, Anglais, - backward%20design
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- planification à rebours
1, fiche 16, Français, planification%20%C3%A0%20rebours
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[Méthode de planification pédagogique qui] consiste à prendre pour point de départ l’apprentissage final visé. 2, fiche 16, Français, - planification%20%C3%A0%20rebours
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La planification à rebours commence, premièrement, par la transformation du programme [d’enseignement] officiel en manifestations, comportements et actions observables, qui seront évalués ultérieurement en fonction de critères de performance précis [...] Ensuite, l'enseignement est planifié de façon à répondre à la question suivante : comment procéder pour permettre aux élèves d’apprendre ce qui doit être maîtrisé? 3, fiche 16, Français, - planification%20%C3%A0%20rebours
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
- Scientific Research Equipment
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- count-up/count-down timer
1, fiche 17, Anglais, count%2Dup%2Fcount%2Ddown%20timer
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 17, Anglais, - count%2Dup%2Fcount%2Ddown%20timer
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- minuteur pour compte progressif et à rebours
1, fiche 17, Français, minuteur%20pour%20compte%20progressif%20et%20%C3%A0%20rebours
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 17, Français, - minuteur%20pour%20compte%20progressif%20et%20%C3%A0%20rebours
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
- Scientific Research Equipment
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- count-down mode
1, fiche 18, Anglais, count%2Ddown%20mode
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 18, Anglais, - count%2Ddown%20mode
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- mode compte à rebours
1, fiche 18, Français, mode%20compte%20%C3%A0%20rebours
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 18, Français, - mode%20compte%20%C3%A0%20rebours
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
- Scientific Research Equipment
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- count-down channel
1, fiche 19, Anglais, count%2Ddown%20channel
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 19, Anglais, - count%2Ddown%20channel
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- canal de compte à rebours
1, fiche 19, Français, canal%20de%20compte%20%C3%A0%20rebours
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 19, Français, - canal%20de%20compte%20%C3%A0%20rebours
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- launch sequence 1, fiche 20, Anglais, launch%20sequence
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- launch timing 1, fiche 20, Anglais, launch%20timing
- launch timetable 2, fiche 20, Anglais, launch%20timetable
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 20, La vedette principale, Français
- chronologie de lancement
1, fiche 20, Français, chronologie%20de%20lancement
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Succession minutée des opérations et évènements d’un lancement. 1, fiche 20, Français, - chronologie%20de%20lancement
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La chronologie de lancement comprend le compte à rebours et le compte positif. 1, fiche 20, Français, - chronologie%20de%20lancement
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
chronologie de lancement : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 2, fiche 20, Français, - chronologie%20de%20lancement
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2010-08-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Education (General)
- Continuing Education
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- reading clinician
1, fiche 21, Anglais, reading%20clinician
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Although there are no hard and fast rules regarding this assessment, reading clinicians tend to be concerned about children and adults in the 10th percentile and below on rapid naming tasks. 1, fiche 21, Anglais, - reading%20clinician
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
- Éducation permanente
Fiche 21, La vedette principale, Français
- clinicien en lecture
1, fiche 21, Français, clinicien%20en%20lecture
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
En règle générale, les enseignants et les cliniciens en lecture ont constaté que les apprenants qui avaient de la difficulté à répéter plus de quatre chiffres à l'endroit et trois chiffres à rebours(à peu près ceux du 10e centile des répondants aux tests français et anglais de l'EICL [L'Enquête internationale sur les compétences en lecture]) avaient peut-être des problèmes de mémoire à court terme qui pouvaient nuire à la lecture. 2, fiche 21, Français, - clinicien%20en%20lecture
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2010-06-04
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- acoustic countdown signal
1, fiche 22, Anglais, acoustic%20countdown%20signal
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
For DH [downhill], SG [Super-G] and GS [Giant Slalom], ... a start clock that provides at least an acoustic countdown signal on the fixed start interval as prescribed by the Jury should be used as an aid to race management. 2, fiche 22, Anglais, - acoustic%20countdown%20signal
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 22, La vedette principale, Français
- signal acoustique de compte à rebours
1, fiche 22, Français, signal%20acoustique%20de%20compte%20%C3%A0%20rebours
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Pour DH [descente], SG [super-G] et GS [slalom géant], [...] une horloge de départ qui fournie au moins un signal acoustique de compte à rebours avec l'intervalle fixe prescrit par le Jury est recommandée comme aide pour la gestion de compétition. 2, fiche 22, Français, - signal%20acoustique%20de%20compte%20%C3%A0%20rebours
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2008-03-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Accounting
- Inventory and Material Management
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- last in, first out
1, fiche 23, Anglais, last%20in%2C%20first%20out
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- LIFO 2, fiche 23, Anglais, LIFO
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- last in, first out method 3, fiche 23, Anglais, last%20in%2C%20first%20out%20method
correct
- LIFO method 3, fiche 23, Anglais, LIFO%20method
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A cost flow method whereby the cost of items sold or consumed during a period is deemed to be the cost of the most recent acquisitions. 4, fiche 23, Anglais, - last%20in%2C%20first%20out
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Comptabilité
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 23, La vedette principale, Français
- dernier entré, premier sorti
1, fiche 23, Français, dernier%20entr%C3%A9%2C%20premier%20sorti
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- DEPS 2, fiche 23, Français, DEPS
correct, nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
- méthode du dernier entré, premier sorti 2, fiche 23, Français, m%C3%A9thode%20du%20dernier%20entr%C3%A9%2C%20premier%20sorti
correct, nom féminin
- méthode DEPS 2, fiche 23, Français, m%C3%A9thode%20DEPS
correct, nom féminin
- méthode de l'épuisement à rebours 2, fiche 23, Français, m%C3%A9thode%20de%20l%27%C3%A9puisement%20%C3%A0%20rebours
nom féminin, vieilli
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Méthode d’évaluation des stocks (et parfois des titres de placement) qui consiste à attribuer aux articles en stock (ou aux titres en main) les coûts les plus anciens. 2, fiche 23, Français, - dernier%20entr%C3%A9%2C%20premier%20sorti
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Selon cette méthode, qui part du principe que les coûts les plus récents, doivent être ceux que l’on doit tenter de rapprocher des produits, les articles (ou titres) vendus au cours d’un exercice sont évalués aux coûts les plus récents. 2, fiche 23, Français, - dernier%20entr%C3%A9%2C%20premier%20sorti
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- méthode lifo
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
- Gestión de existencias y materiales
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- últimas entradas, primeras salidas
1, fiche 23, Espagnol, %C3%BAltimas%20entradas%2C%20primeras%20salidas
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- método última entrada, primera salida 2, fiche 23, Espagnol, m%C3%A9todo%20%C3%BAltima%20entrada%2C%20primera%20salida
nom masculin
- método LIFO 2, fiche 23, Espagnol, m%C3%A9todo%20LIFO
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
En empresas comerciales e industriales, este término tiene un significado contable que se refiere a la valuación de inventarios. Significa que el precio mostrado en el último periodo recibido de un artículo en particular, es el que será utilizado para determinar su costo y evaluación. Con artículos de rápida rotación éste deberá ser cercano al valor de mercado. 1, fiche 23, Espagnol, - %C3%BAltimas%20entradas%2C%20primeras%20salidas
Fiche 24 - données d’organisme interne 2008-01-08
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Federal Administration
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Canada's Millennium Site
1, fiche 24, Anglais, Canada%27s%20Millennium%20Site
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Also known as Canada's Y2K Project site, this Web site is managed by the Millennium Bureau of Canada which co-ordinates the country-wide events and activities to mark the millennium. The home page has a counter showing the countdown to the millennium by days, hours, minutes and seconds. Details and contact information are provided for all the Canada Millennium Partnership Program projects across the country. There are links to all the other federal government departments and agencies that have millennium initiatives, including the two largest: the Canada Millennium Scholarship Fund, and the Canada Council for the Arts Millennium Arts Fund. A "community bulletin board" allows ... 1, fiche 24, Anglais, - Canada%27s%20Millennium%20Site
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Canada's Y2K Project Site
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Administration fédérale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Le Canada et le millénaire
1, fiche 24, Français, Le%20Canada%20et%20le%20mill%C3%A9naire
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Ce site, également connu sous le nom de Le Canada et le millénaire, est administré par le Bureau du Canada pour le millénaire qui coordonne les événements et les activités qui auront lieu au pays pour souligner le nouveau millénaire. La page d’accueil possède un compteur qui présente le compte à rebours jusqu'au millénaire, par jour, par heure, par minute et par seconde. Les détails et l'information concernant les contacts sont offerts pour tous les projets du Programme des partenariats du millénaire du Canada à travers le pays. Il y a des liens menant à tous les autres ministères et agences du gouvernement fédéral qui ont pris des initiatives en vue du millénaire, incluant les deux plus importantes : le Fonds canadien des bourses du millénaire et le Fonds des arts du millénaire du Conseil canadien des arts. Un babillard communautaire... 1, fiche 24, Français, - Le%20Canada%20et%20le%20mill%C3%A9naire
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2007-02-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- precount 1, fiche 25, Anglais, precount
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Like an actual 6-day countdown, the test was divided into a precount and a countdown. Spacecraft operations during the precount included powering up and testing the Apollo systems; servicing the liquid (water), gas (helium and nitrogen), and cryogenic (LOX and LH2) tanks; and installing pyrotechnic simulators. 1, fiche 25, Anglais, - precount
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 25, La vedette principale, Français
- compte préliminaire
1, fiche 25, Français, compte%20pr%C3%A9liminaire
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Série d’opérations et de vérifications des éléments de l'engin spatial accomplie dans un ordre chronologique inversé. Il commence 4 ou 5 jours avant le décollage et précède le compte à rebours. 1, fiche 25, Français, - compte%20pr%C3%A9liminaire
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2006-10-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Wechsler Memory Scale
1, fiche 26, Anglais, Wechsler%20Memory%20Scale
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
[Assessment of] memory functions. Used for adult subjects with special problems such as aphasics, elderly, and organically brain-injured. Description: Brief, seven subtest scale yielding a memory quotient. 2, fiche 26, Anglais, - Wechsler%20Memory%20Scale
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- échelle clinique de mémoire de Daniel Wechsler
1, fiche 26, Français, %C3%A9chelle%20clinique%20de%20m%C3%A9moire%20de%20Daniel%20Wechsler
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Échelle clinique de mémoire 2, fiche 26, Français, %C3%89chelle%20clinique%20de%20m%C3%A9moire
correct, nom féminin
- échelle clinique de mémoire de Wechsler 3, fiche 26, Français, %C3%A9chelle%20clinique%20de%20m%C3%A9moire%20de%20Wechsler
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
L'échelle clinique de mémoire de Daniel Wechsler [...] comprend sept subtests : 1. Renseignements personnels et information générale sur le sujet. 2. Orientation temporospatiale. 3. Contrôle mental(compte à rebours, récitation de l'alphabet, comptage trois par trois). 4. Mémoire logique(nombre d’idées mémorisées dans un texte). 5. Mémoire immédiate des chiffres. 6. Mémoire de figures géométriques(à reproduire). 7. Mémoire de mots couplés. [...] Ce test permet d’obtenir pour chaque sujet un quotient mémoire(Q. M.) et une mesure de sa détérioration mnésique éventuelle [...] 1, fiche 26, Français, - %C3%A9chelle%20clinique%20de%20m%C3%A9moire%20de%20Daniel%20Wechsler
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2004-03-26
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- countdown
1, fiche 27, Anglais, countdown
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- count-down 2, fiche 27, Anglais, count%2Ddown
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A step-by-step process culminating in a launch of a rocket or of a firing test, with the count in reverse numerical order, in hours, minutes and seconds narrowing down to seconds; -4-3-2-1-zero. 3, fiche 27, Anglais, - countdown
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 27, La vedette principale, Français
- compte à rebours
1, fiche 27, Français, compte%20%C3%A0%20rebours
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- comptage à rebours 2, fiche 27, Français, comptage%20%C3%A0%20rebours
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Partie de la chronologie de lancement qui précède l’ordre de mise à feu. 3, fiche 27, Français, - compte%20%C3%A0%20rebours
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre compte à rebours et chronologie. «La chronologie comporte un décompte négatif, aussi appelé «compte à rebours», qui précède la mise à feu de la fusée, et un décompte positif commençant à l'instant zéro de la mise à feu. »(Larousse encyclopédique) 4, fiche 27, Français, - compte%20%C3%A0%20rebours
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2003-04-24
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Water Distribution (Water Supply)
- Pipes and Fittings
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- back siphonage
1, fiche 28, Anglais, back%20siphonage
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- backsiphonage 2, fiche 28, Anglais, backsiphonage
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Backflow caused by a negative or subatmospheric pressure within a water system. 3, fiche 28, Anglais, - back%20siphonage
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Distribution de l'eau
- Tuyauterie et raccords
Fiche 28, La vedette principale, Français
- siphonnement à rebours
1, fiche 28, Français, siphonnement%20%C3%A0%20rebours
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- contre-siphonnement 2, fiche 28, Français, contre%2Dsiphonnement
nom masculin
- contresiphonnement 3, fiche 28, Français, contresiphonnement
correct, nom masculin
- rentrée d’eau 1, fiche 28, Français, rentr%C3%A9e%20d%26rsquo%3Beau
nom féminin
- aspiration 4, fiche 28, Français, aspiration
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Aspiration d’eau généralement polluée dans un réseau de distribution, causée par une baisse de pression dans le réseau. 1, fiche 28, Français, - siphonnement%20%C3%A0%20rebours
Record number: 28, Textual support number: 2 DEF
Reflux accidentel de l’eau dans une tuyauterie ou un siphon par création d’un vide dans les tuyaux. 3, fiche 28, Français, - siphonnement%20%C3%A0%20rebours
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Distribución del agua
- Tuberías y accesorios
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- retorno
1, fiche 28, Espagnol, retorno
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- contrasifonaje 2, fiche 28, Espagnol, contrasifonaje
correct, nom masculin
- reflujo 2, fiche 28, Espagnol, reflujo
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2003-04-11
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Amalgamation and Partnerships (Finance)
- Management Control
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- reverse takeover
1, fiche 29, Anglais, reverse%20takeover
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
An acquisition in which the former owners of the acquired limited company receive as consideration sufficient shares in the acquiring company to obtain control. 2, fiche 29, Anglais, - reverse%20takeover
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- reverse take-over
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
- Contrôle de gestion
Fiche 29, La vedette principale, Français
- prise de contrôle inversée
1, fiche 29, Français, prise%20de%20contr%C3%B4le%20invers%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- prise de contrôle à rebours 1, fiche 29, Français, prise%20de%20contr%C3%B4le%20%C3%A0%20rebours
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Regroupement d’entreprises dans lequel le nombre d’actions émises par la société absorbante en faveur des actionnaires de la société absorbée est suffisamment élevé pour donner à ceux-ci le contrôle de la société absorbante. 1, fiche 29, Français, - prise%20de%20contr%C3%B4le%20invers%C3%A9e
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Consolidación y asociaciones (Finanzas)
- Control de gestión
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- absorción inversa
1, fiche 29, Espagnol, absorci%C3%B3n%20inversa
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2002-09-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- backwards learning
1, fiche 30, Anglais, backwards%20learning
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A method of routing in which nodes learn the topology of the network by observing the packets passing through, noting their source and the distance they have travelled. 1, fiche 30, Anglais, - backwards%20learning
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- apprentissage à rebours
1, fiche 30, Français, apprentissage%20%C3%A0%20rebours
proposition, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2002-02-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- countdown
1, fiche 31, Anglais, countdown
correct, OTAN, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The step-by-step process leading to initiation of missile testing, launching, and firing. It is performed in accordance with a pre-designated time schedule. 1, fiche 31, Anglais, - countdown
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
countdown: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 31, Anglais, - countdown
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 31, La vedette principale, Français
- compte à rebours
1, fiche 31, Français, compte%20%C3%A0%20rebours
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Processus conduisant pas à pas au déclenchement des opérations de vérification, de lancement et de mise à feu d’une fusée. Il est exécuté selon un horaire préétabli. 1, fiche 31, Français, - compte%20%C3%A0%20rebours
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
compte à rebours : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 31, Français, - compte%20%C3%A0%20rebours
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de armas
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- cuenta atrás
1, fiche 31, Espagnol, cuenta%20atr%C3%A1s
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Proceso detallado, paso a paso, que conduce a la iniciación de la comprobación, lanzamiento y disparo de un misil. Se realiza de acuerdo con un horario preestablecido. 1, fiche 31, Espagnol, - cuenta%20atr%C3%A1s
Fiche 32 - données d’organisme interne 2002-02-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Air Defence
- Signals (Military)
- Air Communications (Air Forces)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- console
1, fiche 32, Anglais, console
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A grouping of controls, indicators, and similar electronic or mechanical equipment, used to monitor readiness of, and/or control specific functions of, a system, such as missiles checkout, countdown, or launch operations. 1, fiche 32, Anglais, - console
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
console: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 32, Anglais, - console
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Défense aérienne
- Transmissions de campagne (Militaire)
- Communications aériennes (Forces aériennes)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- pupitre de commande
1, fiche 32, Français, pupitre%20de%20commande
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Meuble groupant les commandes, les moyens de contrôle et les équipements électroniques ou mécaniques similaires utilisés pour le contrôle de la disponibilité et/ou le contrôle des fonctions spécifiques d’un système. Ex : vérification d’un missile, compte à rebours, opérations de lancement. 1, fiche 32, Français, - pupitre%20de%20commande
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
pupitre de commande : terme et définition normalisés par l’OTAN. 2, fiche 32, Français, - pupitre%20de%20commande
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Defensa aérea
- Transmisiones de campaña (Militar)
- Comunicaciones aéreas (Fuerzas aéreas)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- consola
1, fiche 32, Espagnol, consola
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Grupo de controles, indicadores y otros equipos similares, electrónicos o mecánicos, usado para verificar el estado de disponibilidad y/o controlar funciones específicas de un sistema tal como el de comprobación, cuenta atrás o lanzamiento de misiles. 1, fiche 32, Espagnol, - consola
Fiche 33 - données d’organisme interne 2002-01-30
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Wood Turning and Lathing
- Woodworking
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- up-milling
1, fiche 33, Anglais, up%2Dmilling
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- conventional milling 2, fiche 33, Anglais, conventional%20milling
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
One configuration of peripheral milling in which the engaged cutters on the cutterblock move counter to the movement (i.e. the feed) of the workpiece. 2, fiche 33, Anglais, - up%2Dmilling
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Conventional planers and matchers use up-milling, and peripheral-milling chipping headrigs generally down-milling. 2, fiche 33, Anglais, - up%2Dmilling
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tournage sur bois
- Travail du bois
Fiche 33, La vedette principale, Français
- usinage tangentiel à rebours d’amenage
1, fiche 33, Français, usinage%20tangentiel%20%C3%A0%20rebours%20d%26rsquo%3Bamenage
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Méthode d’usinage tangentiel où les couteaux du porte-outil se meuvent à l’encontre du mouvement d’amenage de la pièce de bois à travailler [...] 2, fiche 33, Français, - usinage%20tangentiel%20%C3%A0%20rebours%20d%26rsquo%3Bamenage
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Les raboteuses et raboteuses quatre faces conventionnelles travaillent à rebours d’amenage, tandis que les équarrisseuses-coupeuses Headrig travaillent au contraire dans le sens de l'amenage [...] 2, fiche 33, Français, - usinage%20tangentiel%20%C3%A0%20rebours%20d%26rsquo%3Bamenage
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Torneado y listonado (Industria maderera)
- Trabajo de la madera
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- fresado ascendente
1, fiche 33, Espagnol, fresado%20ascendente
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2001-10-29
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Pollution (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Countdown Acid Rain
1, fiche 34, Anglais, Countdown%20Acid%20Rain
correct, Ontario
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Ministry of the Environment 2, fiche 34, Anglais, - Countdown%20Acid%20Rain
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pollution (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Pluies acides, un compte à rebours
1, fiche 34, Français, Pluies%20acides%2C%20un%20compte%20%C3%A0%20rebours
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Ministère de l’Environnement. 1, fiche 34, Français, - Pluies%20acides%2C%20un%20compte%20%C3%A0%20rebours
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-07-16
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- count-down operator
1, fiche 35, Anglais, count%2Ddown%20operator
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The final piece of major hardware for the Pershing II system is its Platoon Control Central (PCC) ... The PCC is a vehicle mounted shelter which is the command post of the platoon commander ... Personnel for the PCC includes the platoon commander, a non-commissioned officer, three count-down operators (each controlling one missile) and an R/T operator. 1, fiche 35, Anglais, - count%2Ddown%20operator
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 35, La vedette principale, Français
- surveillant de compte à rebours
1, fiche 35, Français, surveillant%20de%20compte%20%C3%A0%20rebours
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2001-05-14
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- terminal count
1, fiche 36, Anglais, terminal%20count
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- count-down 2, fiche 36, Anglais, count%2Ddown
correct, nom
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The counting backward aloud from an arbitrary starting number to indicate the time of an event or operation. 3, fiche 36, Anglais, - terminal%20count
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Terminal count of the shuttle launch. 1, fiche 36, Anglais, - terminal%20count
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 36, La vedette principale, Français
- compte à rebours
1, fiche 36, Français, compte%20%C3%A0%20rebours
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
(de l’anglais count-down) vérification successive des opérations de mise à feu d’un engin, d’une fusée, avec essai systématique des appareils, aboutissant au zéro de départ. 1, fiche 36, Français, - compte%20%C3%A0%20rebours
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2001-01-30
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- two-way signal transmission
1, fiche 37, Anglais, two%2Dway%20signal%20transmission
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Cable systems traditionally have carried signals in only one direction "downstream" to subscribers. By installing reverse amplifiers in the amplifier housing, a cable system can also carry signals "upstream" from subscribers. Two-way transmission will facilitate future interactive services. 1, fiche 37, Anglais, - two%2Dway%20signal%20transmission
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- two way signal transmission
- two-way transmission
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- transmission bidirectionnelle du signal
1, fiche 37, Français, transmission%20bidirectionnelle%20du%20signal
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Les câblodistributeurs ont traditionnellement distribué leurs signaux dans un même sens, c'est-à-dire en aval, vers les foyers des abonnés. En installant des amplificateurs à rebours dans le boîtier d’amplification, le système de câblodistribution peut aussi porter des signaux en amont à partir des foyers des abonnés. La transmission bidirectionnelle facilitera, à l'avenir, les services interactifs. 1, fiche 37, Français, - transmission%20bidirectionnelle%20du%20signal
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- transmission bidirectionnelle
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2000-07-13
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- reverse waist-hold-lock 1, fiche 38, Anglais, reverse%20waist%2Dhold%2Dlock
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- reverse waist-lock 2, fiche 38, Anglais, reverse%20waist%2Dlock
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 38, La vedette principale, Français
- ceinture à rebours
1, fiche 38, Français, ceinture%20%C3%A0%20rebours
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2000-04-01
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- countdown scrub
1, fiche 39, Anglais, countdown%20scrub
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 39, La vedette principale, Français
- annulation du compte à rebours
1, fiche 39, Français, annulation%20du%20compte%20%C3%A0%20rebours
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2000-03-31
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Management Operations
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Countdown to Success 1, fiche 40, Anglais, Countdown%20to%20Success
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Opérations de la gestion
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Compte à rebours de la réussite
1, fiche 40, Français, Compte%20%C3%A0%20rebours%20de%20la%20r%C3%A9ussite
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Exposé TVA. 1, fiche 40, Français, - Compte%20%C3%A0%20rebours%20de%20la%20r%C3%A9ussite
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Centre d’excellence TVA. 1, fiche 40, Français, - Compte%20%C3%A0%20rebours%20de%20la%20r%C3%A9ussite
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1999-07-09
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Informatics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Countdown 2000: Important Information for HRDC Staff in Ontario Region 1, fiche 41, Anglais, Countdown%202000%3A%20Important%20Information%20for%20HRDC%20Staff%20in%20Ontario%20Region
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
HRDC Ontario region publication available in the HRDC Ontario region Intranet site, AGORA. 1, fiche 41, Anglais, - Countdown%202000%3A%20Important%20Information%20for%20HRDC%20Staff%20in%20Ontario%20Region
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
HRDC [Human Resources Development Canada]. 1, fiche 41, Anglais, - Countdown%202000%3A%20Important%20Information%20for%20HRDC%20Staff%20in%20Ontario%20Region
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Countdown 2000
- Important Information for HRDC Staff in Ontario Region
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Informatique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Compte à rebours-an 2000-Renseignements importants à l'intention du personnel de DRHC de la région de l'Ontario
1, fiche 41, Français, Compte%20%C3%A0%20rebours%2Dan%202000%2DRenseignements%20importants%20%C3%A0%20l%27intention%20du%20personnel%20de%20DRHC%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20l%27Ontario
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
DRHC [Développement des ressources humaines Canada]. 1, fiche 41, Français, - Compte%20%C3%A0%20rebours%2Dan%202000%2DRenseignements%20importants%20%C3%A0%20l%27intention%20du%20personnel%20de%20DRHC%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20l%27Ontario
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Compte à rebours an 2000
- Renseignements importants à l’intention du personnel de DRHC de la région de l’Ontario
- Compte à rebours an 2000
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1998-10-07
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Fires and Explosions
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- flashback
1, fiche 42, Anglais, flashback
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- flash back 2, fiche 42, Anglais, flash%20back
nom
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
That part of a flame projection that extends from its point of ignition back to the aerosol container. 3, fiche 42, Anglais, - flashback
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Flash back occurs when a trail of flammable gas, vapour or aerosol is ignited by a distant spark, flame or other source of ignition. The flame then travels back along the trail of gas, vapour or aerosol to its source. A serious fire or explosion could result. 2, fiche 42, Anglais, - flashback
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Feux et explosions
Fiche 42, La vedette principale, Français
- retour de flamme
1, fiche 42, Français, retour%20de%20flamme
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Dans les feux de liquides inflammables, mouvement de la flamme tendant à remonter de la source d’inflammation au récipient de liquide. 2, fiche 42, Français, - retour%20de%20flamme
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Un retour de flamme se produit lorsqu'un gaz, une vapeur ou un aérosol inflammable, se propageant sur une certaine distance, rejoint une source de feu(étincelle ou flamme) et s’enflamme. La flamme fait alors le trajet à rebours jusqu'à la source de gaz, de vapeur ou d’aérosol et risque de causer une explosion ou un incendie grave. 3, fiche 42, Français, - retour%20de%20flamme
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Fuegos y explosiones
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- retorno de la llama
1, fiche 42, Espagnol, retorno%20de%20la%20llama
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1998-09-24
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- backward engineer
1, fiche 43, Anglais, backward%20engineer
verbe
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 43, La vedette principale, Français
- adapter pour une compatibilité régressive
1, fiche 43, Français, adapter%20pour%20une%20compatibilit%C3%A9%20r%C3%A9gressive
proposition
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- adapter pour une compatibilité à rebours 1, fiche 43, Français, adapter%20pour%20une%20compatibilit%C3%A9%20%C3%A0%20rebours
proposition
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Adapter une nouvelle plate-forme, par exemple, pour qu’elle puisse prendre en charge les versions moins récentes de produits ou logiciels. 1, fiche 43, Français, - adapter%20pour%20une%20compatibilit%C3%A9%20r%C3%A9gressive
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1998-01-07
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- synchronized sequence 1, fiche 44, Anglais, synchronized%20sequence
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 44, La vedette principale, Français
- séquence synchronisée
1, fiche 44, Français, s%C3%A9quence%20synchronis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Séquence finale du compte à rebours pendant laquelle tout arrêt de chronologie impose une reprise des opérations en début de séquence. Une séquence synchronisée est généralement réalisée de façon automatique sous le contrôle d’un ordinateur asservi à une base de temps. 1, fiche 44, Français, - s%C3%A9quence%20synchronis%C3%A9e
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- International Relations
- Citizenship and Immigration
- Population Movements
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Countdown to Istanbul 1, fiche 45, Anglais, Countdown%20to%20Istanbul
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Regular publication focusing on the issues confronting human settlements which will be addressed at the Habitat II Conference. Issued in English, French and Spanish. 1, fiche 45, Anglais, - Countdown%20to%20Istanbul
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Relations internationales
- Citoyenneté et immigration
- Mouvements de population
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Compte à rebours pour Istanbul
1, fiche 45, Français, Compte%20%C3%A0%20rebours%20pour%20Istanbul
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Títulos de periódicos
- Relaciones internacionales
- Ciudadanía e inmigración
- Movimientos de población
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- Cuenta regresiva hacia Estambul
1, fiche 45, Espagnol, Cuenta%20regresiva%20hacia%20Estambul
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1997-06-26
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Marketing Research
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- backwards segmentation 1, fiche 46, Anglais, backwards%20segmentation
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Backwards segmentation using hierarchical clustering and Q-Factor Analysis 1, fiche 46, Anglais, - backwards%20segmentation
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Étude du marché
Fiche 46, La vedette principale, Français
- segmentation à rebours
1, fiche 46, Français, segmentation%20%C3%A0%20rebours
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1997-03-21
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Performing Arts (General)
- Television Arts
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- back-timing
1, fiche 47, Anglais, back%2Dtiming
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- back timing 2, fiche 47, Anglais, back%20timing
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
As a director your responsibility is to close you show on time, and "back-timing" is a device many directors use to pace the last few minutes of the program. To back-time, the director first checks the station log to determine the time of the program segment which follows his program. He then counts back the number of minutes and seconds he feels necessary to pace the last few minutes of his show. 1, fiche 47, Anglais, - back%2Dtiming
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Arts du spectacle (Généralités)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- chronométrage à rebours
1, fiche 47, Français, chronom%C3%A9trage%20%C3%A0%20rebours
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Technique de vérification du minutage d’une émission qui consiste à compter à rebours le déroulement des divers éléments de façon à en déterminer avec précision les moments d’insertion. 1, fiche 47, Français, - chronom%C3%A9trage%20%C3%A0%20rebours
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- printed backwards picture
1, fiche 48, Anglais, printed%20backwards%20picture
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
printed backwards picture of a matrix or a die 1, fiche 48, Anglais, - printed%20backwards%20picture
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 48, La vedette principale, Français
- photo tirée à rebours
1, fiche 48, Français, photo%20tir%C3%A9e%20%C3%A0%20rebours
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Processus qui permet de reproduire l’image de la matrice ou du coin d’un projet de pièce telle qu’elle apparaîtrait sur la pièce une fois frappée. 1, fiche 48, Français, - photo%20tir%C3%A9e%20%C3%A0%20rebours
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
photo tirée à rebours d’une matrice ou d’un coin 1, fiche 48, Français, - photo%20tir%C3%A9e%20%C3%A0%20rebours
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1996-11-13
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
- Special-Language Phraseology
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- delegating up
1, fiche 49, Anglais, delegating%20up
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- reverse delegation 2, fiche 49, Anglais, reverse%20delegation
- delegation up 2, fiche 49, Anglais, delegation%20up
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Departments need to deal with the complexities of horizontal issues and look for solutions among themselves. They should not "delegating up" to [Privy Council Office]. 1, fiche 49, Anglais, - delegating%20up
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 49, La vedette principale, Français
- délégation à rebours
1, fiche 49, Français, d%C3%A9l%C3%A9gation%20%C3%A0%20rebours
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- délégation inversée 2, fiche 49, Français, d%C3%A9l%C3%A9gation%20invers%C3%A9e
- délégation vers le haut 2, fiche 49, Français, d%C3%A9l%C3%A9gation%20vers%20le%20haut
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Les ministères doivent faire face à la complexité des problèmes horizontaux et chercher des solutions eux-mêmes. Iles doivent éviter la "délégation à rebours" au [Bureau du Conseil privé]. 1, fiche 49, Français, - d%C3%A9l%C3%A9gation%20%C3%A0%20rebours
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1996-09-06
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- turk ride 1, fiche 50, Anglais, turk%20ride
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 50, La vedette principale, Français
- liane à rebours
1, fiche 50, Français, liane%20%C3%A0%20rebours
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Investment
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- carrying value of investments 1, fiche 51, Anglais, carrying%20value%20of%20investments
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Computed by adding purchases of securities held at cost and deducting sales on a systematic basis such as average cost, last-in first-out, or first-in first-out. [Office of the Superintendent of Financial Institutions]. 1, fiche 51, Anglais, - carrying%20value%20of%20investments
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 51, La vedette principale, Français
- valeur comptable des placements
1, fiche 51, Français, valeur%20comptable%20des%20placements
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Valeur calculée en additionnant le prix coûtant des valeurs mobilières achetées et en déduisant les ventes de façon systématique, notamment selon la méthode du coût moyen, de l'épuisement à rebours ou de l'épuisement successif. [Bureau du surintendant des institutions financières]. 1, fiche 51, Français, - valeur%20comptable%20des%20placements
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
- Census
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Rejected Transaction Report 1, fiche 52, Anglais, Rejected%20Transaction%20Report
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Recensement
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Rapport de vérification à rebours(transactions)
1, fiche 52, Français, Rapport%20de%20v%C3%A9rification%20%C3%A0%20rebours%28transactions%29
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 52, Français, - Rapport%20de%20v%C3%A9rification%20%C3%A0%20rebours%28transactions%29
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Rapport de vérification à rebours
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Auditing (Accounting)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Audit Trail Report 1, fiche 53, Anglais, Audit%20Trail%20Report
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Rapport de vérification à rebours
1, fiche 53, Français, Rapport%20de%20v%C3%A9rification%20%C3%A0%20rebours
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 53, Français, - Rapport%20de%20v%C3%A9rification%20%C3%A0%20rebours
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- census countdown kick-off 1, fiche 54, Anglais, census%20countdown%20kick%2Doff
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- census countdown kickoff
- census countdown kick off
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- lancement du compte à rebours pour le recensement
1, fiche 54, Français, lancement%20du%20compte%20%C3%A0%20rebours%20pour%20le%20recensement
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 54, Français, - lancement%20du%20compte%20%C3%A0%20rebours%20pour%20le%20recensement
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1994-09-15
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- random walk
1, fiche 55, Anglais, random%20walk
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A succession of movements along line segments where the direction and possibly the length of each move is randomly determined. 2, fiche 55, Anglais, - random%20walk
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
The simplest version of random walks is a sequence of jumps in random directions, where there is no constraint on the probability of jumping to any of the neighbouring sites. 3, fiche 55, Anglais, - random%20walk
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Fiche 55, La vedette principale, Français
- marche aléatoire
1, fiche 55, Français, marche%20al%C3%A9atoire
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- promenade aléatoire 2, fiche 55, Français, promenade%20al%C3%A9atoire
correct, nom féminin
- randonnée 3, fiche 55, Français, randonn%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Fonction donnant la position d’un point dans l’espace lorsque son déplacement dans le temps est régi par le hasard, ne dépend pas du passé et procède pas à pas. 4, fiche 55, Français, - marche%20al%C3%A9atoire
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
La marche aléatoire est vue comme processus aléatoire discret par opposition au mouvement brownien dont on peut saisir la continuité. Le néologisme «randonnée» a été proposé par B. Mandelbrot. Certains auteurs emploient «marche au hasard» et «marche en ivrogne». 5, fiche 55, Français, - marche%20al%C3%A9atoire
Record number: 55, Textual support number: 1 PHR
La marche aléatoire apparaît, disparaît, prend fin; simule une diffusion brownienne. 4, fiche 55, Français, - marche%20al%C3%A9atoire
Record number: 55, Textual support number: 2 PHR
Effectuer une marche aléatoire. 4, fiche 55, Français, - marche%20al%C3%A9atoire
Record number: 55, Textual support number: 3 PHR
Marche aléatoire à boucle, à rebours, autoévitante, autointersectante, laplacienne, progressive, sans boucle, strictement autoévitante, vraie. 4, fiche 55, Français, - marche%20al%C3%A9atoire
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1994-07-25
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- feedback
1, fiche 56, Anglais, feedback
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Generally, feedback means that a portion of the output of a system or machine returns to the input. 2, fiche 56, Anglais, - feedback
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- rétroaction
1, fiche 56, Français, r%C3%A9troaction
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Processus de régulation inhibitrice ou amplificatrice qui provoque une action correctrice à rebours. 2, fiche 56, Français, - r%C3%A9troaction
Record number: 56, Textual support number: 1 PHR
rétroaction autocatalytique, négative, positive. 2, fiche 56, Français, - r%C3%A9troaction
Record number: 56, Textual support number: 2 PHR
rétroaction entre réseaux. 2, fiche 56, Français, - r%C3%A9troaction
Record number: 56, Textual support number: 3 PHR
boucle de rétroaction, itération de rétroaction, système de rétroaction, système dynamique à rétroaction. 2, fiche 56, Français, - r%C3%A9troaction
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1994-06-16
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- backward reasoning model
1, fiche 57, Anglais, backward%20reasoning%20model
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- backward-reasoning model 2, fiche 57, Anglais, backward%2Dreasoning%20model
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
...in a backward-reasoning model, problem solving begins by reasoning backward from a goal to be achieved toward an initial state (data). 2, fiche 57, Anglais, - backward%20reasoning%20model
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 57, La vedette principale, Français
- modèle de raisonnement en chaînage arrière
1, fiche 57, Français, mod%C3%A8le%20de%20raisonnement%20en%20cha%C3%AEnage%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- modèle de raisonnement à rebours 2, fiche 57, Français, mod%C3%A8le%20de%20raisonnement%20%C3%A0%20rebours
correct, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Voir fiche "raisonnement en chaînage arrière". 1, fiche 57, Français, - mod%C3%A8le%20de%20raisonnement%20en%20cha%C3%AEnage%20arri%C3%A8re
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1994-06-14
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- backward reasoning
1, fiche 58, Anglais, backward%20reasoning
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- goal-directed reasoning 2, fiche 58, Anglais, goal%2Ddirected%20reasoning
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
...in a backward-reasoning model, problem solving begins by reasoning backward from a goal to be achieved toward an initial state (data). 3, fiche 58, Anglais, - backward%20reasoning
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 58, La vedette principale, Français
- raisonnement en chaînage arrière
1, fiche 58, Français, raisonnement%20en%20cha%C3%AEnage%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- raisonnement dirigé par les buts 2, fiche 58, Français, raisonnement%20dirig%C3%A9%20par%20les%20buts
correct, nom masculin
- raisonnement à rebours 3, fiche 58, Français, raisonnement%20%C3%A0%20rebours
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Si le raisonnement [du système expert] est en "chaînage arrière", le filtrage sera fait sur le membre droit de la règle. Le raisonnement remonte du but vers l’énoncé. 1, fiche 58, Français, - raisonnement%20en%20cha%C3%AEnage%20arri%C3%A8re
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
chaînage arrière : [...] Ce type de raisonnement est aussi appelé dirigé par les buts. 2, fiche 58, Français, - raisonnement%20en%20cha%C3%AEnage%20arri%C3%A8re
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Si le moteur [d’inférence] raisonne de manière régressive - on dit qu’il fonctionne en chaînage arrière. 4, fiche 58, Français, - raisonnement%20en%20cha%C3%AEnage%20arri%C3%A8re
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1994-02-01
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Countdown Celebrations 1, fiche 59, Anglais, Countdown%20Celebrations
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Célébration du compte à rebours
1, fiche 59, Français, C%C3%A9l%C3%A9bration%20du%20compte%20%C3%A0%20rebours
proposition, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Fête se déroulant exactement un an avant les Jeux du Canada de 1995 (Grande Prairie) et au cours de laquelle on commence à compter les jours qui restent avant le début des Jeux. 1, fiche 59, Français, - C%C3%A9l%C3%A9bration%20du%20compte%20%C3%A0%20rebours
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1993-04-15
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Welding - Various Processes
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- back step
1, fiche 60, Anglais, back%20step
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Procédés de soudage divers
Fiche 60, La vedette principale, Français
- par étapes à rebours
1, fiche 60, Français, par%20%C3%A9tapes%20%C3%A0%20rebours
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1992-02-25
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Foreign Trade
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- reverse dumping duty
1, fiche 61, Anglais, reverse%20dumping%20duty
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Économie agricole
- Commerce extérieur
Fiche 61, La vedette principale, Français
- droit anti-dumping "à rebours"
1, fiche 61, Français, droit%20anti%2Ddumping%20%5C%22%C3%A0%20rebours%5C%22
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1991-08-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- calculate back
1, fiche 62, Anglais, calculate%20back
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 62, La vedette principale, Français
- calculer à rebours
1, fiche 62, Français, calculer%20%C3%A0%20rebours
correct
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Terme provenant du Glossaire des Pêches et des Océans, 1991. 2, fiche 62, Français, - calculer%20%C3%A0%20rebours
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1989-05-15
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- backstep welding
1, fiche 63, Anglais, backstep%20welding
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- back-step welding 2, fiche 63, Anglais, back%2Dstep%20welding
correct
- step-back welding 3, fiche 63, Anglais, step%2Dback%20welding
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Welding small sections of a joint in a direction opposite the progression of the weld as a whole. 4, fiche 63, Anglais, - backstep%20welding
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
backstep sequence: a longitudinal sequence in which the weld bead increments are deposited in the direction opposite to the progress of welding the joint. 5, fiche 63, Anglais, - backstep%20welding
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- soudage à rebours
1, fiche 63, Français, soudage%20%C3%A0%20rebours
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- soudage à pas de pèlerin 2, fiche 63, Français, soudage%20%C3%A0%20pas%20de%20p%C3%A8lerin
correct, nom masculin
- soudage par rebroussement 3, fiche 63, Français, soudage%20par%20rebroussement
nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Séquence longitudinale au cours de laquelle les cordons de soudure sont déposés dans une direction opposée à la direction générale du soudage. 3, fiche 63, Français, - soudage%20%C3%A0%20rebours
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Le terme "soudage à rebours" est celui préféré par le Comité des lexiques des métiers(Nouveau-Brunswick). 4, fiche 63, Français, - soudage%20%C3%A0%20rebours
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1987-07-17
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- flashing green light
1, fiche 64, Anglais, flashing%20green%20light
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Ski jumping terms. 1, fiche 64, Anglais, - flashing%20green%20light
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
last 10 seconds of countdown. 1, fiche 64, Anglais, - flashing%20green%20light
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 64, La vedette principale, Français
- feu vert intermittent
1, fiche 64, Français, feu%20vert%20intermittent
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Termes de saut à ski. 1, fiche 64, Français, - feu%20vert%20intermittent
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
dernières 10 secondes du compte à rebours. 1, fiche 64, Français, - feu%20vert%20intermittent
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1987-07-17
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- steady green light
1, fiche 65, Anglais, steady%20green%20light
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Ski jumping terms. 1, fiche 65, Anglais, - steady%20green%20light
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
first 10 seconds of countdown. 1, fiche 65, Anglais, - steady%20green%20light
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 65, La vedette principale, Français
- feu vert permanent
1, fiche 65, Français, feu%20vert%20permanent
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Termes de saut à ski. 1, fiche 65, Français, - feu%20vert%20permanent
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
premières 10 secondes du compte à rebours. 1, fiche 65, Français, - feu%20vert%20permanent
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1986-07-04
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Philosophy and Religion
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- inverted 1, fiche 66, Anglais, inverted
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
a sort of inverted benthamism. 1, fiche 66, Anglais, - inverted
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Philosophie et religion
Fiche 66, La vedette principale, Français
- à rebours 1, fiche 66, Français, %C3%A0%20rebours
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
une sorte de benthanisme à rebours.(Débat, éd. rev., 6/6/23, p. 3554). 1, fiche 66, Français, - %C3%A0%20rebours
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1985-04-15
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- backward scheduling
1, fiche 67, Anglais, backward%20scheduling
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A scheduling technique where the schedule is computed starting with the due date for the order and working backwards to determine the required start date. 1, fiche 67, Anglais, - backward%20scheduling
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- planification à rebours
1, fiche 67, Français, planification%20%C3%A0%20rebours
proposition, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1984-11-16
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- count down 1, fiche 68, Anglais, count%20down
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
up: comptage progressif; downward: décompte; compter à rebours; upward: compter 1, fiche 68, Anglais, - count%20down
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 68, La vedette principale, Français
- comptage dégressif
1, fiche 68, Français, comptage%20d%C3%A9gressif
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- décomptage 1, fiche 68, Français, d%C3%A9comptage
nom masculin
- compte à rebours 1, fiche 68, Français, compte%20%C3%A0%20rebours
nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Dict. inf. p. E p. 27 1, fiche 68, Français, - comptage%20d%C3%A9gressif
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1983-06-29
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- reverse grip lift over 1, fiche 69, Anglais, reverse%20grip%20lift%20over
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 69, La vedette principale, Français
- arraché à rebours 1, fiche 69, Français, arrach%C3%A9%20%C3%A0%20rebours
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Fédération de lutte amateur du Québec. 1, fiche 69, Français, - arrach%C3%A9%20%C3%A0%20rebours
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1980-12-09
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Work Study
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- reverse time-schedule 1, fiche 70, Anglais, reverse%20time%2Dschedule
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Special time-schedule established for a long-term project, i.e. a construction project, the first page on the pad being the date of the completion of the project, and the last page being that of the inception of the project. 1, fiche 70, Anglais, - reverse%20time%2Dschedule
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Étude du travail
Fiche 70, La vedette principale, Français
- calendrier à rebours 1, fiche 70, Français, calendrier%20%C3%A0%20rebours
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
à rebours : Dans le sens contraire au sens normal, habituel;(...) 2, fiche 70, Français, - calendrier%20%C3%A0%20rebours
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1980-05-20
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Rail Networks
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- backward calculation 1, fiche 71, Anglais, backward%20calculation
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Réseaux ferroviaires
Fiche 71, La vedette principale, Français
- calcul à rebours 1, fiche 71, Français, calcul%20%C3%A0%20rebours
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- calcul depuis la fin 1, fiche 71, Français, calcul%20depuis%20la%20fin
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Geology
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- back folding 1, fiche 72, Anglais, back%20folding
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 72, La vedette principale, Français
- plissement à rebours 1, fiche 72, Français, plissement%20%C3%A0%20rebours
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- chronologic counting down 1, fiche 73, Anglais, chronologic%20counting%20down
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 73, La vedette principale, Français
- compte à rebours rendu par chronologie 1, fiche 73, Français, compte%20%C3%A0%20rebours%20rendu%20par%20chronologie
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
c'est le compte à rebours(au Cap-Kennedy) rendu par chronologie à la tour de la France, au Sahara(Vie et langage, Act. 1966, p. 579) compte à rebours 1, fiche 73, Français, - compte%20%C3%A0%20rebours%20rendu%20par%20chronologie
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- backwards 1, fiche 74, Anglais, backwards
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 74, La vedette principale, Français
- à rebours 1, fiche 74, Français, %C3%A0%20rebours
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
débats 17.11.64 p. 10.66 & 10454 1, fiche 74, Français, - %C3%A0%20rebours
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Atonement 1, fiche 75, Anglais, Atonement
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Compte à rebours 1, fiche 75, Français, Compte%20%C3%A0%20rebours
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Titre de film du Service canadien de la faune, réalisé en 1971 par l’Office national du film 1, fiche 75, Français, - Compte%20%C3%A0%20rebours
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Education (General)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- backwards learning 1, fiche 76, Anglais, backwards%20learning
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Modified writing tables by the backwards learning techniques. 1, fiche 76, Anglais, - backwards%20learning
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- apprentissage à rebours
1, fiche 76, Français, apprentissage%20%C3%A0%20rebours
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Anthropology
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- preferential marriage 1, fiche 77, Anglais, preferential%20marriage
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Marriage between two of specific status, whether it is enjoined or preferred. 1, fiche 77, Anglais, - preferential%20marriage
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Anthropologie
Fiche 77, La vedette principale, Français
- mariage préférentiel
1, fiche 77, Français, mariage%20pr%C3%A9f%C3%A9rentiel
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Règle de mariage positive, au rebours de la prohibition de l'inceste, qui valorise certaines personnes comme conjoints sans en faire pourtant des conjoints obligés. 1, fiche 77, Français, - mariage%20pr%C3%A9f%C3%A9rentiel
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Climatology
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- hindcase 1, fiche 78, Anglais, hindcase
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Climatologie
Fiche 78, La vedette principale, Français
- prévision à rebours
1, fiche 78, Français, pr%C3%A9vision%20%C3%A0%20rebours
nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :