TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REC [68 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-02-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Tactics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- recover
1, fiche 1, Anglais, recover
correct, verbe, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- rec 2, fiche 1, Anglais, rec
correct, verbe, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Extract a friendly entity or materiel from an area or location. 3, fiche 1, Anglais, - recover
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 3, fiche 1, Anglais, - recover
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
recover: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Joint Terminology Panel and the Army Terminology Panel. 4, fiche 1, Anglais, - recover
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
recover; rec: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - recover
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
recover: designation standardized by NATO. 5, fiche 1, Anglais, - recover
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Tactique militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- récupérer
1, fiche 1, Français, r%C3%A9cup%C3%A9rer
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- réc 2, fiche 1, Français, r%C3%A9c
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Extraire une entité amie ou du matériel appartenant à celle-ci d’une zone ou d’un endroit. 3, fiche 1, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9rer
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 3, fiche 1, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9rer
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
récupérer : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 4, fiche 1, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9rer
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
récupérer; réc : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 1, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9rer
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
récupérer : désignation normalisée par l’OTAN. 5, fiche 1, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9rer
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-12-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Energy (Physics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canada Energy Regulator
1, fiche 2, Anglais, Canada%20Energy%20Regulator
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CER 1, fiche 2, Anglais, CER
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- National Energy Board 2, fiche 2, Anglais, National%20Energy%20Board
ancienne désignation, correct
- NEB 3, fiche 2, Anglais, NEB
ancienne désignation, correct
- NEB 3, fiche 2, Anglais, NEB
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Canada Energy Regulator (CER) promotes safety and security, environmental protection and efficient energy infrastructure and markets in the Canadian public interest. The CER implements its mandate through its regulatory framework, which includes applicable acts, regulations, guidance materials, documents, as well as certificates, orders and other regulatory instruments used to regulate the industry. 1, fiche 2, Anglais, - Canada%20Energy%20Regulator
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The National Energy Board became the Canada Energy Regulator on August 28, 2019. 4, fiche 2, Anglais, - Canada%20Energy%20Regulator
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Énergie (Physique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Régie de l’énergie du Canada
1, fiche 2, Français, R%C3%A9gie%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9nergie%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- REC 1, fiche 2, Français, REC
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Office national de l’énergie 2, fiche 2, Français, Office%20national%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9nergie
ancienne désignation, correct, nom masculin
- ONE 3, fiche 2, Français, ONE
ancienne désignation, correct, nom masculin
- ONE 3, fiche 2, Français, ONE
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le mandat de la Régie de l’énergie du Canada est de promouvoir, dans l’intérêt public canadien, la sûreté et la sécurité, la protection de l’environnement et l’efficience de l’infrastructure et des marchés énergétiques. La Régie s’acquitte de son mandat à travers son cadre de réglementation, qui comprend des lois, des règlements, des notes d’orientation et d’autres documents, notamment des certificats, des ordonnances et d’autres instruments de réglementation utilisés pour réglementer le secteur. 1, fiche 2, Français, - R%C3%A9gie%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9nergie%20du%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
L’Office national de l’énergie est devenu la Régie de l’énergie du Canada le 28 août 2019. 4, fiche 2, Français, - R%C3%A9gie%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9nergie%20du%20Canada
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Energía (Física)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Oficina Nacional de Energía
1, fiche 2, Espagnol, Oficina%20Nacional%20de%20Energ%C3%ADa
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Target Acquisition
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- collateral effects radius
1, fiche 3, Anglais, collateral%20effects%20radius
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CER 1, fiche 3, Anglais, CER
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In targeting, a radius representing the largest collateral hazard distance for a given munition, weapon or weapon class. 2, fiche 3, Anglais, - collateral%20effects%20radius
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
collateral effects radius; CER: term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 3, Anglais, - collateral%20effects%20radius
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
collateral effects radii: plural. 4, fiche 3, Anglais, - collateral%20effects%20radius
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- collateral effects radii
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rayon des effets collatéraux
1, fiche 3, Français, rayon%20des%20effets%20collat%C3%A9raux
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- REC 1, fiche 3, Français, REC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
En ciblage, rayon représentant la distance maximale de danger collatéral d’une munition, d’une arme ou d’une classe d’armes donnée. 2, fiche 3, Français, - rayon%20des%20effets%20collat%C3%A9raux
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
rayon des effets collatéraux; REC : terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 3, Français, - rayon%20des%20effets%20collat%C3%A9raux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-11-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- binding corporate rule
1, fiche 4, Anglais, binding%20corporate%20rule
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- BCR 1, fiche 4, Anglais, BCR
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A BCR is described as an internal privacy policy by which a company undertakes to protect cross-border data transfers amongst its own corporate entities, and which is approved by an EU [European Union] data protection authority. 1, fiche 4, Anglais, - binding%20corporate%20rule
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Sécurité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- règle d’entreprise contraignante
1, fiche 4, Français, r%C3%A8gle%20d%26rsquo%3Bentreprise%20contraignante
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- REC 1, fiche 4, Français, REC
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Une règle d’entreprise contraignante, ou REC, est décrite comme une politique interne en matière de protection de la vie privée par l'entremise de laquelle une entreprise s’engage à protéger les transferts de données au-delà des frontières entre ses propres entités commerciales, et qui a obtenu l'approbation d’une autorité de protection des données de l'Union européenne. 1, fiche 4, Français, - r%C3%A8gle%20d%26rsquo%3Bentreprise%20contraignante
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- kinetic energy recovery system
1, fiche 5, Anglais, kinetic%20energy%20recovery%20system
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- KERS 2, fiche 5, Anglais, KERS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- récupérateur d’énergie cinétique
1, fiche 5, Français, r%C3%A9cup%C3%A9rateur%20d%26rsquo%3B%C3%A9nergie%20cin%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- REC 2, fiche 5, Français, REC
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- système de récupération d’énergie cinétique 1, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20d%26rsquo%3B%C3%A9nergie%20cin%C3%A9tique
correct, nom masculin
- SREC 2, fiche 5, Français, SREC
correct, nom masculin
- SREC 2, fiche 5, Français, SREC
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Système permettant de récupérer une partie de l’énergie cinétique produite lors de la décélération d’un véhicule. 1, fiche 5, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9rateur%20d%26rsquo%3B%C3%A9nergie%20cin%C3%A9tique
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L’énergie ainsi récupérée est restituée notamment lors des phases de démarrage ou d’accélération du véhicule. 1, fiche 5, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9rateur%20d%26rsquo%3B%C3%A9nergie%20cin%C3%A9tique
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
récupérateur d’énergie cinétique; REC; système de récupération d’énergie cinétique; SREC : termes, abréviations et définition publiés au Journal officiel de la République française le 20 mai 2014. 3, fiche 5, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9rateur%20d%26rsquo%3B%C3%A9nergie%20cin%C3%A9tique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Cosmetology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Padimate
1, fiche 6, Anglais, Padimate
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- padimate 2, fiche 6, Anglais, padimate
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Padimate BAN ... USAN. 1, fiche 6, Anglais, - Padimate
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
BAN - British Approved Name. 1, fiche 6, Anglais, - Padimate
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
USAN - United States Adopted Name. 1, fiche 6, Anglais, - Padimate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Cosmétologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Padimate
1, fiche 6, Français, Padimate
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- padimate 2, fiche 6, Français, padimate
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Agent dermatologique, antisolaire. 1, fiche 6, Français, - Padimate
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Padimate(DCI rec.). 1, fiche 6, Français, - Padimate
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
DCI rec.-Dénomination Commune Internationale recommandée. 1, fiche 6, Français, - Padimate
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Productos de belleza
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- padimato
1, fiche 6, Espagnol, padimato
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-10-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Electoral Systems and Political Parties
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Order Form - Electronic Candidate Return (ECR) 1, fiche 7, Anglais, Order%20Form%20%2D%20Electronic%20Candidate%20Return%20%28ECR%29
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
EC 20114: Code of a form used at Elections Canada 1, fiche 7, Anglais, - Order%20Form%20%2D%20Electronic%20Candidate%20Return%20%28ECR%29
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Systèmes électoraux et partis politiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Bon de commande-Rapport électronique du candidat(REC)
1, fiche 7, Français, Bon%20de%20commande%2DRapport%20%C3%A9lectronique%20du%20candidat%28REC%29
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
EC 20114 : Code d’un formulaire employé à Élections Canada. 1, fiche 7, Français, - Bon%20de%20commande%2DRapport%20%C3%A9lectronique%20du%20candidat%28REC%29
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-10-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Finance
- Electoral Systems and Political Parties
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- ECR User Guide 1, fiche 8, Anglais, ECR%20User%20Guide
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ECR: Electronic Candidate Returns. 2, fiche 8, Anglais, - ECR%20User%20Guide
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
EC 20117: Code of a form used at Elections Canada. 1, fiche 8, Anglais, - ECR%20User%20Guide
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Candidate Returns User Guide
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Finances
- Systèmes électoraux et partis politiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- REC-Guide de l'usager
1, fiche 8, Français, REC%2DGuide%20de%20l%27usager
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
REC : Rapports électroniques du candidat. 2, fiche 8, Français, - REC%2DGuide%20de%20l%27usager
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
EC 20117-1 : Code d’un formulaire employé à Élections Canada. 1, fiche 8, Français, - REC%2DGuide%20de%20l%27usager
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Rapports électroniques du candidat - Guide de l’usager
- Rapports électroniques du candidat : Guide de l’usager
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-02-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- lapinised swine fever virus 1, fiche 9, Anglais, lapinised%20swine%20fever%20virus
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 9, La vedette principale, Français
- virus pestique lapinisé 1, fiche 9, Français, virus%20pestique%20lapinis%C3%A9
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
rec. mid vet T CXLVII, no 9, sept, p. 24 RA 1, fiche 9, Français, - virus%20pestique%20lapinis%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-04-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Mine Warfare
- Minesweeping and Minehunting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- recovery
1, fiche 10, Anglais, recovery
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- rec 2, fiche 10, Anglais, rec
correct, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
In naval mine warfare, salvage of a mine as nearly intact as possible to permit further investigation for intelligence and/or evaluation purposes. 3, fiche 10, Anglais, - recovery
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
recovery: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 10, Anglais, - recovery
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
recovery; rec: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 10, Anglais, - recovery
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Guerre des mines
- Dragage et chasse aux mines
Fiche 10, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 10, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- réc 2, fiche 10, Français, r%C3%A9c
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
En guerre des mines sur mer, recueil d’une mine aussi intacte que possible, afin d’en permettre l’étude ultérieure aux fins de renseignement et/ou à des fins expérimentales. 3, fiche 10, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
récupération : terme et définition normalisés par l’OTAN. 4, fiche 10, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
récupération; réc : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 10, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Guerra de minas
- Dragado y detección de minas
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- recuperación
1, fiche 10, Espagnol, recuperaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
En guerra naval de minas, recogida de una mina, tan completa como sea posible, para permitir su estudio posterior para conseguir información o con fines de evaluación. 1, fiche 10, Espagnol, - recuperaci%C3%B3n
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-09-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- recovery
1, fiche 11, Anglais, recovery
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- rec 2, fiche 11, Anglais, rec
correct, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The extrication of an equipment casualty and, if necessary, its removal to a place where it can be repaired or evacuated. 3, fiche 11, Anglais, - recovery
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
recovery; rec: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 11, Anglais, - recovery
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 11, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- réc 2, fiche 11, Français, r%C3%A9c
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Enlèvement d’un équipement endommagé et, si nécessaire, son déplacement vers un endroit où il peut être soit réparé, soit évacué. 3, fiche 11, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
récupération : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 11, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
récupération : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 4, fiche 11, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
récupération; réc : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 11, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-09-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- recovery
1, fiche 12, Anglais, recovery
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- rec 2, fiche 12, Anglais, rec
correct, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
In operations, contacting, protecting and extracting personnel, small groups or units, or matériel. 3, fiche 12, Anglais, - recovery
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
recovery: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 12, Anglais, - recovery
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
recovery; rec: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 12, Anglais, - recovery
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 12, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 12, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- réc 2, fiche 12, Français, r%C3%A9c
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
En opérations, action d’entrer en contact, de protéger et d’extraire du personnel, des petits groupes ou des unités, ou du matériel. 3, fiche 12, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
récupération : terme et définition normalisés par l’OTAN. 4, fiche 12, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
récupération; réc : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 12, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2007-04-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Trade
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Canada Business Network
1, fiche 13, Anglais, Canada%20Business%20Network
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Canada Business 1, fiche 13, Anglais, Canada%20Business
correct
- Canada Business: Services for Entrepreneurs 1, fiche 13, Anglais, Canada%20Business%3A%20Services%20for%20Entrepreneurs
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Canada Business, a multi-channel government information service for businesses and start-up entrepreneurs in Canada. Currently, there are 13 Canada Business contact centre locations, one in every province and territory. The service is managed in collaboration with the Atlantic Canada Opportunities Agency, Canada Economic Development for Quebec Regions, Western Economic Diversification Canada, provinces, territories and not-for-profit business support organizations. The Canada Business National Secretariat is in Ottawa and operates as part of Industry Canada. The National Secretariat supports the Canada Business Network. 1, fiche 13, Anglais, - Canada%20Business%20Network
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- CBN
- Canadian Business Network
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Réseau Entreprises Canada
1, fiche 13, Français, R%C3%A9seau%20Entreprises%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Entreprises Canada 1, fiche 13, Français, Entreprises%20Canada
correct, nom masculin
- Entreprises Canada : Services aux entrepreneurs 1, fiche 13, Français, Entreprises%20Canada%20%3A%20Services%20aux%20entrepreneurs
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Entreprises Canada, service d’information multivoies, destiné aux entreprises et aux entrepreneurs en démarrage au Canada. Il existe actuellement 13 points de contact d’Entreprises Canada, un dans chaque province et dans chaque territoire. Le service est géré en collaboration avec l’Agence de promotion économique du Canada atlantique, Développement économique Canada pour les régions du Québec, Diversification de l’économie de l’Ouest Canada, les provinces, les territoires et les organismes sans but lucratif d’aide aux entreprises. Le secrétariat national d’Entreprises Canada est situé à Ottawa et fait partie d’Industrie Canada. Le secrétariat national soutient le Réseau Entreprises Canada. 1, fiche 13, Français, - R%C3%A9seau%20Entreprises%20Canada
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- REC
- Réseau des fournisseurs canadiens
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-04-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Environmental Law
- Anti-pollution Measures
- Climate Change
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- assigned amount unit
1, fiche 14, Anglais, assigned%20amount%20unit
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- AAU 1, fiche 14, Anglais, AAU
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Assigned amount unit (AAU). This represents a unit issued out of a country's initial assigned amount and designated as an assigned amount unit (or AAU), expressed as a tonne of CO2-equivalent, by the Registry or an overseas registry of a country listed in Annex B of the Kyoto Protocol. 2, fiche 14, Anglais, - assigned%20amount%20unit
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Emissions trading enables Annex I Parties to acquire assigned amount units (AAUs) from other Annex I Parties that are able to more easily reduce emissions. 3, fiche 14, Anglais, - assigned%20amount%20unit
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Mesures antipollution
- Changements climatiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- unité de quantité attribuée
1, fiche 14, Français, unit%C3%A9%20de%20quantit%C3%A9%20attribu%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- UQA 1, fiche 14, Français, UQA
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
unités de quantité attribuées : Unités transférables mesurées en tonnes de Co2 équivalentes attribuées à un pays de l’annexe B, dont le total est égal à l’objectif d’émission du pays en vertu du Protocole de Kyoto. 2, fiche 14, Français, - unit%C3%A9%20de%20quantit%C3%A9%20attribu%C3%A9e
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Pour le Canada, la quantité visée par les UQA pour la première période d’engagement équivaut à 94 pour 100 de ses émissions de 1990 multipliés par cinq(représentant les cinq années de cette période). Pour se conformer au Protocole de Kyoto, il faut que la quantité totale correspondant aux unités de quantités attribuées(UQA), aux unités de réduction des émissions(URE), aux réductions d’émissions certifiées(REC) et aux unités de suppression(US) détenues par le Canada soit égale ou supérieure à ses émissions au cours de la période 2008-2012. 2, fiche 14, Français, - unit%C3%A9%20de%20quantit%C3%A9%20attribu%C3%A9e
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
- Medidas contra la contaminación
- Cambio climático
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- unidad de la cantidad atribuida
1, fiche 14, Espagnol, unidad%20de%20la%20cantidad%20atribuida
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
- UCA 1, fiche 14, Espagnol, UCA
nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-03-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- International Relations
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Baltic, Central European and EFTA Countries Division
1, fiche 15, Anglais, Baltic%2C%20Central%20European%20and%20EFTA%20Countries%20Division
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- REC 2, fiche 15, Anglais, REC
correct, Canada
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
EFTA: European Free Trade Association. 3, fiche 15, Anglais, - Baltic%2C%20Central%20European%20and%20EFTA%20Countries%20Division
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Foreign Affairs and International Trade Canada. 3, fiche 15, Anglais, - Baltic%2C%20Central%20European%20and%20EFTA%20Countries%20Division
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Baltic, Central European and European Free Trade Association Countries Division
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Relations internationales
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Direction des pays baltes, de l’Europe centrale et de l’AELE
1, fiche 15, Français, Direction%20des%20pays%20baltes%2C%20de%20l%26rsquo%3BEurope%20centrale%20et%20de%20l%26rsquo%3BAELE
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
- REC 2, fiche 15, Français, REC
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
ministère des Affaires étrangères et du commerce international. 3, fiche 15, Français, - Direction%20des%20pays%20baltes%2C%20de%20l%26rsquo%3BEurope%20centrale%20et%20de%20l%26rsquo%3BAELE
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-10-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Electronic Warfare
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- radio-electronic combat
1, fiche 16, Anglais, radio%2Delectronic%20combat
correct, OTAN
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- REC 1, fiche 16, Anglais, REC
correct, OTAN
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- radio electronic combat
- radioelectronic combat
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Guerre électronique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- combat radioélectronique
1, fiche 16, Français, combat%20radio%C3%A9lectronique
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 16, Les abréviations, Français
- REC 1, fiche 16, Français, REC
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Technique de guerre électronique soviétique visant à interrompre les systèmes de commandement, de conduite des opérations et de communications ennemis en ayant recours à des moyens SIGINT, à la radiogoniométrie, au brouillage, au leurrage et au tir de destruction. 2, fiche 16, Français, - combat%20radio%C3%A9lectronique
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- combat radio-électronique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-11-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Economic Co-operation and Development
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Reconstruction in the Balkans 1, fiche 17, Anglais, Reconstruction%20in%20the%20Balkans
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Coopération et développement économiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Reconstruction dans les Balkans
1, fiche 17, Français, Reconstruction%20dans%20les%20Balkans
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- RXD 1, fiche 17, Français, RXD
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle direction de la Direction générale de l’Europe centrale, de l’Est et du Sud (RBD). Au MAECI [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international], les services sont tous identifiés par des symboles de trois ou quatre lettres qui n’ont généralement aucune signification, ni en anglais, ni en français. 1, fiche 17, Français, - Reconstruction%20dans%20les%20Balkans
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Direction de l'Europe centrale(REC). 1, fiche 17, Français, - Reconstruction%20dans%20les%20Balkans
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-04-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- news hierarchy
1, fiche 18, Anglais, news%20hierarchy
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- newsgroup hierarchy 1, fiche 18, Anglais, newsgroup%20hierarchy
correct
- Usenet hierarchy 1, fiche 18, Anglais, Usenet%20hierarchy
correct
- newsgroup category 1, fiche 18, Anglais, newsgroup%20category
correct
- news category 1, fiche 18, Anglais, news%20category
correct
- root 1, fiche 18, Anglais, root
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
In Usenet, a category of newsgroups or the way newsgroups are internally categorized. 1, fiche 18, Anglais, - news%20hierarchy
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Seven top-level Newsgroups, a.k.a ."hierarchies", have been around the longest admittedly with some changes and structuring over the years) and can be considered to constitute the "core" of the Usenet. These are comp., misc., news., rec., sci., soc., and talk; these are also the groups you are most likely to find at all Usenet sites. 1, fiche 18, Anglais, - news%20hierarchy
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- hiérarchie
1, fiche 18, Français, hi%C3%A9rarchie
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- catégorie 1, fiche 18, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
- domaine d’intérêt 1, fiche 18, Français, domaine%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt
correct, nom masculin
- racine de discussion 1, fiche 18, Français, racine%20de%20discussion
correct, nom féminin
- racine d’intérêt 1, fiche 18, Français, racine%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt
correct, nom féminin
- thème d’intérêt 1, fiche 18, Français, th%C3%A8me%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt
correct, nom masculin
- catégorie de conférence 1, fiche 18, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20conf%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Sujet général de discussion utilisé comme tête de classement pour les articles du réseau Usenet et représenté par une abréviation standardisée. 1, fiche 18, Français, - hi%C3%A9rarchie
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
L'ensemble des groupes Usenet sont divisés en 7 hiérarchies principales appelées mainstream et en un nombre important de hiérarchies alternatives ou régionales. On utilise sept hiérarchies principales(mainstream), considérées comme traditionnelles dans le réseau Usenet. Il s’agit de celles qui sont représentées par les abréviations suivantes : comp(ordinateur), misc(divers), news(nouvelles Usenet), rec(loisirs), sci(sciences), soc(sociologie), talk(sujets chauds). 1, fiche 18, Français, - hi%C3%A9rarchie
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-09-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Trade
- Data Banks and Databases
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Canadian Company Capabilities
1, fiche 19, Anglais, Canadian%20Company%20Capabilities
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- CCC 2, fiche 19, Anglais, CCC
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Business Opportunities Sourcing System 3, fiche 19, Anglais, Business%20Opportunities%20Sourcing%20System
ancienne désignation, correct, Canada
- BOSS 4, fiche 19, Anglais, BOSS
ancienne désignation, correct, Canada
- BOSS 4, fiche 19, Anglais, BOSS
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The Canadian Company Capabilities (CCC), which is found on Industry Canada's Strategis Web site, is an on-line database with thousands of Canadian businesses and over 200,000 products and services. It helps connect buyers and distributors, helps find supply sources, partners, agents, joint ventures and more. 2, fiche 19, Anglais, - Canadian%20Company%20Capabilities
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Canadian Company Capabilities is the next generation of the Business Opportunities Sourcing System (BOSS), an online data bank that profiles more than 20,000 Canadian Companies. The current information from BOSS has been migrated into Canadian Company Capabilities. 5, fiche 19, Anglais, - Canadian%20Company%20Capabilities
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Commerce
- Banques et bases de données
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Réseau des entreprises canadiennes
1, fiche 19, Français, R%C3%A9seau%20des%20entreprises%20canadiennes
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- REC 2, fiche 19, Français, REC
correct, nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Réseau d’approvisionnement et de débouchés d’affaires 3, fiche 19, Français, R%C3%A9seau%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20et%20de%20d%C3%A9bouch%C3%A9s%20d%26rsquo%3Baffaires
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- RADAR 4, fiche 19, Français, RADAR
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- RADAR 4, fiche 19, Français, RADAR
- Système de repérage des débouchés 5, fiche 19, Français, Syst%C3%A8me%20de%20rep%C3%A9rage%20des%20d%C3%A9bouch%C3%A9s
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- SRD 6, fiche 19, Français, SRD
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- SRD 6, fiche 19, Français, SRD
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Le Réseau des entreprises canadiennes(REC), que l'on trouve sur le site Web de Strategis d’Industrie Canada, est une base de données en ligne comportant des milliers d’entreprises canadiennes et plus de 200 000 produits et services. Il aide à établir le lien entre les acheteurs et les distributeurs, il aide à trouver des sources d’approvisionnement, des partenaires, des agents, des co-entreprises et bien plus encore. 2, fiche 19, Français, - R%C3%A9seau%20des%20entreprises%20canadiennes
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau des entreprises canadiennes est la prochaine génération du Réseau d’approvisionnement et de débouchés d’affaires (RADAR), une banque de données en ligne qui renferme les profils de plus de 20 000 entreprises canadiennes. L’information du RADAR a été transférée dans le Réseau des entreprises canadiennes. 7, fiche 19, Français, - R%C3%A9seau%20des%20entreprises%20canadiennes
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-03-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Finance
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Mutual Reliance Review System
1, fiche 20, Anglais, Mutual%20Reliance%20Review%20System
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- MRRS 1, fiche 20, Anglais, MRRS
correct, Canada
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Securities Administrators announced the adoption of the Mutual Reliance Review System, on November 22, 1999. Information confirmed by the Ontario Securities Commission. 1, fiche 20, Anglais, - Mutual%20Reliance%20Review%20System
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Finances
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Régime d’examen concerté
1, fiche 20, Français, R%C3%A9gime%20d%26rsquo%3Bexamen%20concert%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
- REC 1, fiche 20, Français, REC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Les Autorités canadiennes en valeurs mobilières ont annoncé l’adoption du Régime d’examen concerté, le 22 novembre 1999. 1, fiche 20, Français, - R%C3%A9gime%20d%26rsquo%3Bexamen%20concert%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-06-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- transport by a TU-12 1, fiche 21, Anglais, transport%20by%20a%20TU%2D12
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- TU-12 transport 1, fiche 21, Anglais, TU%2D12%20transport
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 21, La vedette principale, Français
- transport par une unité TU-12
1, fiche 21, Français, transport%20par%20une%20unit%C3%A9%20TU%2D12
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Rec. UIT-T G. 707 [Union internationale des télécommunications]. 1, fiche 21, Français, - transport%20par%20une%20unit%C3%A9%20TU%2D12
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-02-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- SNR scalability 1, fiche 22, Anglais, SNR%20scalability
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- échelonnabilité SNR 1, fiche 22, Français, %C3%A9chelonnabilit%C3%A9%20SNR
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Codage vidéo. 1, fiche 22, Français, - %C3%A9chelonnabilit%C3%A9%20SNR
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :Rec. UIT [Union International des Télécommunications] H. 262-3. 123. 1, fiche 22, Français, - %C3%A9chelonnabilit%C3%A9%20SNR
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-11-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Finance
- Informatics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Electronic Candidate Returns 1, fiche 23, Anglais, Electronic%20Candidate%20Returns
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
ECR application. 1, fiche 23, Anglais, - Electronic%20Candidate%20Returns
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Finances
- Informatique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Rapports électroniques du candidat
1, fiche 23, Français, Rapports%20%C3%A9lectroniques%20du%20candidat
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- REC 1, fiche 23, Français, REC
nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Programme/logiciel REC. 1, fiche 23, Français, - Rapports%20%C3%A9lectroniques%20du%20candidat
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Rapport électronique du candidat
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1997-04-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- population rules 1, fiche 24, Anglais, population%20rules
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- population rule
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 24, La vedette principale, Français
- règles d’inclusion
1, fiche 24, Français, r%C3%A8gles%20d%26rsquo%3Binclusion
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Réseaux intelligents. 1, fiche 24, Français, - r%C3%A8gles%20d%26rsquo%3Binclusion
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :Rec. UIT-T Q. 1290 [Union internationale des télécommunications]. 1, fiche 24, Français, - r%C3%A8gles%20d%26rsquo%3Binclusion
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- règle d’inclusion
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1997-04-30
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Phraseology
- Telecommunications
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- furnish charging information 1, fiche 25, Anglais, furnish%20charging%20information
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Phraséologie
- Télécommunications
Fiche 25, La vedette principale, Français
- information de taxation à fournir
1, fiche 25, Français, information%20de%20taxation%20%C3%A0%20fournir
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Réseaux intelligents. 1, fiche 25, Français, - information%20de%20taxation%20%C3%A0%20fournir
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Source :Rec. UIT [Union internationale des télécommunications]. 1, fiche 25, Français, - information%20de%20taxation%20%C3%A0%20fournir
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- FCI
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1997-02-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- protection from co-channel interference 1, fiche 26, Anglais, protection%20from%20co%2Dchannel%20interference
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 26, La vedette principale, Français
- protection contre le brouillage dans le même canal
1, fiche 26, Français, protection%20contre%20le%20brouillage%20dans%20le%20m%C3%AAme%20canal
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Source :Rec. UIT-R [Union internationale des télécommunications-R] BT. 655-4. 1, fiche 26, Français, - protection%20contre%20le%20brouillage%20dans%20le%20m%C3%AAme%20canal
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1997-02-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- protection from adjacent-channel interference 1, fiche 27, Anglais, protection%20from%20adjacent%2Dchannel%20interference
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- protection from adjacent channel interference
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 27, La vedette principale, Français
- protection contre le brouillage par les canaux adjacents
1, fiche 27, Français, protection%20contre%20le%20brouillage%20par%20les%20canaux%20adjacents
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Source :Rec. UIT-R [Union internationale des télécommunications-R] BT. 655-4. 1, fiche 27, Français, - protection%20contre%20le%20brouillage%20par%20les%20canaux%20adjacents
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1996-10-31
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
- Musicology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Here and Now: A Celebration of Canadian Music 1, fiche 28, Anglais, Here%20and%20Now%3A%20A%20Celebration%20of%20Canadian%20Music
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
- Musicologie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- En nos temps et lieux : Une célébration de la musique canadienne 1, fiche 28, Français, En%20nos%20temps%20et%20lieux%20%3A%20Une%20c%C3%A9l%C3%A9bration%20de%20la%20musique%20canadienne
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Coffret 4 CD publié par un partenariat(C des A, SRC, Bell, Nortel, Sam Rec. Man, Sony Can, Patrimoine canadien et Affaires étrangères). 1, fiche 28, Français, - En%20nos%20temps%20et%20lieux%20%3A%20Une%20c%C3%A9l%C3%A9bration%20de%20la%20musique%20canadienne
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1994-05-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Reception Service
1, fiche 29, Anglais, Reception%20Service
correct, international
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- OPI/PRH/REC 2, fiche 29, Anglais, OPI%2FPRH%2FREC
correct, international
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 2, fiche 29, Anglais, - Reception%20Service
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Public Relations and Special Events Unit 3, fiche 29, Anglais, - Reception%20Service
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Service d’accueil
1, fiche 29, Français, Service%20d%26rsquo%3Baccueil
correct, international
Fiche 29, Les abréviations, Français
- OPI/PRH/REC 1, fiche 29, Français, OPI%2FPRH%2FREC
correct, international
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Service de réception 2, fiche 29, Français, Service%20de%20r%C3%A9ception
correct, international
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 29, Français, - Service%20d%26rsquo%3Baccueil
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Unité des relations publiques et des événements spéciaux 2, fiche 29, Français, - Service%20d%26rsquo%3Baccueil
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Servicio de Recepción
1, fiche 29, Espagnol, Servicio%20de%20Recepci%C3%B3n
correct, nom masculin, international
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
- OPI/PRH/REC 2, fiche 29, Espagnol, OPI%2FPRH%2FREC
correct, international
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
UNESCO. 2, fiche 29, Espagnol, - Servicio%20de%20Recepci%C3%B3n
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Unidad de Relaciones Públicas y Acontecimientos Especiales. 3, fiche 29, Espagnol, - Servicio%20de%20Recepci%C3%B3n
Fiche 30 - données d’organisme interne 1991-12-02
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Animal Husbandry
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- brisket disease 1, fiche 30, Anglais, brisket%20disease
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Élevage des animaux
Fiche 30, La vedette principale, Français
- maladie d’altitude
1, fiche 30, Français, maladie%20d%26rsquo%3Baltitude
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
maladie du bétail élevé en altitude(agent physique) rec. med. vet. T CXLVII mai 71 p. 568 RA 1, fiche 30, Français, - maladie%20d%26rsquo%3Baltitude
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1991-12-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Ecology (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Rem Equivalent Concentration 1, fiche 31, Anglais, Rem%20Equivalent%20Concentration
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Rem Equivalent Concentration 1, fiche 31, Français, Rem%20Equivalent%20Concentration
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
"quantité de produit qui à une concentration donnée produit des dommages génétiques équivalents à ceux qui sont induits par 10 mSv d’irradiation chronique" 1, fiche 31, Français, - Rem%20Equivalent%20Concentration
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Source : Les mutagènes de l’environnement..., p. 185. 1, fiche 31, Français, - Rem%20Equivalent%20Concentration
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1990-07-25
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- receive
1, fiche 32, Anglais, receive
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- REC 1, fiche 32, Anglais, REC
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 32, La vedette principale, Français
- réception
1, fiche 32, Français, r%C3%A9ception
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1988-03-21
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- lentogenic strain
1, fiche 33, Anglais, lentogenic%20strain
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
Fiche 33, La vedette principale, Français
- souche lentogène
1, fiche 33, Français, souche%20lentog%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Source :Rec. Méd. Vet., 1984, 160(11), p. 917 1, fiche 33, Français, - souche%20lentog%C3%A8ne
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
"Les souches responsables des formes respiratoires de maladie du Newcastle peuvent ... être classées comme vélogènes (ou très virulentes, responsables d’épizooties meurtrières), mésogènes (ou modérément virulentes) ou lentogènes (peu ou pas virulentes)." Source : Ibid., p. 918 1, fiche 33, Français, - souche%20lentog%C3%A8ne
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1988-02-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- cold complement fixation test 1, fiche 34, Anglais, cold%20complement%20fixation%20test
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Austr. Vet. J., 1982, 59, p. 23. 1, fiche 34, Anglais, - cold%20complement%20fixation%20test
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
Fiche 34, La vedette principale, Français
- microtechnique de fixation du complément à froid
1, fiche 34, Français, microtechnique%20de%20fixation%20du%20compl%C3%A9ment%20%C3%A0%20froid
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Rec. Méd. Vét., 1986, 162(4), p. 477. 1, fiche 34, Français, - microtechnique%20de%20fixation%20du%20compl%C3%A9ment%20%C3%A0%20froid
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1987-02-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
- Furs and Fur Industry
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- wring-off
1, fiche 35, Anglais, wring%2Doff
nom
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
- Pelleteries et fourrures
Fiche 35, La vedette principale, Français
- animal mutilé
1, fiche 35, Français, animal%20mutil%C3%A9
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
animal mutilé par un piège en tentant de s’en sortir 1, fiche 35, Français, - animal%20mutil%C3%A9
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Source : Rapport du CPAADN-Rec. 13 The Fur Issue-La question des fourrures 1, fiche 35, Français, - animal%20mutil%C3%A9
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1986-08-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- work for someone else
1, fiche 36, Anglais, work%20for%20someone%20else
verbe
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
(TS-21), for/05.12.73 1, fiche 36, Anglais, - work%20for%20someone%20else
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 36, La vedette principale, Français
- travailler pour une autre personne 1, fiche 36, Français, travailler%20pour%20une%20autre%20personne
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
ayant travaillé pour une autre personne(2)(rec.) 1, fiche 36, Français, - travailler%20pour%20une%20autre%20personne
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1986-02-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- post parturient rise 1, fiche 37, Anglais, post%20parturient%20rise
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
Fiche 37, La vedette principale, Français
- augmentation pendant la lactation
1, fiche 37, Français, augmentation%20pendant%20la%20lactation
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
rec, m et vét, mais Alf, TCXLVIII, no. 1, janv. 72, p. 81, RA 1, fiche 37, Français, - augmentation%20pendant%20la%20lactation
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1986-01-31
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- efficiency testing 1, fiche 38, Anglais, efficiency%20testing
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
(for animal on pasture) 1, fiche 38, Anglais, - efficiency%20testing
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
Fiche 38, La vedette principale, Français
- contrôle d’efficacité
1, fiche 38, Français, contr%C3%B4le%20d%26rsquo%3Befficacit%C3%A9
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
(chez les animaux au pâturage) Rec. med. vet. Mais Alf., TCXLVIII, no 1, janv. 72, p. 92-3 1, fiche 38, Français, - contr%C3%B4le%20d%26rsquo%3Befficacit%C3%A9
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1986-01-11
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Census
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- length of vacancy 1, fiche 39, Anglais, length%20of%20vacancy
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
(TS-21), for/05.12.73 1, fiche 39, Anglais, - length%20of%20vacancy
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Recensement
Fiche 39, La vedette principale, Français
- durée d’inoccupation 1, fiche 39, Français, dur%C3%A9e%20d%26rsquo%3Binoccupation
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
durée d’inoccupation(2)(rec.) 1, fiche 39, Français, - dur%C3%A9e%20d%26rsquo%3Binoccupation
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1985-05-16
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- polychromatic staining method 1, fiche 40, Anglais, polychromatic%20staining%20method
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Encres et couleurs (Industrie graphique)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- méthode de coloration polychrome
1, fiche 40, Français, m%C3%A9thode%20de%20coloration%20polychrome
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
(analyse) Rec. Med. Vet. M. A., T. CXLVII, mai 71, p. 521 RA 1, fiche 40, Français, - m%C3%A9thode%20de%20coloration%20polychrome
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1984-08-10
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- mounded fillet 1, fiche 41, Anglais, mounded%20fillet
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Plats cuisinés
Fiche 41, La vedette principale, Français
- filet garni de farce en dôme 1, fiche 41, Français, filet%20garni%20de%20farce%20en%20d%C3%B4me
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Nouv. rec. de pois. 1, fiche 41, Français, - filet%20garni%20de%20farce%20en%20d%C3%B4me
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1984-08-10
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- halibut steak 1, fiche 42, Anglais, halibut%20steak
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Plats cuisinés
Fiche 42, La vedette principale, Français
- darne de flétan 1, fiche 42, Français, darne%20de%20fl%C3%A9tan
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Rec. de pois. du Can. 1, fiche 42, Français, - darne%20de%20fl%C3%A9tan
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1984-08-09
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Cooking and Gastronomy
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- maître d'hôtel sauce 1, fiche 43, Anglais, ma%C3%AEtre%20d%27h%C3%B4tel%20sauce
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Cuisine et gastronomie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- sauce maître d’hôtel 1, fiche 43, Français, sauce%20ma%C3%AEtre%20d%26rsquo%3Bh%C3%B4tel
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
rec. de pois. du Can. 1, fiche 43, Français, - sauce%20ma%C3%AEtre%20d%26rsquo%3Bh%C3%B4tel
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1983-08-30
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Office-Work Organization
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- enumeration procedures 1, fiche 44, Anglais, enumeration%20procedures
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
(TS-21), for/05.12.73 1, fiche 44, Anglais, - enumeration%20procedures
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organisation du travail de bureau
Fiche 44, La vedette principale, Français
- procédures de dénombrement 1, fiche 44, Français, proc%C3%A9dures%20de%20d%C3%A9nombrement
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
procédures de dénombrement(2)(rec.) 1, fiche 44, Français, - proc%C3%A9dures%20de%20d%C3%A9nombrement
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1983-05-26
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Bachelor of Science in Recreology 1, fiche 45, Anglais, Bachelor%20of%20Science%20in%20Recreology
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- B.Sc.(Rec.) 1, fiche 45, Anglais, B%2ESc%2E%28Rec%2E%29
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Grades et diplômes
Fiche 45, La vedette principale, Français
- baccalauréat ès sciences en récréologie 1, fiche 45, Français, baccalaur%C3%A9at%20%C3%A8s%20sciences%20en%20r%C3%A9cr%C3%A9ologie
Fiche 45, Les abréviations, Français
- B. Sc.(Réc.) 1, fiche 45, Français, B%2E%20Sc%2E%28R%C3%A9c%2E%29
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1981-04-04
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Personality Development
- Human Behaviour
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- conditioned emotional response
1, fiche 46, Anglais, conditioned%20emotional%20response
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- CER 2, fiche 46, Anglais, CER
correct
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Fear conditioned to stimuli associated with noxious events; often investigated by using a baseline technique in a Skinner box. 1, fiche 46, Anglais, - conditioned%20emotional%20response
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Note: Term defined in a specialized glossary of psychometrics. 3, fiche 46, Anglais, - conditioned%20emotional%20response
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Développement de la personnalité
- Comportement humain
Fiche 46, La vedette principale, Français
- réponse émotionnelle conditionnée 1, fiche 46, Français, r%C3%A9ponse%20%C3%A9motionnelle%20conditionn%C3%A9e
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Animal Husbandry
- Veterinary Medicine
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- pulmonary ossification 1, fiche 47, Anglais, pulmonary%20ossification
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Élevage des animaux
- Médecine vétérinaire
Fiche 47, La vedette principale, Français
- ossification pulmonaire 1, fiche 47, Français, ossification%20pulmonaire
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
appelée "poumon en pierre ponce", de rencontre chez les bovins et le chien comparable à "l'enteque secs" des bovins argentins. rec. met. vit.(Alfort) T cxlv111, no 6, juin 72, p. 787 1, fiche 47, Français, - ossification%20pulmonaire
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Census
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- fieldman 1, fiche 48, Anglais, fieldman
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
(TS-21), for/05.12.73 1, fiche 48, Anglais, - fieldman
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Recensement
Fiche 48, La vedette principale, Français
- agent extérieur 1, fiche 48, Français, agent%20ext%C3%A9rieur
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
agent extérieur(2)(rec.) 1, fiche 48, Français, - agent%20ext%C3%A9rieur
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
(TS-21), for/05.12.73 1, fiche 49, Anglais, - sown
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 49, La vedette principale, Français
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
semé(2)(rec. agr.) 1, fiche 49, Français, - sem%C3%A9
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Statistics
- Education
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- school census project 1, fiche 50, Anglais, school%20census%20project
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
(TS-21), for/05.12.73 1, fiche 50, Anglais, - school%20census%20project
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Statistique
- Pédagogie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- exercice de recensement en classe 1, fiche 50, Français, exercice%20de%20recensement%20en%20classe
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
exercice de recensement en classe(2)(rec.) 1, fiche 50, Français, - exercice%20de%20recensement%20en%20classe
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Statistics
- Economics
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- separate household 1, fiche 51, Anglais, separate%20household
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
(TS-21), for/05.12.73 1, fiche 51, Anglais, - separate%20household
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Statistique
- Économique
Fiche 51, La vedette principale, Français
- ménage distinct 1, fiche 51, Français, m%C3%A9nage%20distinct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
ménage distinct(2)(rec.) 1, fiche 51, Français, - m%C3%A9nage%20distinct
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- flax grown for fiber 1, fiche 52, Anglais, flax%20grown%20for%20fiber
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
(TS-21), for/05.12.73 1, fiche 52, Anglais, - flax%20grown%20for%20fiber
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 52, La vedette principale, Français
- lin cultivé pour la filasse 1, fiche 52, Français, lin%20cultiv%C3%A9%20pour%20la%20filasse
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
lin cultivé pour la filasse(2)(rec. agr.) 1, fiche 52, Français, - lin%20cultiv%C3%A9%20pour%20la%20filasse
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Census
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- showing bath facilities 1, fiche 53, Anglais, showing%20bath%20facilities
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
(TS-21), for/05.12.73 1, fiche 53, Anglais, - showing%20bath%20facilities
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Recensement
Fiche 53, La vedette principale, Français
- par type d’installations sanitaires 1, fiche 53, Français, par%20type%20d%26rsquo%3Binstallations%20sanitaires
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
par type d’installations sanitaires(2)(rec.) 1, fiche 53, Français, - par%20type%20d%26rsquo%3Binstallations%20sanitaires
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- turkey herpes virus 1, fiche 54, Anglais, turkey%20herpes%20virus
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
Fiche 54, La vedette principale, Français
- virus herpès dindon 1, fiche 54, Français, virus%20herp%C3%A8s%20dindon
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
rec. med. vet alf, TCXLVIII, no 2, fev 72, p. 214-215 1, fiche 54, Français, - virus%20herp%C3%A8s%20dindon
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Education
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- school residence 1, fiche 55, Anglais, school%20residence
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
(TS-21), for/05.12.73 1, fiche 55, Anglais, - school%20residence
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 55, La vedette principale, Français
- résidence scolaire 1, fiche 55, Français, r%C3%A9sidence%20scolaire
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
résidence scolaire(2)(rec.) 1, fiche 55, Français, - r%C3%A9sidence%20scolaire
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Cooking and Gastronomy
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- creamed crab and shrimp on fried noodles 1, fiche 56, Anglais, creamed%20crab%20and%20shrimp%20on%20fried%20noodles
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Cuisine et gastronomie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- crabe et crevettes en sauce blanche sur nouilles frites 1, fiche 56, Français, crabe%20et%20crevettes%20en%20sauce%20blanche%20sur%20nouilles%20frites
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
12 rec. quantité 1, fiche 56, Français, - crabe%20et%20crevettes%20en%20sauce%20blanche%20sur%20nouilles%20frites
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Census
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- supply spindle 1, fiche 57, Anglais, supply%20spindle
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
(TS-21), for/05.12.73 1, fiche 57, Anglais, - supply%20spindle
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Recensement
Fiche 57, La vedette principale, Français
- axe d’alimentation 1, fiche 57, Français, axe%20d%26rsquo%3Balimentation
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
axe d’alimentation(2)(rec.) 1, fiche 57, Français, - axe%20d%26rsquo%3Balimentation
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Census
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- family person 1, fiche 58, Anglais, family%20person
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
(TS-21), for/05.12.73 1, fiche 58, Anglais, - family%20person
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Recensement
Fiche 58, La vedette principale, Français
- personne faisant partie d’une famille 1, fiche 58, Français, personne%20faisant%20partie%20d%26rsquo%3Bune%20famille
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
personne faisant partie d’une famille(2)(rec.) 1, fiche 58, Français, - personne%20faisant%20partie%20d%26rsquo%3Bune%20famille
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Urban Studies
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- structural type 1, fiche 59, Anglais, structural%20type
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
(TS-21), for/05.12.73 1, fiche 59, Anglais, - structural%20type
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Urbanisme
Fiche 59, La vedette principale, Français
- type de construction 1, fiche 59, Français, type%20de%20construction
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
type de construction(2)(rec.) 1, fiche 59, Français, - type%20de%20construction
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Census
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- showing household facilities and conveniences 1, fiche 60, Anglais, showing%20household%20facilities%20and%20conveniences
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
(TS-21), for/05.12.73 1, fiche 60, Anglais, - showing%20household%20facilities%20and%20conveniences
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Recensement
Fiche 60, La vedette principale, Français
- par éléments de confort et équipement ménager 1, fiche 60, Français, par%20%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20confort%20et%20%C3%A9quipement%20m%C3%A9nager
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
par éléments de confort et équipement ménager(2)(rec.) 1, fiche 60, Français, - par%20%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20confort%20et%20%C3%A9quipement%20m%C3%A9nager
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- section master file 1, fiche 61, Anglais, section%20master%20file
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
(TS-21), for/05.12.73 1, fiche 61, Anglais, - section%20master%20file
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 61, La vedette principale, Français
- fichier principal de section 1, fiche 61, Français, fichier%20principal%20de%20section
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
fichier principal de section(2)(rec.) 1, fiche 61, Français, - fichier%20principal%20de%20section
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Census
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
(TS-21), for/05.12.73 1, fiche 62, Anglais, - romer
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Recensement
Fiche 62, La vedette principale, Français
- équerre graduée 1, fiche 62, Français, %C3%A9querre%20gradu%C3%A9e
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
équerre graduée(2)(rec.) 1, fiche 62, Français, - %C3%A9querre%20gradu%C3%A9e
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Workplace Organization
- Census
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- merchandising questionnaire 1, fiche 63, Anglais, merchandising%20questionnaire
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
(TS-21), for/05.12.73 1, fiche 63, Anglais, - merchandising%20questionnaire
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
- Recensement
Fiche 63, La vedette principale, Français
- questionnaire du recensement du commerce 1, fiche 63, Français, questionnaire%20du%20recensement%20du%20commerce
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
questionnaire du recensement du commerce(2)(rec.) 1, fiche 63, Français, - questionnaire%20du%20recensement%20du%20commerce
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Census
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- family group 1, fiche 64, Anglais, family%20group
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
(TS-21), for/05.12.73 1, fiche 64, Anglais, - family%20group
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Recensement
Fiche 64, La vedette principale, Français
- groupe familial 1, fiche 64, Français, groupe%20familial
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
groupe familial(2)(rec.) 1, fiche 64, Français, - groupe%20familial
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Census
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- sex structure 1, fiche 65, Anglais, sex%20structure
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
(TS-21), for/05.12.73 1, fiche 65, Anglais, - sex%20structure
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Recensement
Fiche 65, La vedette principale, Français
- structure par sexe 1, fiche 65, Français, structure%20par%20sexe
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
structure par sexe(2)(rec.) 1, fiche 65, Français, - structure%20par%20sexe
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- colostrum secretion 1, fiche 66, Anglais, colostrum%20secretion
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
Fiche 66, La vedette principale, Français
- sécrétion colostrale 1, fiche 66, Français, s%C3%A9cr%C3%A9tion%20colostrale
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
rec. md. vel aép. CXLVIII, no 2 fev. 72 271 RA 1, fiche 66, Français, - s%C3%A9cr%C3%A9tion%20colostrale
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Urban Studies
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- shared use 1, fiche 67, Anglais, shared%20use
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
(TS-21), for/05.12.73 1, fiche 67, Anglais, - shared%20use
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Urbanisme
Fiche 67, La vedette principale, Français
- usage partagé 1, fiche 67, Français, usage%20partag%C3%A9
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
usage partagé(2)(rec.) 1, fiche 67, Français, - usage%20partag%C3%A9
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Urban Studies
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- separate dwelling 1, fiche 68, Anglais, separate%20dwelling
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
(TS-21), for/05.12.73 1, fiche 68, Anglais, - separate%20dwelling
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Urbanisme
Fiche 68, La vedette principale, Français
- logement distinct 1, fiche 68, Français, logement%20distinct
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
logement distinct(2)(rec.) 1, fiche 68, Français, - logement%20distinct
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :