TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REFERENCE CONNAISSANCE [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-06-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Environmental Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ecological restoration
1, fiche 1, Anglais, ecological%20restoration
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Currently, different options for restoration are recognized: ... ecological restoration, that is, the return to some historic reference system, representing pre-disturbance conditions, be it natural or seminatural ... 2, fiche 1, Anglais, - ecological%20restoration
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion environnementale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- restauration écologique
1, fiche 1, Français, restauration%20%C3%A9cologique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Au sens strict, la restauration écologique est «le processus d’assister la régénération des écosystèmes qui ont été dégradés, endommagés ou détruits». Il s’agit donc d’une activité intentionnelle qui initie ou accélère le rétablissement d’un écosystème antérieur par rapport à sa composition spécifique, sa structure communautaire, son fonctionnement écologique, la capacité de l'environnement physique à supporter les organismes vivants et sa connectivité avec le paysage ambiant. Ceci nécessite une bonne connaissance de l'écologie fonctionnelle et évolutive des écosystèmes ciblés, de l'histoire de la dégradation anthropique et, enfin, le choix d’un écosystème de référence pour guider la planification, la réalisation, le suivi et l'évaluation du projet de restauration. 2, fiche 1, Français, - restauration%20%C3%A9cologique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión del medio ambiente
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- restauración ecológica
1, fiche 1, Espagnol, restauraci%C3%B3n%20ecol%C3%B3gica
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Proceso de rehabilitación y recuperación de ecosistemas que han sido dañados anteriormente por actividades humanas o acontecimientos naturales. 1, fiche 1, Espagnol, - restauraci%C3%B3n%20ecol%C3%B3gica
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-03-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cognitive Psychology
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mnesic
1, fiche 2, Anglais, mnesic
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- mnestic 2, fiche 2, Anglais, mnestic
correct, adjectif
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... Pertaining to memory. 3, fiche 2, Anglais, - mnesic
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
One may postulate the possibility that declarative memory replaces faulty procedural memory in some of its functions, which implies making conscious efforts in order to perform actions that are normally automatic. This may disturb cognitive development, resulting in autism symptoms. Furthermore, this mnesic imbalance is probably involved in all autism spectrum disorders. 3, fiche 2, Anglais, - mnesic
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Psychologie cognitive
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mnésique
1, fiche 2, Français, mn%C3%A9sique
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Se dit] de la mémoire, propre à la mémoire. 2, fiche 2, Français, - mn%C3%A9sique
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Des recherches récentes portant sur le processus de référence anaphorique ont montré que l'individu peut intégrer très rapidement, et sans doute en parallèle, des informations mnésiques à court terme relatives à l'information antécédente, des informations mnésiques à moyen terme relatives au thème général du discours et des informations à long terme concernant sa connaissance du monde [...] 3, fiche 2, Français, - mn%C3%A9sique
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
représentation mnésique, réseau mnésique, information mnésique, reconnaissance mnésique des visages. 3, fiche 2, Français, - mn%C3%A9sique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Psicología cognitiva
- Inteligencia artificial
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- mnésico
1, fiche 2, Espagnol, mn%C3%A9sico
adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-07-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- School Equipment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- museum in a box
1, fiche 3, Anglais, museum%20in%20a%20box
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Commencing in 1974 and produced by the Education and Cultural Affairs Division of the National Museum of Man in conjunction with the relevant research divisions, the Museum Kits were multi-media, thematic, learning packages which were loaned free of charge for two-week intervals to schools community groups, libraries, etc. Each "museum in a box" included artifacts, specimens and related interpretive material such as films, maps, fact sheets, slides and resource books. There were two types of kits - a small kit with limited artifacts and resource materials, usually in separate language versions and the larger, bilingual, more complex kits, with resources inserted according to the requirements of the borrowers. The kits were designed for the 11-14 age group and were to promote an understanding and appreciation for Canada's multicultural heritage as well as the functions and importance of human history museums within Canada. Catalogues of available kits were produced and circulated through the National Programs Division. They have been discontinued. 1, fiche 3, Anglais, - museum%20in%20a%20box
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Matériel et équipement scolaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- musée dans une boîte
1, fiche 3, Français, mus%C3%A9e%20dans%20une%20bo%C3%AEte
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
À partir de 1974, la Division de l'éducation et des affaires culturelles du Musée national de l'Homme, avec les divisions pertinentes de la recherche, a produit les Muséotrousses, des ensembles pédagogiques multimédias, thématique, prêtés gratuitement pendant deux semaines aux écoles aux groupes communautaires, aux bibliothèques, entre autres. Chacune des trousses «musée dans une boîte» comprenait des artefacts, des spécimens et des documents interprétatifs connexes, comme des films, des cartes, des feuillets d’information, des diapositives et des manuels de référence. Il y avait deux sortes de trousses-une petite trousse avec un nombre limité d’artefacts et de documents de référence, habituellement dans des versions langagières distincts et une grande trousse, bilingue, plus complexe, avec des ressources insérées selon les besoins des emprunteurs. Les trousses étaient conçues pour le groupe d’âge des 11-14 ans, en vue de promouvoir la compréhension et la connaissance du patrimoine multiculturel du Canada, ainsi que les fonctions et l'importance des musées d’histoire humaine au Canada. Des catalogues des trousses disponibles étaient produits et diffusés par la Division des programs nationaux. La production a été interrompue. 1, fiche 3, Français, - mus%C3%A9e%20dans%20une%20bo%C3%AEte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-07-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cross reference
1, fiche 4, Anglais, cross%20reference
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Correlation of symbols (labels, variables, constants) with their storage locations. 3, fiche 4, Anglais, - cross%20reference
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
cross reference: term standardized by AFNOR. 4, fiche 4, Anglais, - cross%20reference
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- référence croisée
1, fiche 4, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20crois%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Référence de connaissance contenant des informations sur le DSA qui détient une entrée. Elle est utilisée à des fins d’optimisation. L'entrée n’ a pas besoin d’avoir de relation supérieure ou subordonnée. 1, fiche 4, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20crois%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’AFNOR. 2, fiche 4, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20crois%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- referencia cruzada
1, fiche 4, Espagnol, referencia%20cruzada
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
En programas de procesamiento de palabras (textos), nombre de código que se refiere a un material previamente visto en un documento. 1, fiche 4, Espagnol, - referencia%20cruzada
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-03-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- convert a string
1, fiche 5, Anglais, convert%20a%20string
correct, verbe, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The first interface converts a string (the animation function value) to a unitless, canonical number (either an integer or a floating point value). This allows animation elements to interpolate between values without requiring specific knowledge of data types like CSS-length. The interface will likely require a reference to the target attribute, to determine the legal abstract values. 1, fiche 5, Anglais, - convert%20a%20string
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 5, Anglais, - convert%20a%20string
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- convertir une chaîne
1, fiche 5, Français, convertir%20une%20cha%C3%AEne
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La première interface convertit une chaîne(la valeur de la fonction d’animation) en un nombre sans unité canonique(un entier ou une valeur décimale). Ceci permet aux éléments d’animation d’interpoler entre des valeurs sans exiger de connaissance spécifique des types de données comme une longueur CSS. L'interface exigera probablement une référence à l'attribut cible, pour déterminer les valeurs abstraites légales. 1, fiche 5, Français, - convertir%20une%20cha%C3%AEne
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 5, Français, - convertir%20une%20cha%C3%AEne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-03-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- legal abstract value
1, fiche 6, Anglais, legal%20abstract%20value
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The first interface converts a string (the animation function value) to a unitless, canonical number (either an integer or a floating point value). This allows animation elements to interpolate between values without requiring specific knowledge of data types like CSS-length. The interface will likely require a reference to the target attribute, to determine the legal abstract values. 1, fiche 6, Anglais, - legal%20abstract%20value
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 6, Anglais, - legal%20abstract%20value
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- valeur abstraite légale
1, fiche 6, Français, valeur%20abstraite%20l%C3%A9gale
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La première interface convertit une chaîne(la valeur de la fonction d’animation) en un nombre sans unité canonique(un entier ou une valeur décimale). Ceci permet aux éléments d’animation d’interpoler entre des valeurs sans exiger de connaissance spécifique des types de données comme une longueur CSS. L'interface exigera probablement une référence à l'attribut cible, pour déterminer les valeurs abstraites légales. 1, fiche 6, Français, - valeur%20abstraite%20l%C3%A9gale
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 6, Français, - valeur%20abstraite%20l%C3%A9gale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-03-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- CSS-length
1, fiche 7, Anglais, CSS%2Dlength
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The first interface converts a string (the animation function value) to a unitless, canonical number (either an integer or a floating point value). This allows animation elements to interpolate between values without requiring specific knowledge of data types like CSS-length. The interface will likely require a reference to the target attribute, to determine the legal abstract values. 1, fiche 7, Anglais, - CSS%2Dlength
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 7, Anglais, - CSS%2Dlength
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 7, La vedette principale, Français
- longueur CSS
1, fiche 7, Français, longueur%20CSS
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La première interface convertit une chaîne(la valeur de la fonction d’animation) en un nombre sans unité canonique(un entier ou une valeur décimale). Ceci permet aux éléments d’animation d’interpoler entre des valeurs sans exiger de connaissance spécifique des types de données comme une longueur CSS. L'interface exigera probablement une référence à l'attribut cible, pour déterminer les valeurs abstraites légales. 1, fiche 7, Français, - longueur%20CSS
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 7, Français, - longueur%20CSS
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-03-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- canonical number
1, fiche 8, Anglais, canonical%20number
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The first interface converts a string (the animation function value) to a unitless, canonical number (either an integer or a floating point value). This allows animation elements to interpolate between values without requiring specific knowledge of data types like CSS-length. The interface will likely require a reference to the target attribute, to determine the legal abstract values. 1, fiche 8, Anglais, - canonical%20number
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 8, Anglais, - canonical%20number
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 8, La vedette principale, Français
- nombre canonique
1, fiche 8, Français, nombre%20canonique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La première interface convertit une chaîne(la valeur de la fonction d’animation) en un nombre sans unité canonique(un entier ou une valeur décimale). Ceci permet aux éléments d’animation d’interpoler entre des valeurs sans exiger de connaissance spécifique des types de données comme une longueur CSS. L'interface exigera probablement une référence à l'attribut cible, pour déterminer les valeurs abstraites légales. 1, fiche 8, Français, - nombre%20canonique
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 8, Français, - nombre%20canonique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-10-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Symbolism and Psychology of Language
- Artificial Intelligence
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- declarative memory
1, fiche 9, Anglais, declarative%20memory
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Memory which consists of a network of cognitive units. 2, fiche 9, Anglais, - declarative%20memory
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
As opposed to "procedural memory." 3, fiche 9, Anglais, - declarative%20memory
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Symbolique et psychologie du langage
- Intelligence artificielle
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mémoire propositionnelle
1, fiche 9, Français, m%C3%A9moire%20propositionnelle
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- mémoire déclarative 1, fiche 9, Français, m%C3%A9moire%20d%C3%A9clarative
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La mémoire déclarative fait référence à la connaissance que nous possédons sur des faits, des choses ou des êtres, le «quoi». 1, fiche 9, Français, - m%C3%A9moire%20propositionnelle
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- subordinate reference
1, fiche 10, Anglais, subordinate%20reference
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 10, Anglais, - subordinate%20reference
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- référence subordonnée
1, fiche 10, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20subordonn%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Référence de connaissance contenant des informations concernant le DSA qui détient une entrée subordonnée spécifique. 1, fiche 10, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20subordonn%C3%A9e
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’AFNOR. 2, fiche 10, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20subordonn%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- knowledge reference
1, fiche 11, Anglais, knowledge%20reference
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 11, Anglais, - knowledge%20reference
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- référence de connaissance
1, fiche 11, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20connaissance
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Connaissance qui associe, directement ou indirectement, une entrée de DIT au DSA où elle est localisée. 1, fiche 11, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20connaissance
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’AFNOR. 2, fiche 11, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20connaissance
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- internal reference
1, fiche 12, Anglais, internal%20reference
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 12, Anglais, - internal%20reference
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- référence interne
1, fiche 12, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20interne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Référence de connaissance contenant un pointeur interne vers une entrée détenue dans le même DSA. 1, fiche 12, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20interne
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’AFNOR. 2, fiche 12, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20interne
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- superior reference
1, fiche 13, Anglais, superior%20reference
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 13, Anglais, - superior%20reference
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- référence supérieure
1, fiche 13, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20sup%C3%A9rieure
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Référence de connaissance contenant des informations concernant le DSA qui détient une entrée supérieure. 1, fiche 13, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20sup%C3%A9rieure
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’AFNOR. 2, fiche 13, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20sup%C3%A9rieure
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- non-specific subordinate reference
1, fiche 14, Anglais, non%2Dspecific%20subordinate%20reference
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 14, Anglais, - non%2Dspecific%20subordinate%20reference
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- référence subordonnée non spécifique
1, fiche 14, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20subordonn%C3%A9e%20non%20sp%C3%A9cifique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Référence de connaissance détenant des informations concernant le DSA qui détient une ou plusieurs entrées subordonnées non spécifiées. 1, fiche 14, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20subordonn%C3%A9e%20non%20sp%C3%A9cifique
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’AFNOR. 2, fiche 14, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20subordonn%C3%A9e%20non%20sp%C3%A9cifique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1990-01-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- reference state 1, fiche 15, Anglais, reference%20state
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
Fiche 15, La vedette principale, Français
- état de référence
1, fiche 15, Français, %C3%A9tat%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
les paramètres(...) choisis comme indices biologiques de détection(...) détectent toutes les influences(...), y compris celle de substances ou phénomènes inconnus(la rapidité d’apparition de substances chimiques nouvelles déversées dans les eaux dépasse la possibilité des analyses chimiques et des méthodes pour tester leurs effets physiologiques sur les organismes vivants) ou celles de facteurs autres que chimiques(aménagements). Ainsi, toute anomalie de fonctionnement de l'écosystème retentit sur ces indices biologiques. L'interprétation suppose alors une connaissance du fonctionnement naturel de l'écosystème non transformé(état de référence). 2, fiche 15, Français, - %C3%A9tat%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :