TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

REINE CONSEIL [38 fiches]

Fiche 1 2023-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Parliamentary Language
  • Federal Administration
  • The Executive (Constitutional Law)
DEF

... the group of cabinet ministers, former cabinet ministers and other prominent Canadians appointed to advise the [reigning monarch] on issues of importance to the country.

OBS

Established by the British North America Act, 1867 (later renamed the Constitution Act, 1867).

OBS

In Canada, executive authority is vested in the Sovereign and exercised by the Governor in Council. Formally, this is the Governor General acting by and with the advice and consent of the [King's] Privy Council for Canada; in practice, it is the Governor General acting with the advice and consent of the Prime Minister and Cabinet.

OBS

The name "Queen's Privy Council for Canada" was replaced by "King's Privy Council for Canada" in September 2022.

OBS

Depending on the reigning monarch, the designation will be "King's Privy Council for Canada" or "Queen's Privy Council for Canada."

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Administration fédérale
  • Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
DEF

[Groupe composé] des membres du Cabinet, d’anciens ministres ainsi que d’autres Canadiens éminents nommés pour conseiller [le souverain régnant] sur des enjeux qui importent pour le pays.

OBS

Créé par l’Acte de l’Amérique du Nord britannique, 1867 (renommé plus tard la Loi constitutionnelle de 1867).

OBS

Au Canada, le pouvoir exécutif est conféré au souverain, mais exercé par le gouverneur général en conseil. Officiellement, le gouverneur général agit sur l’avis et avec le consentement du Conseil privé [du Roi] pour le Canada; dans les faits, il agit sur l’avis et avec le consentement du premier ministre et du Cabinet.

OBS

Le «Conseil privé de la Reine pour le Canada» a changé de nom pour devenir le «Conseil privé du Roi pour le Canada» en septembre 2022.

OBS

Selon le souverain régnant, la désignation sera «Conseil privé du Roi pour le Canada» ou «Conseil privé de la Reine pour le Canada».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Lenguaje parlamentario
  • Administración federal
  • Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
DEF

Consejo que agrupa a los consejeros de la Corona, nombrados por el Gobernador General por recomendación del Primer Ministro.

OBS

Antes de hacerse cargo de una cartera, todos los miembros del Gabinete deben prestar juramento al Consejo Privado, del cual son miembros vitalicios.

OBS

El uso de las designaciones "Consejo Privado del Rey para Canadá" o "Consejo Privado de la Reina para Canadá" dependerá del monarca reinante.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Honorary Distinctions
  • Legal Profession: Organization
OBS

[Designation that] honours lawyers who demonstrate exemplary service to the Canadian justice system.

OBS

The initials "K.C." or "Q.C." are placed after the name.

OBS

Depending on the reigning monarch, the designation and initials will be "King's Counsel"/"K.C." or "Queen's Counsel"/"Q.C."

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
  • Organisation de la profession (Droit)
OBS

[Titre qui] rend hommage à des avocats qui offrent des services exemplaires au système de justice canadien.

OBS

Les initiales «c.r.» sont accolées au nom.

OBS

Selon le souverain régnant, le titre et les initiales seront «conseiller du roi»/«conseillère du roi»/«conseil du roi»/«c. r. »ou «conseiller de la reine»/«conseillère de la reine»/«conseil de la reine»/«c. r. ».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos honoríficos y condecoraciones del gobierno federal
  • Organización de la profesión (Derecho)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • The Executive (Constitutional Law)
OBS

Depending on the reigning monarch, the designation will be "President of the King's Privy Council for Canada" or "President of the Queen's Privy Council for Canada."

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
OBS

Selon le souverain régnant, les désignations seront «président du Conseil privé du Roi pour le Canada» et «présidente du Conseil privé du Roi pour le Canada» ou «président du Conseil privé de la Reine pour le Canada» et «présidente du Conseil privé de la Reine pour le Canada».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Puestos gubernamentales
  • Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2023-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Constitutional Law
  • Parliamentary Language
CONT

When the king or queen dies, their heir instantly becomes the new monarch. This is a process called accession ... It describes how the successor comes to the throne following a monarch's death. At that very moment, the successor has all the status and authority that they need to be monarch.

Français

Domaine(s)
  • Droit constitutionnel
  • Vocabulaire parlementaire
CONT

L'accession survient lorsqu'un nouveau souverain hérite du trône au moment du décès du roi ou de la reine qui l'a précédé. Le Roi est devenu automatiquement souverain du Canada après le décès de la reine Elizabeth II. Les membres du Conseil privé de la Reine pour le Canada se sont rassemblés pour proclamer l'accession au trône du nouveau souverain.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho constitucional
  • Lenguaje parlamentario
Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-12-28

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
  • Financial and Budgetary Management
  • Personnel Management
OBS

The Treasury Board is a Cabinet committee of the Queen's Privy Council of Canada. It was established in 1867 and given statutory powers in 1869.

OBS

It acts as the government's management board. It provides oversight of the government's financial management and spending, as well as oversight on human resources issues. It is the employer for the public service, and establishes policies and common standards for administrative, personnel, financial and organizational practices across government. It fulfills the role of the Committee of Council in approving regulatory policies and regulations, and most orders-in-council. Responsible for reporting to Parliament.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
  • Gestion budgétaire et financière
  • Gestion du personnel
OBS

Le Conseil du Trésor est un comité du Cabinet du Conseil privé de la Reine pour le Canada. Il a été établi en 1867 et il est doté de pouvoirs légaux depuis 1869.

OBS

Il s’agit du conseil d’administration du gouvernement. Le Conseil du Trésor supervise la gestion financière et les dépenses du gouvernement et s’occupe des questions relatives aux ressources humaines. Le Conseil du Trésor est l’employeur de la fonction publique; il établit les lignes de conduite et les normes générales en matière d’administration, de gestion du personnel, de finances et des pratiques organisationnelles pour l’ensemble du gouvernement. Le Conseil du Trésor joue également le rôle du comité du Conseil en ce qui a trait à l’approbation de la politique de réglementation et des règlements, et de la plupart des décrets en conseil. Le Conseil du Trésor est responsable de rendre des comptes au Parlement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Administración federal
  • Gestión presupuestaria y financiera
  • Gestión del personal
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Scientific Research
OBS

Legal title.

OBS

for "Government of Canada Queen Elizabeth II Canadian Research Fund" : Applied title for the purposes of the Federal Identity Program (FIP).

OBS

for "The Queen Elizabeth II Canadian Fund to Aid in Research on the Diseases of Children" : A corporation is hereby established, to be known as the Board of Trustees of the Queen Elizabeth II Canadian Fund to Aid in Research on the Diseases of Children ...

Terme(s)-clé(s)
  • Queen Elizabeth II Fund to Aid in Research on the Diseases of Children
  • Queen Elizabeth II Canadian Fund to Aid in Research on Children's Diseases
  • Queen Elizabeth II Canadian Fund to Aid in Research on the Diseases of Children
  • Board of Trustees of the Queen Elizabeth II Canadian Fund to Aid in Research
  • Board of Trustees of the Queen Elizabeth II Fund to Aid in Research
  • Board of Trustees of the Queen Elizabeth II Fund to Aid in Research on Children's Diseases
  • Board of Trustees of the Queen Elizabeth II Research Fund
  • Board of Trustees of the Queen Elizabeth II Canadian Research Fund
  • Queen Elizabeth II Research Fund

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Recherche scientifique
OBS

Appellation légale.

OBS

«Gouvernement du Canada Fonds canadien de recherches de la Reine Élizabeth II» : Titre d’usage aux fins du Programme de coordination de l’image de marque

OBS

«Fonds canadien de recherches de la reine Élizabeth II sur les maladies de l'enfance» : Est par les présentes établie une corporation portant la désignation :Conseil de fiducie du Fonds canadien de recherches de la reine Élizabeth II sur les maladies de l'enfance [...]

Terme(s)-clé(s)
  • Fonds de recherches de la reine Élizabeth II sur les maladies de l’enfance
  • Fonds canadien de recherches de la reine Élizabeth II
  • Fonds canadiens de recherches de la reine Élizabeth II
  • Fonds de recherches de la reine Élizabeth II
  • Fonds de recherches de la reine Élisabeth II sur les maladies de l’enfance
  • Fonds canadiens de recherches de la reine Élisabeth II

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Investigación científica
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2015-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
CONT

The appellants applied to the Court of Queen's Bench of Saskatchewan for an order of "certiorari" to quash the Board's Certification order and for an order of prohibition to prevent the Board from proceeding to hear nine complaints of unfair labour practices.

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
CONT

Les appelantes se sont adressées à la Cour du Banc de la Reine de la Saskatchewan pour obtenir une ordonnance de «certiorari» en vue de faire annuler l'ordonnance d’accréditation et pour obtenir une ordonnance de prohibition qui empêcherait le Conseil d’entendre les neuf plaintes de pratiques déloyales.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Federal Administration
DEF

A record, or any information in a record, that describes the individual or collective decision and policy-making process of Ministers or Cabinet.

CONT

Although [the Access to Information Act] does not define Cabinet confidences, it does list examples of the types of documents which fall within this broad category (e.g. memoranda setting out proposals or recommendations for Cabinet, agenda of Cabinet meetings, records of Cabinet decisions, draft legislation, communications between ministers on matters of government policy).

Terme(s)-clé(s)
  • confidence of the Privy Council of Canada
  • confidence of the Privy Council

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Administration fédérale
DEF

[...] document complet ou [...] renseignements contenus dans un document qui décrivent les mécanismes de prise de décisions, individuelle ou collective, ainsi que le processus d’élaboration des politiques des ministres ou du Cabinet.

CONT

Même si [la Loi sur l’accès à l’information] ne définit pas les documents confidentiels du Cabinet, elle donne des exemples de types de documents qui relèvent de cette vaste catégorie (p. ex. les mémoires présentant les propositions ou les recommandations au Cabinet, l’ordre du jour des réunions du Cabinet, les rapports de décision du Cabinet, les projets de loi, les communications entre les ministres sur des questions de politique gouvernementale).

Terme(s)-clé(s)
  • document confidentiel du Conseil privé pour le Canada

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2014-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Records Management (Management)
  • Federal Administration
DEF

A record of a member of the Queen's Privy Council for Canada who holds the office of a minister and that pertains to that office, other than a record that is of a personal or political nature or that is under the control of a government institution.

OBS

ministerial record: term drawn from the National Archives of Canada Act.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Gestion des documents (Gestion)
  • Administration fédérale
DEF

Document, afférent à sa qualité de ministre, d’un membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada, à l'exclusion des documents personnels ou politiques et des documents fédéraux.

OBS

document ministériel : terme tiré de la Loi sur les archives nationales du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2014-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Parliamentary Language
  • Electoral Systems and Political Parties
OBS

Office of the Minister of Intergovernmental Affairs and President of the Queen's Privy Council for Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Systèmes électoraux et partis politiques
OBS

Cabinet du Ministre des Affaires intergouvernementales et président du Conseil privé de la Reine pour le Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2013-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Indigenous Arts and Culture
OBS

Nunavut Wildlife Management Board; NWMB: title used in the Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Arts et culture autochtones
OBS

Conseil de gestion des ressources fauniques du Nunavut; CGRFN : titre employé dans l'Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada(1993).

OBS

En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l’accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2013-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Social Organization
OBS

Established in the fall of 1994, is to carry out research activities, to publish and distribute information about social and cultural issues, and to advise government and Inuit on social and cultural policies, programs and services.

OBS

Nunavut Social Development Council; NSDC: title and acronym used in the Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Organisation sociale
OBS

Créé à l’automne de 1994, a pour fonctions d’effectuer des recherches sur des questions d’ordre social et culturel et d’en publier les résultats, ainsi que de conseiller les Inuits et les gouvernements sur les politiques, programmes et services sociaux et culturels.

OBS

Conseil du développement social du Nunavut; CDSN : titre et acronyme employés dans l'Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada(1993).

OBS

En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l’accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif).

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2012-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Environmental Economics
OBS

Tetlit Gwich'in Renewable Resources Council, Fort McPherson, NT [Northwest Territories]. - The Renewable Resources Council (R.R.C.) represents the Gwich'in participants in the management of resources in the Gwich'in Settlement Region.

OBS

Renewable Resources Council established under the Comprehensive Land Claim Agreement between Her Majesty the Queen in Right of Canada and the Gwich'in as represented by the Gwich'in Tribal Council.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Économie environnementale
OBS

[...] conseil des ressources renouvelables établi en vertu de l'Entente sur la revendication territoriale globale des Gwich’in, conclue entre Sa Majesté la Reine du chef du Canada et les Gwich’in, représentés par le conseil tribal des Gwich’in.

OBS

On parlera de Conseil des ressources renouvelables des Gwich’in Tetlit ou encore de Conseil des ressources renouvelables gwich’in tetlit.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2012-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Aboriginal Law
OBS

Bill C-94, Third Session, Thirty-fourth Parliament, 1992.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Droit autochtone
OBS

Projet de loi C-94; Troisième session, trente-quatrième législative, 1992.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2010-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
TB-300-1
code de formulaire, voir observation
OBS

TB-300-1: Code of a form used by Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
TB-300-1
code de formulaire, voir observation
OBS

TB-330-1 : Code d’un formulaire employé par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2008-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federal Administration
OBS

Treasury Board of Canada Secretariat. The Policy objective is to ensure the efficient and effective resolution of claims by and against Her Majesty in Right of Canada (the Crown) arising from government operations.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration fédérale
OBS

Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. L'objectif de la politique est d’assurer le règlement efficient et efficace des réclamations faites par Sa Majesté la Reine du chef du Canada(l'État) ou contre celle-ci relativement à des opérations gouvernementales.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2008-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • National Honorary Distinctions (Canadian)
  • Shooting (Sports)
OBS

The Queen's Medal for Champion Shot was originally created under the British Honours System. In June 1968, after the unification of the Canadian Forces, Her Majesty Queen Elizabeth II gave her approval for the granting in Canada of the British Queen's Medal for Champion Shot. However, it wasn't until 1991 that the Privy Council for Canada advised that there be created and instituted in Canada the Queen's Medal for Champion Shot. Two medals are awarded annually to the member of the Canadian Forces (Regular) and to the member of the Canadian Forces (Reserve) or the Royal Canadian Mounted Police who obtain the highest aggregate score in stages one and two of the Queen's Medal Competition.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
  • Tir (Sports)
OBS

La première Médaille de la Reine pour tireur d’élite relevait du régime britannique de distinctions honorifiques. En juin 1968, après l'unification des Forces canadiennes, Sa Majesté la Reine a sanctionné l'octroi de cette médaille au Canada, mais ce n’ est qu'en 1991 que le Conseil privé du Canada en recommandait la création et l'institution au Canada. Deux médailles sont attribuées chaque année : l'une à un membre de la Force régulière, l'autre à un membre de la Réserve ou de la Gendarmerie royale du Canada. Chaque récipiendaire doit obtenir le meilleur résultat global de sa catégorie aux étapes une et deux de l'épreuve de la Médaille de la Reine.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2007-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
  • Translation (General)
CONT

Disclosure. 33. (2) Every member of the Commission and every person employed by the Commission shall take every reasonable precaution to avoid disclosing any matter the disclosure of which (b) would disclose a confidence of the Queen's Privy Council for Canada.

Français

Domaine(s)
  • Droits et libertés
  • Traduction (Généralités)
CONT

Divulgation. 33.(2) Les commissaires et les agents de la Commission prennent toutes précautions raisonnables pour éviter de dévoiler des renseignements dont la révélation serait susceptible : b) de violer le secret attaché aux travaux du Conseil privé de la Reine pour le Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2006-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Security
OBS

Bill cited: Federal Accountability Act, 2006.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité
OBS

Projet de loi cité : Loi fédérale sur l’imputabilité, 2006.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2006-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

Commonwealth Day is celebrated on the second Monday of March. Commonwealth Day is the day when Commonwealth countries, which represent a quarter of all humanity, acknowledge their common bonds and the contribution of the Commonwealth of Nations to the creation of a harmonious global environment. The holiday is celebrated with a different theme every year. The second Monday in March was chosen as Commonwealth Day because it is a day when all schools throughought the Commonwealth are in session. Commonwealth leaders agreed that the day should be used to promote knowledge of the Commonwealth, particularly among the young people of their countries.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

En 1973, le Conseil national au Canada de la «Royal Commonwealth Society» suggérait au premier ministre Pierre Elliot Trudeau d’inclure à l'ordre du jour de la réunion des chefs de gouvernement qui devait se tenir à Ottawa cette année-là une proposition visant à déterminer une date commune de célébration d’une journée du Commonwealth. Cette proposition n’ a pas été portée à l'ordre du jour de la réunion de 1973, mais figurait parmi les points canadiens à l'ordre du jour de la réunion de 1975. À ce moment, les chefs de gouvernement se sont entendus pour que le Secrétariat du Commonwealth soit chargé de choisir pour ce jour spécial une date qui n’ aurait aucune connotation historique fâcheuse. Lors de la rencontre des hauts fonctionnaires à Canberra en mai 1976, la proposition canadienne de célébrer le jour du Commonwealth le deuxième lundi de mars a été adoptée. Jusqu'en 1977, il était d’usage au Canada de célébrer d’office le jour du Commonwealth en même temps que le Jour de Victoria(congé statutaire), aussi par proclamation la fête de la Reine. La célébration du jour du Commonwealth n’ impose aux pays membres aucun mode uniforme pour l'observation de cette journée, laissant cela à l'initiative de chacun des pays. Il ne s’agit pas non plus d’un congé statutaire. On envisage plutôt cette journée comme une occasion pour près de un milliard de personnes de réfléchir sur les liens qui les unissent et sur la contribution du Commonwealth à la création d’un environnement planétaire harmonieux.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2006-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • The Executive (Constitutional Law)
OBS

... which oversees federal-provincial-territorial relations.

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
OBS

... qui est chargé des relations fédérales-provinciales-territoriales.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2006-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Aboriginal Law

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Droit autochtone

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2005-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • The Executive (Constitutional Law)
OBS

... which oversees federal-provincial-territorial relations.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
OBS

... qui est chargé des relations fédérales-provinciales-territoriales.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2005-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Rights and Freedoms
  • Special-Language Phraseology
CONT

Nothing in this Act authorizes a public servant to disclose to the President a confidence of the Queen's Privy Council for Canada in respect of which subsection 39(1)of the Canada Evidence Act applies or any information that is subject to solicitor-client privilege [Bill C-11: An Act to establish a procedure for the disclosure of wrongdoings in the public sector, including the protection of persons who disclose the wrongdoings].

Terme(s)-clé(s)
  • information subject to solicitor-client privilege

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Droits et libertés
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

La présente loi n’ a pas pour effet d’autoriser le fonctionnaire à communiquer au président des renseignements confidentiels du Conseil privé de la Reine pour le Canada visés par le paragraphe 39(1) de la Loi sur la preuve au Canada ou des renseignements protégés par le secret professionnel liant l'avocat à son client [Projet de loi C-11 : Loi prévoyant un mécanisme de dénonciation des actes répréhensibles et de la protection des dénonciateurs dans le secteur public].

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2005-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Security
  • Federal Administration
CONT

Nothing in this Act authorizes a public servant to disclose to the President a confidence of the Queen’s Privy Council for Canada in respect of which subsection 39(1) of the Canada Evidence Act applies or any information that is subject to solicitor-client privilege [Bill C-11: An Act to establish a procedure for the disclosure of wrongdoings in the public sector, including the protection of persons who disclose the wrongdoings].

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Sécurité
  • Administration fédérale
CONT

La présente loi n’ a pas pour effet d’autoriser le fonctionnaire à communiquer au président des renseignements confidentiels du Conseil privé de la Reine pour le Canada visés par le paragraphe 39(1) de la Loi sur la preuve au Canada ou des renseignements protégés par le secret professionnel liant l'avocat à son client [Projet de loi C-11 : Loi prévoyant un mécanisme de dénonciation des actes répréhensibles et de la protection des dénonciateurs dans le secteur public].

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2005-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Security
  • Federal Administration
  • Special-Language Phraseology
CONT

Nothing in this Act authorizes a public servant to disclose to the President a confidence of the Queen’s Privy Council for Canada in respect of which subsection 39(1) of the Canada Evidence Act applies or any information that is subject to solicitor-client privilege [Bill C-11: An Act to establish a procedure for the disclosure of wrongdoings in the public sector, including the protection of persons who disclose the wrongdoings].

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Sécurité
  • Administration fédérale
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

La présente loi n’ a pas pour effet d’autoriser le fonctionnaire à communiquer au président des renseignements confidentiels du Conseil privé de la Reine pour le Canada visés par le paragraphe 39(1) de la Loi sur la preuve au Canada ou des renseignements protégés par le secret professionnel liant l'avocat à son client [Projet de loi C-11 : Loi prévoyant un mécanisme de dénonciation des actes répréhensibles et de la protection des dénonciateurs dans le secteur public].

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2003-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Courts
  • Practice and Procedural Law
CONT

The Lieutenant-Governor in Council may determine and declare the seal to be used by the Court of Appeal and the seal to be used by the Court of Queen's Bench, by which their respective proceedings shall be certified or authenticated ...

Terme(s)-clé(s)
  • certify a proceeding

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux
  • Droit judiciaire
CONT

Le lieutenant-gouverneur en conseil peut déterminer et proclamer le sceau que doivent employer la Cour d’appel et la Cour du Banc de la Reine pour attester [ou] et authentifier leurs procédures [respectives].

OBS

Dans le contexte juridique canadien, l’équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l’erreur que l’on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel : «prendre des procédures» (pour «to take proceedings»), «instituer des procédures» (pour «to institute proceedings»). [...] Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l’usage juridique contemporain, ne s’emploie qu’au singulier. C’est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • certifier une procédure
  • attester une procédure

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2003-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Courts
  • Practice and Procedural Law
CONT

The Lieutenant-Governor in Council may determine and declare the seal to be used by the Court of Appeal and the seal to be used by the Court of Queen's Bench, by which their respective proceedings shall be certified or authenticated ...

Terme(s)-clé(s)
  • authenticate a proceeding

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux
  • Droit judiciaire
CONT

Le lieutenant-gouverneur en conseil peut déterminer et proclamer le sceau que doivent employer la Cour d’appel et la Cour du Banc de la Reine pour attester et authentifier leurs procédures[ respectives].

OBS

Dans le contexte juridique canadien, l’équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l’erreur que l’on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel : «prendre des procédures» (pour «to take proceedings»), «instituer des procédures» (pour «to institute proceedings»). [...] Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l’usage juridique contemporain, ne s’emploie qu’au singulier. C’est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • authentifier une procédure

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1999-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • The Legislature (Constitutional Law)
  • The Executive (Constitutional Law)
  • Federalism
OBS

The Constitution Act, in ss. 55 and 90, still provides that the Governor General or the Lieutenant Governors may reserve a bill "for the signification of the Queen's Pleasure", in which case such bill has no effect unless, within two years, it receives "the Assent of the Queen in Council", or of the Governor General in Council, as the case may be.

Français

Domaine(s)
  • Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
  • Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
  • Fédéralisme
OBS

Les art. 55 et 90 de la Loi constitutionnelle de 1867 prévoient encore que le gouverneur et les lieutenants-gouverneurs peuvent déférer, à la Reine ou au gouverneur respectivement, la sanction royale de projets de loi, dans quels cas ces projets de loi n’ ont d’effet que si, dans les deux ans suivant la sanction royale leur est donnée par la Reine en conseil ou le gouverneur en conseil.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1999-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Constitutional Law
CONT

The power of disallowance, assigned to the governor-in-council, i.e., the central cabinet, by the British North America Act entitles him to annul, within a year, a statute duly adopted by a provincial legislature and given royal assent by the lieutenant-governor of that province.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Droit constitutionnel
DEF

Pouvoir conféré par l'article 56 de la Loi constitutionnelle de 1867 et en vertu duquel la Reine en conseil peut désavouer, dans un délai de deux ans, une loi qui a été dûment adoptée par le Parlement du Canada et qui a reçu la sanction royale du gouverneur général.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1999-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Profession: Organization
DEF

to become a Queen's Counsel who is entitled to wear a silk gown.

Français

Domaine(s)
  • Organisation de la profession (Droit)

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1998-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • The Executive (Constitutional Law)
  • Parliamentary Language

Français

Domaine(s)
  • Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
  • Vocabulaire parlementaire

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1998-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1996-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Administrative Structures (Publ. Admin.)
  • The Executive (Public Administration)
DEF

appropriate minister, in relation to a government institution, means the member of the Queen's Privy Council for Canada presiding over that institution or through which that institution reports to Parliament.

Français

Domaine(s)
  • Structures de l'administration publique
  • Structures du pouvoir exécutif (Admin. publ.)
DEF

ministre compétent désigne le membre du Conseil Privé de la Reine pour le Canada qui est à la tête d’une institution gouvernementale ou par l'intermédiaire duquel cette institution fait rapport au Parlement.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1995-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Profession: Organization
DEF

a barrister who is a Queen's Counsel.

Français

Domaine(s)
  • Organisation de la profession (Droit)

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1989-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Privy Council document 8-0138-86 RD. Information confirmed with the Queen's Privy Council for Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Document 8-0138-86 RD du Conseil privé. Renseignement confirmé par le Conseil privé de la Reine au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1984-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Parliamentary Language
DEF

... in relation to a parent Crown corporation, (i) the Minister specified by or pursuant to any other Act of Parliament as the Minister in respect of that corporation or ... such member of the Queen's Privy Council for Canada as is designated by order of the Governor in Council ... [An Act to amend the Financial Administration Act in relation to Crown corporations and to amend other Acts in consequence thereof]

Terme(s)-clé(s)
  • minister in charge
  • responsible minister
  • minister responsible

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

[...] dans le cas d’une société d’État mère :(i) le ministre désigné à ce titre par toute autre loi fédérale à l'égard de cette société,(ii) à défaut, le membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada que le gouverneur en conseil nomme par décret [...] [Loi modifiant la Loi sur l'administration financière à l'égard des sociétés d’État et modifiant d’autres lois en conséquence]

Terme(s)-clé(s)
  • ministre comptable

Espagnol

Conserver la fiche 38

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :