TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REFERENCIATION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cybernetic Systems
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- referentiation
1, fiche 1, Anglais, referentiation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Systèmes cybernétiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- référenciation
1, fiche 1, Français, r%C3%A9f%C3%A9renciation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Référenciation d’une même entité dans différentes propositions(prémisses et actions). 1, fiche 1, Français, - r%C3%A9f%C3%A9renciation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Operations Research and Management
- Marketing Research
- Quality Control (Management)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- benchmarking
1, fiche 2, Anglais, benchmarking
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A quality management process that an organization uses to set goals and measure its performance against that of organizations recognized for their excellence. 2, fiche 2, Anglais, - benchmarking
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
benchmarking: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 3, fiche 2, Anglais, - benchmarking
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- bench marking
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
- Étude du marché
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- référenciation
1, fiche 2, Français, r%C3%A9f%C3%A9renciation
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- étalonnage 2, fiche 2, Français, %C3%A9talonnage
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
- analyse comparative 3, fiche 2, Français, analyse%20comparative
correct, nom féminin
- évaluation comparative 4, fiche 2, Français, %C3%A9valuation%20comparative
correct, nom féminin
- étalonnage compétitif 5, fiche 2, Français, %C3%A9talonnage%20comp%C3%A9titif
correct, nom masculin
- étalonnage concurrentiel 6, fiche 2, Français, %C3%A9talonnage%20concurrentiel
correct, nom masculin
- parangonnage 7, fiche 2, Français, parangonnage
correct, voir observation, nom masculin
- benchmarking 8, fiche 2, Français, benchmarking
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Processus de gestion de la qualité par lequel un organisme se fixe des objectifs et mesure sa performance en la comparant à celle d’organismes reconnus pour leur excellence. 8, fiche 2, Français, - r%C3%A9f%C3%A9renciation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
référenciation; parangonnage : termes publiés au Journal officiel de la République française le 25 février 2018. 9, fiche 2, Français, - r%C3%A9f%C3%A9renciation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
référenciation; étalonnage : termes et définition normalisés par l'Institut national d’excellence en santé et en services sociaux(INESSS) et le Bureau de la traduction. 10, fiche 2, Français, - r%C3%A9f%C3%A9renciation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Investigación y gestión operacionales
- Estudio del mercado
- Control de la calidad (Gestión)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- evaluación comparativa
1, fiche 2, Espagnol, evaluaci%C3%B3n%20comparativa
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- análisis comparativo 2, fiche 2, Espagnol, an%C3%A1lisis%20comparativo
correct, nom masculin
- benchmarking 3, fiche 2, Espagnol, benchmarking
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Práctica de gestión empresarial por la que una organización empresarial compara con rigor sus niveles de eficiencia con procedimientos y sistemas externos [...] 4, fiche 2, Espagnol, - evaluaci%C3%B3n%20comparativa
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
benchmarking: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "análisis comparativo" y "evaluación comparativa" son alternativas en español a "benchmarking". 2, fiche 2, Espagnol, - evaluaci%C3%B3n%20comparativa
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-12-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Operations Research and Management
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- benchmarking exemption 1, fiche 3, Anglais, benchmarking%20exemption
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
benchmarking exemption: term generally used in the plural. 2, fiche 3, Anglais, - benchmarking%20exemption
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- benchmarking exemptions
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- référenciation de l'exemption
1, fiche 3, Français, r%C3%A9f%C3%A9renciation%20de%20l%27exemption
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
référenciation de l'exemption : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 3, Français, - r%C3%A9f%C3%A9renciation%20de%20l%27exemption
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- référenciation des exemptions
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :