TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REFEND LONGITUDINAL [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-05-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Architectural Design
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- two-enfilade-room-wide building 1, fiche 1, Anglais, two%2Denfilade%2Droom%2Dwide%20building
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
enfilade: A line or straight passage, or the position of that which lies in a straight line. 2, fiche 1, Anglais, - two%2Denfilade%2Droom%2Dwide%20building
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conception architecturale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bâtiment double
1, fiche 1, Français, b%C3%A2timent%20double
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- corps de bâtiment double 2, fiche 1, Français, corps%20de%20b%C3%A2timent%20double
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un bâtiment double est celui qui a ses pièces en enfilade sur deux rangs parallèles, sans couloir central; sinon, il est dit double avec couloir. 3, fiche 1, Français, - b%C3%A2timent%20double
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Double : se dit d’un corps de bâtiment présentant dans sa largeur deux pièces séparées par une cloison ou un mur de refend longitudinal. 4, fiche 1, Français, - b%C3%A2timent%20double
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-10-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Architectural Design
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- two-enfilade-room-wide
1, fiche 2, Anglais, two%2Denfilade%2Droom%2Dwide
proposition
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
enfilade: A line or straight passage, or the position of that which lies in a straight line. 2, fiche 2, Anglais, - two%2Denfilade%2Droom%2Dwide
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Conception architecturale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- double
1, fiche 2, Français, double
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’un corps de bâtiment présentant dans sa largeur deux pièces séparées par une cloison ou un mur de refend longitudinal. 2, fiche 2, Français, - double
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un bâtiment double est celui qui a ses pièces en enfilade sur deux rangs parallèles, sans couloir central; sinon, il est dit double avec couloir. 3, fiche 2, Français, - double
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-11-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Walls and Partitions
- Traditional Construction Methods
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cross wall
1, fiche 3, Anglais, cross%20wall
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- crosswall 2, fiche 3, Anglais, crosswall
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Cross wall construction. A form of construction used in buildings of considerably greater length than width and consisting of repetitive subdivisions (as in a terrace of houses). The periodic cross walls are constructed as the main loadbearing elements of the building, all floor and roof loads being conveyed to them rather than to the front and back walls. 1, fiche 3, Anglais, - cross%20wall
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Murs et cloisons
- Procédés de construction classiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- refend transversal
1, fiche 3, Français, refend%20transversal
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- mur de refend transversal 2, fiche 3, Français, mur%20de%20refend%20transversal
correct, proposition, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Refend. Mur porteur intérieur à un bâtiment, en général perpendiculaire à ses façades(refend transversal), ou parfois parallèle à celles-ci(refend longitudinal). 1, fiche 3, Français, - refend%20transversal
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-10-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Walls and Partitions
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- spine wall
1, fiche 4, Anglais, spine%20wall
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Internal loadbearing wall parallel to the main axis of a building. 2, fiche 4, Anglais, - spine%20wall
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 3, fiche 4, Anglais, - spine%20wall
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Murs et cloisons
Fiche 4, La vedette principale, Français
- refend longitudinal
1, fiche 4, Français, refend%20longitudinal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- mur de refend longitudinal 2, fiche 4, Français, mur%20de%20refend%20longitudinal
correct, proposition, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Mur porteur intérieur parallèle à l’axe principal d’un bâtiment. 3, fiche 4, Français, - refend%20longitudinal
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
refend longitudinal : Terme et définition normalisés par l'ISO. 4, fiche 4, Français, - refend%20longitudinal
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Refend. Mur porteur intérieur à un bâtiment, en général perpendiculaire à ses façades(refend transversal), ou parfois parallèle à celles-ci(refend longitudinal). 5, fiche 4, Français, - refend%20longitudinal
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :