TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

RECALCUL [8 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

Lexique de l’assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Intelligence artificielle
CONT

Recalcul intelligent.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Inteligencia artificial
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Statistics
  • Meteorology
  • Hydrology and Hydrography
CONT

The statistical approach to correct the ensemble forecasts based on the leading forced patterns was applied to surface air temperature. Significant improvement in seasonal forecast skill was achieved ...

CONT

Forced patterns arise from external hydrologic forcing affecting the boundary conditions of the system.

Français

Domaine(s)
  • Statistique
  • Météorologie
  • Hydrologie et hydrographie
CONT

Les simulations prévisionnelles sont affichées sous forme de tableaux et de graphiques. Toute modification(commandes spéciales, campagnes marketing, tendances forcées [...]) peut être directement introduite dans les graphiques et les tableurs permettant ainsi un recalcul immédiat et l'affichage des données prévisionnelles correspondantes.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
OBS

Publication number PG1-BV of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité
OBS

Publication numéro PG1-BV de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
  • Information Processing (Informatics)

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
  • Traitement de l'information (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas para computación
  • Tratamiento de la información (Informática)
DEF

En un programa de hojas de cálculo electrónico es el modo (modalidad) en curso, para volver a calcular los valores en la hoja de cálculo, después que el usuario ha vuelto a ingresar nuevos valores en las celdas, etiquetas o fórmulas.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
OBS

i.e. recalculations are not to be made on salary related benefits.

OBS

Payrate related benefits = overtime, severance pay, unused leave...

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
OBS

C'est-à-dire qu'il n’ y aura pas de recalcul des indemnités qui sont fonction du taux de rémunération.

OBS

Indemnités qui sont fonction du taux de rémunération = primes d’heures supplémentaires, indemnités de cessation d’emploi, paiements versés en remplacement des crédits de congés non utilisés [...]

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1989-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Software
  • Mathematics
DEF

A modification of the creeping random search procedure, where, if the result of a random trial is closer to the maximum/minimum than that of the previous trial, the center of the search distribution is moved to the new point, and random trials are re-initiated. If no point closer than the present center is found in some number of trials, the search is terminated.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Logiciels
  • Mathématiques
OBS

Voir recalcul.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1989-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :