TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REFERENCE CREDIT [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-05-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Financial and Budgetary Management
- Organization Planning
- Government Accounting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Annual Reference Level Update
1, fiche 1, Anglais, Annual%20Reference%20Level%20Update
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ARLU 2, fiche 1, Anglais, ARLU
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An annual process where three-year forecasts are revised and agreed upon by departments and the Treasury Board of Canada Secretariat 3, fiche 1, Anglais, - Annual%20Reference%20Level%20Update
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A reference level is the current dollar balance of funding available to an organization (typically a department or agency) for each fiscal year as approved by Treasury Board, statutory estimates related to statutes of Canada, or both. It is the aggregate of all approved funding levels for the organization and may include some or all of the following: program, operating, capital, and non-budgetary expenditures; grants and contributions; and revenue credited to the vote. 3, fiche 1, Anglais, - Annual%20Reference%20Level%20Update
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion budgétaire et financière
- Planification d'organisation
- Comptabilité publique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mise à jour annuelle des niveaux de référence
1, fiche 1, Français, mise%20%C3%A0%20jour%20annuelle%20des%20niveaux%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MJANR 1, fiche 1, Français, MJANR
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Processus annuel au cours duquel les ministères et le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada examinent et acceptent les prévisions triennales. 2, fiche 1, Français, - mise%20%C3%A0%20jour%20annuelle%20des%20niveaux%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Par niveau de référence, on entend le montant annuel des fonds mis à la disposition d’une organisation(généralement un ministère ou un organisme), approuvés par le Conseil du Trésor, et/ou les montants des prévisions législatives établies en vertu de lois du Canada. Il s’agit du total des niveaux de financement accordés à une organisation pour financer, s’il y a lieu, les activités de programme, les dépenses de fonctionnement, les dépenses en capital, les dépenses non budgétaires, les subventions et contributions et les revenus à valoir sur le crédit. 2, fiche 1, Français, - mise%20%C3%A0%20jour%20annuelle%20des%20niveaux%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- MANR
- MAJANR
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-02-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- credit reference
1, fiche 2, Anglais, credit%20reference
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A credit reference is information, the name of an individual, or the name of an organization that can provide details about an individual's past track record with credit. 2, fiche 2, Anglais, - credit%20reference
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Landlords are permitted to use income information, credit checks, credit references, rental history and guarantees in assessing and selecting tenants. 3, fiche 2, Anglais, - credit%20reference
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 2, La vedette principale, Français
- référence de crédit
1, fiche 2, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20cr%C3%A9dit
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- référence de solvabilité 2, fiche 2, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20solvabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
références de crédit : Renseignements ou témoignages obtenus par un établissement de crédit au sujet d’une personne, d’une entreprise ou d’une autre entité ayant présenté une demande de crédit, et qui attestent la réputation de solvabilité de celle-ci; par extension, personnes qui ont fourni ces renseignements ou témoignages. 3, fiche 2, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20cr%C3%A9dit
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Le plan] conserve les informations relatives aux références de solvabilité de chaque client, ce qui comprend : le plafond de crédit, la date de la dernière révision, la date d’expiration, les commentaires relatifs au crédit, le facteur de risque total, les codes d’alerte et de suspension de crédit, les escomptes, les paiements tardifs, les factures payées et les références de solvabilité. 4, fiche 2, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20cr%C3%A9dit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-10-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Government Accounting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lapse
1, fiche 3, Anglais, lapse
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To automatically become unavailable for future spending: said of an appropriation, the unexpended balance of an appropriation; of authority or of funds or person-years at the end of the fiscal year or years to which they apply. 2, fiche 3, Anglais, - lapse
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The unspent balance lapses at the year end. 3, fiche 3, Anglais, - lapse
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Comptabilité publique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- devenir périmé
1, fiche 3, Français, devenir%20p%C3%A9rim%C3%A9
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- se périmer 2, fiche 3, Français, se%20p%C3%A9rimer
correct, voir observation
- être périmé 1, fiche 3, Français, %C3%AAtre%20p%C3%A9rim%C3%A9
correct, voir observation
- ne pas pouvoir être reporté 1, fiche 3, Français, ne%20pas%20pouvoir%20%C3%AAtre%20report%C3%A9
correct, voir observation
- ne pas être utilisé 1, fiche 3, Français, ne%20pas%20%C3%AAtre%20utilis%C3%A9
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le solde inutilisé devient périmé à la fin de l’exercice. 3, fiche 3, Français, - devenir%20p%C3%A9rim%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'expression anglaise se rend en français de différentes façons selon le contexte : a) Lorsqu'il est nécessaire de refléter les modalités juridiques ou lorsqu'on fait référence à un acte juridique, il est préférable d’employer les expressions «devenir périmé; se périmer; être périmé», par exemple, «Any unused appropriation lapses»-tout crédit non utilisé est périmé; «Budget authority lapses» [...]-l'autorisation budgétaire devient périmée. b) Lorsqu'on doit mettre l'accent sur le fait que des fonds ne peuvent être transférés d’année en année, on utilise la notion de «reporter», par exemple, «The balance of the appropriation lapses»-le solde du crédit ne peut être reporté. c) Lorsqu'il s’agit d’argent, on emploie également «ne pas être utilisé», par exemple, 10% of «authorized levels for loans will lapse»-10% des montants autorisés pour les prêts ne seront pas utilisés. 1, fiche 3, Français, - devenir%20p%C3%A9rim%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-10-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Loans
- Economic Co-operation and Development
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- microcredit
1, fiche 4, Anglais, microcredit
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- micro-credit 2, fiche 4, Anglais, micro%2Dcredit
correct
- micro-enterprise lending 3, fiche 4, Anglais, micro%2Denterprise%20lending
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... the term micro-credit, or micro-enterprise lending, generally refers to unsecured loans to very small businesses operated by people of limited means who are unable to qualify for credit from traditional financial institutions. 3, fiche 4, Anglais, - microcredit
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- micro credit
- micro enterprise lending
- small-scale credit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Coopération et développement économiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- microcrédit
1, fiche 4, Français, microcr%C3%A9dit
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- crédit à la microentreprise 2, fiche 4, Français, cr%C3%A9dit%20%C3%A0%20la%20microentreprise
correct, nom masculin
- micro-crédit 3, fiche 4, Français, micro%2Dcr%C3%A9dit
correct, nom masculin, vieilli
- crédit à la micro-entreprise 4, fiche 4, Français, cr%C3%A9dit%20%C3%A0%20la%20micro%2Dentreprise
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] le micro-crédit ou le crédit à la micro-entreprise fait généralement référence à l'octroi de prêts non garantis à de très petites entreprises, dirigées par des personnes aux ressources limitées, incapables d’obtenir du crédit auprès d’une institution financière traditionnelle, parce qu'elles ne possèdent aucune garantie. 4, fiche 4, Français, - microcr%C3%A9dit
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- microcrédito
1, fiche 4, Espagnol, microcr%C3%A9dito
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Los programas de microcrédito otorgan préstamos pequeños a los pobres, a fin de que puedan emprender actividades por cuenta propia que generen ingresos y les permitan mantenerse a sí mismos y a sus familias [...]. 2, fiche 4, Espagnol, - microcr%C3%A9dito
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- crédito en pequeña escala
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-04-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Investment
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- credit-spread put option
1, fiche 5, Anglais, credit%2Dspread%20put%20option
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- credit spread option 2, fiche 5, Anglais, credit%20spread%20option
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Option contract that gives the right to receive a cash payment if a spread, i.e, the difference in yields between two financial assets, widens beyond an agreed strike level during a specific period. 3, fiche 5, Anglais, - credit%2Dspread%20put%20option
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Credit-spread put option contracts isolate and capture devaluations in a reference asset that are independent of shifts in the general yield curve. Essentially, they are default swaps that stipulate spread widening as an "event". 1, fiche 5, Anglais, - credit%2Dspread%20put%20option
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- credit spread put option
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- option de vente sur écart de crédit
1, fiche 5, Français, option%20de%20vente%20sur%20%C3%A9cart%20de%20cr%C3%A9dit
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- option sur écart de crédit 2, fiche 5, Français, option%20sur%20%C3%A9cart%20de%20cr%C3%A9dit
correct, nom féminin
- option sur différentiel de taux 3, fiche 5, Français, option%20sur%20diff%C3%A9rentiel%20de%20taux
nom féminin
- option sur écart de taux 3, fiche 5, Français, option%20sur%20%C3%A9cart%20de%20taux
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Option sur différentiel, ayant pour sous-jacent l’écart entre les taux d’intérêt de deux émissions d’obligations d’échéance similaire, mais dont les notations diffèrent. 3, fiche 5, Français, - option%20de%20vente%20sur%20%C3%A9cart%20de%20cr%C3%A9dit
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'option de vente sur écart de crédit offre une protection contre une dévalorisation de l'actif de référence qui n’ est pas liée à l'évolution de la courbe des taux d’intérêt. Il s’agit au fond d’un swap sur défaillance dans lequel l'incident de crédit est l'élargissement de l'écart de crédit. 1, fiche 5, Français, - option%20de%20vente%20sur%20%C3%A9cart%20de%20cr%C3%A9dit
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- option sur variation du crédit
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-09-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Finance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- operating value 1, fiche 6, Anglais, operating%20value
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Finances
Fiche 6, La vedette principale, Français
- valeur substantielle
1, fiche 6, Français, valeur%20substantielle
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La valeur substantielle. Elle(...) prend en considération l'ensemble des actifs qui participent à l'exploitation(les biens hors exploitation en sont exclus)(...). On retient par exemple dans ce calcul les biens loués ou sous contrat de crédit bail, les constructions sur terrain d’autrui dans la mesure où ils sont indispensables au fonctionnement de l'entreprise. Il(...) s’agit(...) d’une base de référence pour apprécier la rentabilité de l'entreprise. 1, fiche 6, Français, - valeur%20substantielle
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- valeur des opérations
- valeur de l’entreprise en opération
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-04-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Banking
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- utilisation fee
1, fiche 7, Anglais, utilisation%20fee
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Utilisation fees are charged on a small number of facilities and range up to 20 basis points depending on the degree of utilisation of the underwriting commitment. 1, fiche 7, Anglais, - utilisation%20fee
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- utilization fee
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Banque
Fiche 7, La vedette principale, Français
- commission d’utilisation
1, fiche 7, Français, commission%20d%26rsquo%3Butilisation
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
En contrepartie de ces obligations, les banques perçoivent trois commissions libellés dans la monnaie de référence du contrat :-une commission de direction(...)-une commission d’engagement(...)-une commission d’utilisation résultant de l'application d’un pourcentage au montant moyen sur une période donnée de l'encours des tirages et versée à des échéances déterminées par la société signataire à l'agent du crédit pour le compte des banques au prorata de leurs engagements respectifs. 1, fiche 7, Français, - commission%20d%26rsquo%3Butilisation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-07-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Business Contact
1, fiche 8, Anglais, Business%20Contact
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Un contact d’affaires
1, fiche 8, Français, Un%20contact%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Programme de marketing de la Société du crédit agricole qui a pour objectif d’accroître le bassin d’emprunteurs de la SCA et d’instaurer un système de référence de la clientèle par l'établissement et le maintien de contacts réguliers avec les clients existants et potentiels 1, fiche 8, Français, - Un%20contact%20d%26rsquo%3Baffaires
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1982-06-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- excused time 1, fiche 9, Anglais, excused%20time
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
time off during core periods for the purpose of using up credit hours. 1, fiche 9, Anglais, - excused%20time
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- franchise 1, fiche 9, Français, franchise
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
nombre de plages fixes dont un employé peut être dispensé par période de référence, afin de lui permettre de récupérer un crédit. 1, fiche 9, Français, - franchise
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :