TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

REIMPRESSION [23 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

reprint: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

réimpression : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Cartography
  • Hydrology and Hydrography
  • Oceanography
DEF

An issue of a chart the supply of which is approaching exhaustion.

Français

Domaine(s)
  • Cartographie
  • Hydrologie et hydrographie
  • Océanographie

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Forms Design
Universal entry(ies)
DND 7
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 7: form code used by the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND7

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
DND 7
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 7 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND7

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
DEF

As per a committee's order, a new printing of a bill that was substantially amended at committee stage.

OBS

When the House has passed a bill at third reading, it is reprinted for use of the Senate.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Réimpression, ordonnée par un comité, d’un projet de loi amendé substantiellement à l'étape de l'étude en comité.

OBS

Les projets de loi sont réimprimés pour l’usage du Sénat après leur adoption en troisième lecture par la Chambre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Reimpresión, ordenada por una comisión, de un proyecto de ley que ha sido modificado sustancialmente en la etapa del estudio en comisión.

OBS

Los proyectos de ley se reimprimen para uso del Senado después de que la Cámara los adopta en tercera lectura.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2005-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
OBS

Geneva: International Organization for Standardization, 1993. (Corrected and reprinted in 1995).

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
OBS

Genève, Organisation internationale de normalisation, 1993.(Révision et réimpression de 1995).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2005-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

An instruction to the printer to hold type after running off for a possible reprinting.

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
DEF

Instruction indiquant qu'il faut conserver la composition pour une réimpression éventuelle.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2004-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Perinatal Period
  • Dietetics
Terme(s)-clé(s)
  • CPNP: Four Years Old and Thriving

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Périnatalité
  • Diététique
OBS

Réimpression de l'article(le PCNP-Deux ans déjà) paru dans le numéro de juillet 1996 d’Intracom.

Terme(s)-clé(s)
  • Le PCNP : Quatre ans déjà

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

Type matter or plates which have been printed once and which are being held for reprinting.

OBS

Although the terms "standing matter" and "live matter" are sometimes used interchangeably and have the same French equivalent, they are not perfectly synonymous. "Live matter" is usually used to designate matter which is being held for future printing whereas "standing matter" and "standing type" usually designate type which has been printed at least once and is being held for reprinting.

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
DEF

Caractères en forme ou clichés mis de côté en vue d’impression ou de réimpression.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1998-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling
DEF

A printed text used as copy to be typeset and printed again.

Français

Domaine(s)
  • Édition et librairie
DEF

Texte imprimé servant de copie pour la reproduction.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1998-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling
DEF

A new printing of published matter with little or no changes in content.

Français

Domaine(s)
  • Édition et librairie
DEF

Nouvelle impression d’un ouvrage dont le tirage est épuisé; peut comporter de légères modifications.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1997-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1997-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1997-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1997-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

Type matter or plates being held for future printing.

OBS

Although the terms "live matter" and "standing matter" are sometimes used interchangeably and have the same French equivalent, they are not perfectly synonymous. "Live matter" is usually used to designate matter which is being held for future printing whereas "standing matter" and "standing type" usually designate type which has been printed at least once and is being held for reprinting.

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
DEF

Caractères en forme ou clichés mis de côté en vue d’impression ou de réimpression.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1997-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: CAN/CGSB-1.500-75

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1993-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
OBS

Form (number CGSB 7) sponsored by the Department of Supply and Services.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
OBS

Formule (numéro ONGC 7) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services.

Terme(s)-clé(s)
  • réimpression de formulaire

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1986-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
DEF

The number of a job entered in the order book by the printer and reproduced on the printed job; it helps the printer to determine the conditions under which the work was produced.

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
DEF

Numéro d’ordre d’un travail inscrit au registre des commandes d’une imprimerie; reproduit sur l'imprimé avec les indications de date, de tirage et le nom de l'imprimeur, il facilite les recherches d’un travail pour la réimpression.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1981-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematical Geography
  • Marine and River Navigation Aids
DEF

Is a new print of the current edition of a chart incorporating no amendments of navigational significance other than those previously promulgated in Notices to Mariners. It may contain amendments from other source provided they are not essential to navigation. The previous printings of the current edition remain in force.

OBS

Definition provided by Environment Canada, Hydrographic Standards, Cartographic Standing Order No 76-8.

Français

Domaine(s)
  • Géographie mathématique
  • Aides à la navigation fluviale et maritime
DEF

Dans le cas d’une carte marine, (...) nouveau tirage pouvant comporter des modifications de détail localisées.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1981-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1980-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management
OBS

CN-4054 6-67; imprimé - Achats et Magasins.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel
OBS

T-151-3, CN-4054 6-67; mars 1971.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1980-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Forms Design

Français

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
OBS

Au bas d’un imprimé, à gauche, se trouve le code numérique qui comprend : le code d’origine ou de provenance, la séquence numérique, et la date d’impression ou de réimpression. Cette date est, non pas imprimée, mais tapée à l'aide d’une machine à écrire spéciale qui s’appelle un "varityper". La varidate est donc la date indiquée à l'aide de cette machine.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1978-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
DEF

a stamp, not to be used for postage, printed from the original plate, often with different paper and ink, after the issue of the stamp has ceased.

Français

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
CONT

Les (timbres dits) réimpressions se distinguent des (timbres) originaux d’après le papier ou les couleurs différentes.

OBS

Réimpression : nouveau tissage d’un timbre n’ ayant plus cours sur la planche originelle.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Library Science

Français

Domaine(s)
  • Bibliothéconomie
OBS

(informe les libraires des activités du gouvernement dans le secteur de l'édition, de la réimpression, etc.) Rapport annuel 1973-1974 no 10

Espagnol

Conserver la fiche 23

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :