TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REFERENCE PRINCIPALE [26 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Loans
- Banking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- principal reference number
1, fiche 1, Anglais, principal%20reference%20number
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The reference number assigned by the principal to the collection. 1, fiche 1, Anglais, - principal%20reference%20number
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
principal reference number: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 1, Anglais, - principal%20reference%20number
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Banque
Fiche 1, La vedette principale, Français
- numéro de référence de la partie principale
1, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20la%20partie%20principale
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Numéro de référence attribué au recouvrement par la partie principale. 1, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20la%20partie%20principale
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
numéro de référence de la partie principale : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20la%20partie%20principale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Flights (Air Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- master minimum equipment list
1, fiche 2, Anglais, master%20minimum%20equipment%20list
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MMEL 2, fiche 2, Anglais, MMEL
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A list established for a particular aircraft type by the manufacturer with the approval of the State of Manufacture containing items, one or more of which is permitted to be unserviceable at the commencement of a flight. [Definition officially approved by ICAO.] 3, fiche 2, Anglais, - master%20minimum%20equipment%20list
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The MMEL may be associated with special operating conditions, limitations or procedures. 3, fiche 2, Anglais, - master%20minimum%20equipment%20list
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The master minimum equipment list forms the basis of the minimum equipment list. 4, fiche 2, Anglais, - master%20minimum%20equipment%20list
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
master minimum equipment list; MMEL: term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 2, Anglais, - master%20minimum%20equipment%20list
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Vols (Transport aérien)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- liste minimale d’équipements de référence
1, fiche 2, Français, liste%20minimale%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipements%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- LMER 1, fiche 2, Français, LMER
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- liste principale d’équipement minimal 2, fiche 2, Français, liste%20principale%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20minimal
correct, nom féminin, normalisé
- MMEL 3, fiche 2, Français, MMEL
correct, nom féminin, normalisé
- MMEL 3, fiche 2, Français, MMEL
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Liste établie par le constructeur pour un type particulier d’aéronef, avec l’approbation de l’État du constructeur, contenant des éléments dont il est permis qu’un ou plusieurs soient hors de fonctionnement au début d’un vol. [Définition uniformisée par l’OACI.] 4, fiche 2, Français, - liste%20minimale%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipements%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La LMER peut être associée à des conditions d’exploitation, restrictions ou procédures spéciales. 4, fiche 2, Français, - liste%20minimale%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipements%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
La liste principale d’équipement minimal constitue la base de la liste d’équipement minimal. 5, fiche 2, Français, - liste%20minimale%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipements%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
liste minimale d’équipements de référence; LMER : terme et abréviation uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 2, Français, - liste%20minimale%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipements%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
liste minimale d’équipements de référence; LMER; liste principale d’équipement minimal; MMEL : termes et abréviations normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 7, fiche 2, Français, - liste%20minimale%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipements%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- liste minimale d’équipement de référence
- liste principale d’équipements minimaux
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
- Vuelos (Transporte aéreo)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- lista maestra de equipo mínimo
1, fiche 2, Espagnol, lista%20maestra%20de%20equipo%20m%C3%ADnimo
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- MMEL 2, fiche 2, Espagnol, MMEL
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Lista establecida por el fabricante para un determinado tipo de aeronave con aprobación del Estado de fabricación, en la que figuran elementos del equipo, de uno o más de los cuales podría prescindirse al inicio de un vuelo. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 2, fiche 2, Espagnol, - lista%20maestra%20de%20equipo%20m%C3%ADnimo
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La MMEL puede estar asociada a condiciones de operación, limitaciones o procedimientos especiales. 2, fiche 2, Espagnol, - lista%20maestra%20de%20equipo%20m%C3%ADnimo
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
lista maestra de equipo mínimo; MMEL: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 2, Espagnol, - lista%20maestra%20de%20equipo%20m%C3%ADnimo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-02-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Postal Correspondence
- Business and Administrative Documents
- Special Packaging
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- address carrier
1, fiche 3, Anglais, address%20carrier
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
address carrier — [a] separate enclosure (normally a single sheet or overcover used to provide the recipient's address for delivery purposes), which is either attached to the outside of the publication or enclosed as an outsert with the host publication in a wrapper[;] ... must not be personalized with more than the address block information (name and address) of the addressee. The address block information may include the keyline addressee account code (e.g. subscriber account number.) 1, fiche 3, Anglais, - address%20carrier
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
address carrier: term used at Canada Post for the purpose of their Publications Mail service. 2, fiche 3, Anglais, - address%20carrier
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Emballages spéciaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- porte-adresse
1, fiche 3, Français, porte%2Dadresse
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
porte-adresse — pièce jointe distincte(habituellement une feuille simple ou une jaquette utilisée pour fournir l'adresse du destinataire à des fins de livraison) attachée à l'extérieur de la publication ou comprise comme un excart dans l'emballage de la publication principale; [...] ne peut être personnalisé qu'avec les renseignements sur le destinataire compris dans le bloc-adresse(nom et adresse). Le bloc-adresse peut comprendre la ligne de référence du compte du destinataire(par exemple le numéro de compte de l'abonné). 1, fiche 3, Français, - porte%2Dadresse
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
porte-adresse : terme en usage à Postes Canada aux fins de leur service Poste-publications. 2, fiche 3, Français, - porte%2Dadresse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-03-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Surveying Instruments
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- total station
1, fiche 4, Anglais, total%20station
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- electronic tacheometer 1, fiche 4, Anglais, electronic%20tacheometer
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Electronic tacheometers or total stations are instruments which combine electronic theodolite and EDM [electronic distance measurement] instruments. They can display horizontal angle, vertical angle, slope distance, horizontal distance, difference in elevation, and coordinates. 1, fiche 4, Anglais, - total%20station
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Instruments d'arpentage
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tachéomètre électronique
1, fiche 4, Français, tach%C3%A9om%C3%A8tre%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- station totale 2, fiche 4, Français, station%20totale
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Tachéomètre doté d’une carte mémoire qui enregistre les données relevées sur le terrain. 3, fiche 4, Français, - tach%C3%A9om%C3%A8tre%20%C3%A9lectronique
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Un tachéomètre électronique est l'équivalent d’un théodolite où les mesures sont effectuées électroniquement, affichées sur un écran à cristaux liquides et sauvegardées dans une mémoire interne. Le tachéomètre mesure l'angle horizontal de la lunette sur le plateau par rapport à une ligne de référence et l'angle vertical de la lunette par rapport au plan horizontal. Il mesure aussi, et c'est sa principale qualité, la distance entre un prisme de réflexion et l'axe verticale de la lunette au moyen d’un rayon laser en mesurant le temps de parcours du rayon. En utilisant la trigonométrie, le tachéomètre peut convertir ces données en coordonnées cartésiennes(X, Y, Z) ou en coordonnées cylindriques(angle, distance, élévation). 4, fiche 4, Français, - tach%C3%A9om%C3%A8tre%20%C3%A9lectronique
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
[...] comme le théodolite qui l’a précédé, le tachéomètre permet de mesurer les angles horizontaux (ou azimutaux) et verticaux. La détermination planimétrique d’un point s’effectue par rayonnement, et par nivellement indirect pour les mesures indirectes. Mais à la différence du premier, il est aussi capable d’évaluer les distances. Les modèles qui peuvent en outre enregistrer en temps réel les grandeurs mesurées (cas de la plupart des appareils aujourd’hui) sont appelés « station totale ». Enfin, certains appareils intègrent même désormais un récepteur GPS, qui détermine lui-même sa position et occasionne donc un gain d’efficacité supplémentaire. 5, fiche 4, Français, - tach%C3%A9om%C3%A8tre%20%C3%A9lectronique
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
Une station totale peut prendre une lecture en moins de 5 secondes et mesurer une distance de près de 3 km [...] 4, fiche 4, Français, - tach%C3%A9om%C3%A8tre%20%C3%A9lectronique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tachéomètre : Instrument topographique comportant les trois fonctions suivantes : fonction de goniomètre (mesure des angles), fonction de clisimètre (mesure des pentes) [et] fonction de stadimètre (mesure des distances). 6, fiche 4, Français, - tach%C3%A9om%C3%A8tre%20%C3%A9lectronique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-11-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Surveying
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- fiducial core station
1, fiche 5, Anglais, fiducial%20core%20station
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Data collected by the GPS [Global Positioning System] core stations are used for generating precise ephemerides and for solving for Earth orientation and rotation parameters. The network should be organized into regional clusters of stations that can be used (1) to monitor regional or local crustal deformation or relative plate motions and (2) to supplement the core network, providing redundancy and therefore enhanced orbit control by serving as additional fiducial stations. 2, fiche 5, Anglais, - fiducial%20core%20station
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
fiducial station: A tracking station whose location is held fixed for the purposes of data processing. 3, fiche 5, Anglais, - fiducial%20core%20station
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
fiducial core station: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 5, Anglais, - fiducial%20core%20station
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Arpentage
Fiche 5, La vedette principale, Français
- station de référence principale
1, fiche 5, Français, station%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20principale
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
station de référence : Station par rapport à laquelle seront localisées les autres stations. 2, fiche 5, Français, - station%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20principale
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
station de référence principale : terme en usage à Ressources naturelles Canada-Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 5, Français, - station%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20principale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2009-08-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- prefix
1, fiche 6, Anglais, prefix
correct, verbe, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The driver file is the file that would be referenced by a document's DOCTYPE declaration. Its main job is to define which document model file and which of the SMIL module files the profile is using. It may also define an optional namespace to be used in all namespace prefixes. For example, to prefix all SMIL element names with foobar, the following can be added to the start of the profile. 1, fiche 6, Anglais, - prefix
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 6, Anglais, - prefix
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
prefix with. 1, fiche 6, Anglais, - prefix
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- préfixer
1, fiche 6, Français, pr%C3%A9fixer
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le fichier pilote doit être référencé par une déclaration de DOCTYPE d’un document. Sa principale fonction est de définir quel fichier de modèle de document et quels fichiers de module SMIL le profil utilise. Il peut aussi définir un espace de nommage optionnel à utiliser dans tous les préfixes d’espaces de nommage. Par exemple, pour préfixer tous les noms d’éléments avec foobar, on peut rajouter en début de profil ceci. 1, fiche 6, Français, - pr%C3%A9fixer
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 6, Français, - pr%C3%A9fixer
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
prefixer avec. 1, fiche 6, Français, - pr%C3%A9fixer
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
- Programas y programación (Informática)
- Lenguaje de programación
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- introducir el prefijo
1, fiche 6, Espagnol, introducir%20el%20prefijo
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] se activarán dos campos de texto, donde se habrán de introducir el prefijo de los nombres de los parámetros (que acabará en "_", de no ser así el generador lo pondrá al final del nombre introducido) y la ruta donde se encuentran esos parámetros. 1, fiche 6, Espagnol, - introducir%20el%20prefijo
Fiche 7 - données d’organisme externe 2009-04-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Nuclear Plant Safety
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- secondary control room
1, fiche 7, Anglais, secondary%20control%20room
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- secondary control area 3, fiche 7, Anglais, secondary%20control%20area
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[The] location from which essential safety functions can be performed following a design basis event that prevents the use of the main control room ... 4, fiche 7, Anglais, - secondary%20control%20room
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sûreté des centrales nucléaires
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- salle de commande auxiliaire
1, fiche 7, Français, salle%20de%20commande%20auxiliaire
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SCA 1, fiche 7, Français, SCA
nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- salle de commande secondaire 2, fiche 7, Français, salle%20de%20commande%20secondaire
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Endroit à partir duquel les fonctions de sûreté essentielles peuvent être assurées lorsqu'il est impossible d’utiliser la salle de commande principale à la suite d’un événement de référence [...] 3, fiche 7, Français, - salle%20de%20commande%20auxiliaire
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La conception comprend une salle de commande auxiliaire (SCA), physiquement et électriquement séparée de la SCP [salle de commande principale], [...] à partir de laquelle la centrale peut être placée et maintenue dans un état d’arrêt sécuritaire lorsque l’on ne peut pas exécuter les fonctions de sûreté essentielles depuis la SCP. 1, fiche 7, Français, - salle%20de%20commande%20auxiliaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-11-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- National and International Security
- Religion (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- religious terrorism
1, fiche 8, Anglais, religious%20terrorism
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- religiously inspired terrorism 2, fiche 8, Anglais, religiously%20inspired%20terrorism
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Religiously inspired terrorism has been a growing trend over the last three decades ... 2, fiche 8, Anglais, - religious%20terrorism
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Religious terrorists seek to use violence to further what they see as divinely commanded purposes, often targeting broad categories of foes in an attempt to bring about sweeping changes. Religious terrorists come from many major faiths, as well as from small cults. 1, fiche 8, Anglais, - religious%20terrorism
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- religiously-inspired terrorism
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
- Religion (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- terrorisme religieux
1, fiche 8, Français, terrorisme%20religieux
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Terrorisme religieux. C’est une "croisade" contre les infidèles destinée à porter un message religieux, il se rapproche du terrorisme politique mais se caractérise par une plus forte intensité. 2, fiche 8, Français, - terrorisme%20religieux
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La principale caractéristique [du terrorisme religieux] est qu'il échappe à toute référence au séculier. Ses objectifs ne se situent pas au niveau politique ou social mais à celui de la morale et de la spiritualité. 3, fiche 8, Français, - terrorisme%20religieux
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- terrorisme à motifs religieux
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-06-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- source reference 1, fiche 9, Anglais, source%20reference
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 9, La vedette principale, Français
- référence principale
1, fiche 9, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20principale
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-03-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- foobar
1, fiche 10, Anglais, foobar
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The driver file is the file that would be referenced by a document's DOCTYPE declaration. Its main job is to define which document model file and which of the SMIL module files the profile is using. It may also define an optional namespace to be used in all namespace prefixes. For example, to prefix all SMIL element names with foobar, the following can be added to the start of the profile. 1, fiche 10, Anglais, - foobar
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 10, Anglais, - foobar
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 10, La vedette principale, Français
- foobar
1, fiche 10, Français, foobar
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le fichier pilote doit être référencé par une déclaration de DOCTYPE d’un document. Sa principale fonction est de définir quel fichier de modèle de document et quels fichiers de module SMIL le profil utilise. Il peut aussi définir un espace de nommage optionnel à utiliser dans tous les préfixes d’espaces de nommage. Par exemple, pour préfixer tous les noms d’éléments avec foobar, on peut rajouter en début de profil ceci. 1, fiche 10, Français, - foobar
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 10, Français, - foobar
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-03-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- document's DOCTYPE declaration
1, fiche 11, Anglais, document%27s%20DOCTYPE%20declaration
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The driver file is the file that would be referenced by a document's DOCTYPE declaration. Its main job is to define which document model file and which of the SMIL module files the profile is using. It may also define an optional namespace to be used in all namespace prefixes. For example, to prefix all SMIL element names with foobar, the following can be added to the start of the profile. 1, fiche 11, Anglais, - document%27s%20DOCTYPE%20declaration
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 11, Anglais, - document%27s%20DOCTYPE%20declaration
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 11, La vedette principale, Français
- déclaration de DOCTYPE d’un document
1, fiche 11, Français, d%C3%A9claration%20de%20DOCTYPE%20d%26rsquo%3Bun%20document
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le fichier pilote doit être référencé par une déclaration de DOCTYPE d’un document. Sa principale fonction est de définir quel fichier de modèle de document et quels fichiers de module SMIL le profil utilise. Il peut aussi définir un espace de nommage optionnel à utiliser dans tous les préfixes d’espaces de nommage. Par exemple, pour préfixer tous les noms d’éléments avec foobar, on peut rajouter en début de profil ceci. 1, fiche 11, Français, - d%C3%A9claration%20de%20DOCTYPE%20d%26rsquo%3Bun%20document
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 11, Français, - d%C3%A9claration%20de%20DOCTYPE%20d%26rsquo%3Bun%20document
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-03-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- SMIL module file
1, fiche 12, Anglais, SMIL%20module%20file
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Synchronized Multimdedia Integration Language module file 1, fiche 12, Anglais, Synchronized%20Multimdedia%20Integration%20Language%20module%20file
correct, normalisé
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The driver file is the file that would be referenced by a document's DOCTYPE declaration. Its main job is to define which document model file and which of the SMIL module files the profile is using. It may also define an optional namespace to be used in all namespace prefixes. For example, to prefix all SMIL element names with foobar, the following can be added to the start of the profile. 1, fiche 12, Anglais, - SMIL%20module%20file
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 12, Anglais, - SMIL%20module%20file
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 12, La vedette principale, Français
- fichier de module SMIL
1, fiche 12, Français, fichier%20de%20module%20SMIL
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- fichier de module 1, fiche 12, Français, fichier%20de%20module
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le fichier pilote doit être référencé par une déclaration de DOCTYPE d’un document. Sa principale fonction est de définir quel fichier de modèle de document et quels fichiers de module SMIL le profil utilise. Il peut aussi définir un espace de nommage optionnel à utiliser dans tous les préfixes d’espaces de nommage. Par exemple, pour préfixer tous les noms d’éléments avec foobar, on peut rajouter en début de profil ceci. 1, fiche 12, Français, - fichier%20de%20module%20SMIL
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 12, Français, - fichier%20de%20module%20SMIL
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-09-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Navigation Instruments
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- natural horizon
1, fiche 13, Anglais, natural%20horizon
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- real horizon 2, fiche 13, Anglais, real%20horizon
correct
- true horizon 3, fiche 13, Anglais, true%20horizon
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The attitude indicator (also called the artificial horizon or the gyro horizon) provides the pilot with an artificial horizon as a means of reference when the natural horizon cannot be seen because of cloud, fog, rain or other obstructions to visibility... The natural horizon is represented by a horizon bar on the face of the instrument. 4, fiche 13, Anglais, - natural%20horizon
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
The attitude indicator relies on the principle of gyroscopic rigidity in space--the rapidly-spinning rotor disk resists any attempt to disturb its orientation. Thus, the gyro provides a stable horizontal reference against which the pitch and roll attitudes of the aircraft can be measured. The "artificial horizon bar" on the face of the attitude indicator is mechanically coupled to the gyro inside, so it remains parallel to the natural horizon. The instrument's little "symbolic airplane" is fixed to the instrument case, however, so it follows the roll and pitch movements of the real airplane. Consequently, the relationship of the horizon bar to the symbolic airplane is the same as the relationship between the natural horizon and the real airplane. 5, fiche 13, Anglais, - natural%20horizon
Record number: 13, Textual support number: 3 CONT
The attitude indicator and heading indicator are based on a gyro's rigidity in space. Because a gyro resists being tipped over, it can provide a stable reference to the real horizon or to a specific direction. 2, fiche 13, Anglais, - natural%20horizon
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruments de navigation
Fiche 13, La vedette principale, Français
- horizon naturel
1, fiche 13, Français, horizon%20naturel
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- horizon terrestre 2, fiche 13, Français, horizon%20terrestre
correct, voir observation, nom masculin
- horizon vrai 3, fiche 13, Français, horizon%20vrai
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Horizon artificiel. Cet instrument gyroscopique indique au pilote la position des ailes et du nez de l’avion par rapport à l’horizon terrestre lorsque l’horizon naturel n’est pas visible en raison des nuages, du brouillard, de la pluie. 2, fiche 13, Français, - horizon%20naturel
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
En cas de perte des références extérieures,(rentrer dans un nuage, forte dégradation de la visibilité par brume ou pluie...), le pilote ne disposera plus que d’une vision réduite de son environnement par l'intermédiaire de l'horizon artificiel. Cet instrument sera-au même titre que l'horizon naturel en pilotage à vue-sa référence principale. 4, fiche 13, Français, - horizon%20naturel
Record number: 13, Textual support number: 3 CONT
L’horizon artificiel dont se servent les pilotes d’avion est produit par un gyroscope en mouvement. Cet instrument est extrêmement important pour les pilotes puisqu’il leur indique la position de l’avion par rapport à l’horizon vrai. 3, fiche 13, Français, - horizon%20naturel
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Les termes «horizon terrestre» et «horizon naturel» ne sont pas de parfaits synonymes mais, en contexte de pilotage avion, on peut penser que les deux termes se confondent. 5, fiche 13, Français, - horizon%20naturel
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-06-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Navigation Instruments
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- artificial horizon reference
1, fiche 14, Anglais, artificial%20horizon%20reference
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
In the free gyro of Fig. 2 the spinning wheel is isolated from the airplane by gimbals. When the airplane banks, the gyro remains vertical and furnishes the pilot with an artificial horizon reference. 1, fiche 14, Anglais, - artificial%20horizon%20reference
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruments de navigation
Fiche 14, La vedette principale, Français
- référence de l’horizon artificiel
1, fiche 14, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20l%26rsquo%3Bhorizon%20artificiel
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
En cas de perte des références extérieures,(rentrer dans un nuage, forte dégradation de la visibilité par brume ou pluie...), le pilote ne disposera plus que d’une vision réduite de son environnement par l'intermédiaire de l'horizon artificiel. Cet instrument sera-au même titre que l'horizon naturel en pilotage à vue-sa référence principale. 2, fiche 14, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20l%26rsquo%3Bhorizon%20artificiel
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Leçon en vol : 2° Vol aux instruments en virage. Perception. Au cours de phases de palier, montée, descente, montrer à l’élève la mise en virage en ayant l’horizon artificiel comme seule référence. 2, fiche 14, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20l%26rsquo%3Bhorizon%20artificiel
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-02-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- primary reference
1, fiche 15, Anglais, primary%20reference
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- référence principale
1, fiche 15, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20principale
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-07-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Engines (Motor Vehicles)
- Fueling Systems (Motor Vehicles)
- Diesel Motors
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- fuel injector shank length
1, fiche 16, Anglais, fuel%20injector%20shank%20length
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Distance from the primary sealing face of the nozzle retaining nut (with nozzle fitted) to a reference point on the nozzle holder determined by the particular type of injector attachment. 1, fiche 16, Anglais, - fuel%20injector%20shank%20length
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Moteur (Véhicules automobiles)
- Alimentation (Véhicules automobiles)
- Moteurs diesel
Fiche 16, La vedette principale, Français
- longueur de fût du porte-injecteur de combustible complet
1, fiche 16, Français, longueur%20de%20f%C3%BBt%20du%20porte%2Dinjecteur%20de%20combustible%20complet
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Distance entre la face d’étanchéité principale de l'écrou d’injecteur(avec injecteur monté) et un point de référence du porte-injecteur. Ce point de référence est déterminé par le type particulier de fixation du porte-injecteur complet. 1, fiche 16, Français, - longueur%20de%20f%C3%BBt%20du%20porte%2Dinjecteur%20de%20combustible%20complet
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-02-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- primary currency of exposure 1, fiche 17, Anglais, primary%20currency%20of%20exposure
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 17, La vedette principale, Français
- principale monnaie de référence
1, fiche 17, Français, principale%20monnaie%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Exposé-sondage de l’ICCA [Institut canadien des comptables agréés] sur la Conversion en devises. 1, fiche 17, Français, - principale%20monnaie%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1995-07-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- reference axis of a main part
1, fiche 18, Anglais, reference%20axis%20of%20a%20main%20part
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 18, Anglais, - reference%20axis%20of%20a%20main%20part
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- axe de référence d’une partie principale
1, fiche 18, Français, axe%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20d%26rsquo%3Bune%20partie%20principale
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 18, Français, - axe%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20d%26rsquo%3Bune%20partie%20principale
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1995-07-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- reference point of a main part
1, fiche 19, Anglais, reference%20point%20of%20a%20main%20part
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 19, Anglais, - reference%20point%20of%20a%20main%20part
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- point de référence d’une partie principale
1, fiche 19, Français, point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20d%26rsquo%3Bune%20partie%20principale
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 19, Français, - point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20d%26rsquo%3Bune%20partie%20principale
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1995-07-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- reference axis system of a main part
1, fiche 20, Anglais, reference%20axis%20system%20of%20a%20main%20part
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 20, Anglais, - reference%20axis%20system%20of%20a%20main%20part
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- trièdre de référence d’une partie principale
1, fiche 20, Français, tri%C3%A8dre%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20d%26rsquo%3Bune%20partie%20principale
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 20, Français, - tri%C3%A8dre%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20d%26rsquo%3Bune%20partie%20principale
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1995-07-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- setting of a main part with respect to the aircraft reference axis system
1, fiche 21, Anglais, setting%20of%20a%20main%20part%20with%20respect%20to%20the%20aircraft%20reference%20axis%20system
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 21, Anglais, - setting%20of%20a%20main%20part%20with%20respect%20to%20the%20aircraft%20reference%20axis%20system
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- calage d’une partie principale par rapport au dièdre de référence avion
1, fiche 21, Français, calage%20d%26rsquo%3Bune%20partie%20principale%20par%20rapport%20au%20di%C3%A8dre%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20avion
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 21, Français, - calage%20d%26rsquo%3Bune%20partie%20principale%20par%20rapport%20au%20di%C3%A8dre%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20avion
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1993-01-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- prime reference 1, fiche 22, Anglais, prime%20reference
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- source principale de référence
1, fiche 22, Français, source%20principale%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1992-08-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Strength of Materials
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- characteristic value
1, fiche 23, Anglais, characteristic%20value
correct, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The principal representative value of an action is its "characteristic value". Insofar as this characteristic value can be fixed on statistical bases, it is chosen so as to correspond to a prescribed probability of not being exceeded on the unfavourable side during a "reference period" taking into account the intended life of the structure and the duration of the design situation. 1, fiche 23, Anglais, - characteristic%20value
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 23, Anglais, - characteristic%20value
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Résistance des matériaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- valeur caractéristique
1, fiche 23, Français, valeur%20caract%C3%A9ristique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
La valeur représentative principale d’une action est sa "valeur caractéristique". Dans la mesure où cette valeur caractéristique peut être fixée sur des bases statistiques, elle est choisie de manière à correspondre à une probabilité donnée de ne pas être dépassée du côté des valeurs les plus défavorables au cours d’une "durée de référence" tenant compte de la durée de vie escomptée de la structure et de la durée de la situation du projet. 1, fiche 23, Français, - valeur%20caract%C3%A9ristique
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 23, Français, - valeur%20caract%C3%A9ristique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1992-08-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Strength of Materials
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- reference period
1, fiche 24, Anglais, reference%20period
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The principal representative value of an action is its "characteristic value". Insofar as this characteristic value can be fixed on statistical bases, it is chosen so as to correspond to a prescribed probability of not being exceeded on the unfavourable side during a "reference period" taking into account the intended life of the structure and the duration of the design situation. 1, fiche 24, Anglais, - reference%20period
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 24, Anglais, - reference%20period
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Résistance des matériaux
Fiche 24, La vedette principale, Français
- durée de référence
1, fiche 24, Français, dur%C3%A9e%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La valeur représentative principale d’une action est sa "valeur caractéristique". Dans la mesure où cette valeur caractéristique peut être fixée sur des bases statistiques, elle est choisie de manière à correspondre à une probabilité donnée de ne pas être dépassée du côté des valeurs les plus défavorables au cours d’une "durée de référence" tenant compte de la durée de vie escomptée de la structure et de la durée de la situation du projet. 1, fiche 24, Français, - dur%C3%A9e%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 24, Français, - dur%C3%A9e%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Patents (Law)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- primary reference patent 1, fiche 25, Anglais, primary%20reference%20patent
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- brevet de référence principale
1, fiche 25, Français, brevet%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20principale
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- primary reference 1, fiche 26, Anglais, primary%20reference
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
secondary reference référence complémentaire ref. of interest référence d'un certain in térêt 1, fiche 26, Anglais, - primary%20reference
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 26, La vedette principale, Français
- de référence principale 1, fiche 26, Français, de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20principale
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- référence principale 1, fiche 26, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20principale
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
brevets 1, fiche 26, Français, - de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20principale
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :