TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REFERENTIEL USAGE GENERAL [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- user
1, fiche 1, Anglais, user
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[A] general purpose framework [is] designed to meet the common financial information needs of a wide range of users. 2, fiche 1, Anglais, - user
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
user: designation usually used in the plural. 3, fiche 1, Anglais, - user
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- users
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- utilisateur
1, fiche 1, Français, utilisateur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- utilisatrice 2, fiche 1, Français, utilisatrice
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Un] référentiel à usage général [est] conçu pour répondre aux besoins communs d’information financière d’un large éventail d’utilisateurs. 3, fiche 1, Français, - utilisateur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
utilisateur; utilisatrice : désignations habituellement utilisées au pluriel. 2, fiche 1, Français, - utilisateur
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- utilisateurs
- utilisatrices
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-07-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- general purpose framework
1, fiche 2, Anglais, general%20purpose%20framework
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- general-purpose framework 2, fiche 2, Anglais, general%2Dpurpose%20framework
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A general-purpose framework is designed to meet the common financial information needs of a wide range of users ... 3, fiche 2, Anglais, - general%20purpose%20framework
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The financial reporting framework may be a fair presentation framework or a compliance framework. 4, fiche 2, Anglais, - general%20purpose%20framework
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- référentiel à usage général
1, fiche 2, Français, r%C3%A9f%C3%A9rentiel%20%C3%A0%20usage%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'il y a plusieurs tiers qui exigent l'utilisation de différentes méthodes de comptabilité, l'utilisation d’un référentiel à usage général [peut] être utile. 2, fiche 2, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rentiel%20%C3%A0%20usage%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le référentiel d’information financière peut être un référentiel reposant sur le principe d’image fidèle ou un référentiel reposant sur l’obligation de conformité. 3, fiche 2, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rentiel%20%C3%A0%20usage%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :