TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REINSERTION SOCIALE [78 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Penal Administration
- Indigenous Sociology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Indigenous Community Corrections Initiative
1, fiche 1, Anglais, Indigenous%20Community%20Corrections%20Initiative
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ICCI 1, fiche 1, Anglais, ICCI
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Indigenous Community Corrections Initiative (ICCI) supports alternatives to custody and reintegration projects responsive to the unique circumstances of Indigenous people in Canada. 1, fiche 1, Anglais, - Indigenous%20Community%20Corrections%20Initiative
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
- Sociologie des Autochtones
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Initiative sur les services correctionnels communautaires destinés aux Autochtones
1, fiche 1, Français, Initiative%20sur%20les%20services%20correctionnels%20communautaires%20destin%C3%A9s%20aux%20Autochtones
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ISCCA 1, fiche 1, Français, ISCCA
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'Initiative sur les services correctionnels communautaires destinés aux Autochtones(ISCCA) appuie des solutions de rechange à l'incarcération et des projets de réinsertion sociale adaptés aux circonstances uniques des Autochtones du Canada. 1, fiche 1, Français, - Initiative%20sur%20les%20services%20correctionnels%20communautaires%20destin%C3%A9s%20aux%20Autochtones
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-03-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- National Aboriginal Advisory Committee
1, fiche 2, Anglais, National%20Aboriginal%20Advisory%20Committee
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- NAAC 1, fiche 2, Anglais, NAAC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The National Aboriginal Advisory Committee (NAAC) provides advice to CSC [Correctional Service Canada] on correctional policies and practices related to reintegration of Indigenous offenders. 1, fiche 2, Anglais, - National%20Aboriginal%20Advisory%20Committee
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Administration pénitentiaire
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Comité consultatif national sur les questions autochtones
1, fiche 2, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20national%20sur%20les%20questions%20autochtones
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CCNQA 1, fiche 2, Français, CCNQA
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Comité consultatif national sur les questions autochtones(CCNQA) donne des conseils au SCC [Service correctionnel Canada] sur les politiques et pratiques correctionnelles liées à la réinsertion sociale des délinquants autochtones. 1, fiche 2, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20national%20sur%20les%20questions%20autochtones
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-02-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Criminology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Focusing on Successful Reintegration: Cognitive Skills Training for Offenders
1, fiche 3, Anglais, Focusing%20on%20Successful%20Reintegration%3A%20Cognitive%20Skills%20Training%20for%20Offenders
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Focusing on Successful Reintegration
- Cognitive Skills Training for Offenders
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Criminologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Pour que la réinsertion sociale soit un succès : Développement des aptitudes cognitives chez les délinquants
1, fiche 3, Français, Pour%20que%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale%20soit%20un%20succ%C3%A8s%20%3A%20D%C3%A9veloppement%20des%20aptitudes%20cognitives%20chez%20les%20d%C3%A9linquants
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Pour que la réinsertion sociale soit un succès
- Développement des aptitudes cognitives chez les délinquants
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-11-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Rehabilitation (Medicine)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ergotherapy
1, fiche 4, Anglais, ergotherapy
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- occupational therapy 2, fiche 4, Anglais, occupational%20therapy
correct
- OT 3, fiche 4, Anglais, OT
correct
- OT 3, fiche 4, Anglais, OT
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A special treatment for people who have physical or mental conditions, especially that involves helping them do regular or daily activities. 4, fiche 4, Anglais, - ergotherapy
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Réadaptation (Médecine)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ergothérapie
1, fiche 4, Français, ergoth%C3%A9rapie
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- réadaptation par le travail 2, fiche 4, Français, r%C3%A9adaptation%20par%20le%20travail
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Traitement thérapeutique par l'activité physique, le travail manuel et l'adaptation de l'environnement, pratiqué lors de la rééducation ou de la réinsertion dans la vie sociale de personnes en situation de handicap physique ou mental dans le but de favoriser leur autonomie optimale. 3, fiche 4, Français, - ergoth%C3%A9rapie
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En réadaptation médicale, il est d’usage d’employer le terme ergothérapie. 4, fiche 4, Français, - ergoth%C3%A9rapie
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
ergothérapie; réadaptation par le travail : Équivalents adoptés par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux. 5, fiche 4, Français, - ergoth%C3%A9rapie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Rehabilitación (Medicina)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- ergoterapia
1, fiche 4, Espagnol, ergoterapia
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- terapia ocupacional 2, fiche 4, Espagnol, terapia%20ocupacional
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Método curativo que utiliza el trabajo manual en la reeducación de los enfermos o impedidos, para su reinserción en la vida social. 3, fiche 4, Espagnol, - ergoterapia
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-06-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organization Planning
- Productivity and Profitability
- Federal Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- results-based approach
1, fiche 5, Anglais, results%2Dbased%20approach
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Introducing a results-based approach aims to improve management effectiveness and accountability by "defining realistic expected results, monitoring progress toward the achievement of expected results, integrating lessons learned into management decisions and reporting on performance." 2, fiche 5, Anglais, - results%2Dbased%20approach
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Productivité et rentabilité
- Administration fédérale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- méthode axée sur les résultats
1, fiche 5, Français, m%C3%A9thode%20ax%C3%A9e%20sur%20les%20r%C3%A9sultats
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Service correctionnel Canada(SCC) applique une méthode axée sur les résultats pour mesurer, communiquer et améliorer les résultats de ses secteurs d’activité, c'est-à-dire la prise en charge, la détention, la réinsertion sociale et la gestion générale. 1, fiche 5, Français, - m%C3%A9thode%20ax%C3%A9e%20sur%20les%20r%C3%A9sultats
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Planificación de organización
- Productividad y rentabilidad
- Administración federal
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- enfoque basado en los resultados
1, fiche 5, Espagnol, enfoque%20basado%20en%20los%20resultados
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- enfoque centrado en resultados 2, fiche 5, Espagnol, enfoque%20centrado%20en%20resultados
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-08-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- community rehabilitation manager - government services
1, fiche 6, Anglais, community%20rehabilitation%20manager%20%2D%20government%20services
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- directeur de la réadaptation communautaire - services gouvernementaux
1, fiche 6, Français, directeur%20de%20la%20r%C3%A9adaptation%20communautaire%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- directrice de la réadaptation communautaire - services gouvernementaux 1, fiche 6, Français, directrice%20de%20la%20r%C3%A9adaptation%20communautaire%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom féminin
- directeur de la réinsertion sociale-services gouvernementaux 1, fiche 6, Français, directeur%20de%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale%2Dservices%20gouvernementaux
correct, nom masculin
- directrice de la réinsertion sociale-services gouvernementaux 1, fiche 6, Français, directrice%20de%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale%2Dservices%20gouvernementaux
correct, nom féminin
- directeur des services de réinsertion sociale-services gouvernementaux 1, fiche 6, Français, directeur%20des%20services%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale%2Dservices%20gouvernementaux
correct, nom masculin
- directrice des services de réinsertion sociale-services gouvernementaux 1, fiche 6, Français, directrice%20des%20services%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale%2Dservices%20gouvernementaux
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-02-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Indigenous Sociology
- Penal Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- O-Chi-Chak-Ko-Sipi Healing Lodge
1, fiche 7, Anglais, O%2DChi%2DChak%2DKo%2DSipi%20Healing%20Lodge
correct, Manitoba
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
O-Chi-Chak-Ko-Sipi Healing Lodge helps offenders to heal, grow spiritually, and integrate successfully into the community. There is a strong focus on mental, physical, spiritual, and emotional healing. Importance is placed on traditional Indigenous values, beliefs, and practices. 1, fiche 7, Anglais, - O%2DChi%2DChak%2DKo%2DSipi%20Healing%20Lodge
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Sociologie des Autochtones
- Administration pénitentiaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Pavillon de ressourcement O-Chi-Chak-Ko-Sipi
1, fiche 7, Français, Pavillon%20de%20ressourcement%20O%2DChi%2DChak%2DKo%2DSipi
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le Pavillon de ressourcement O-Chi-Chak-Ko-Sipi aide les délinquants à guérir, à croître sur le plan spirituel et à réussir leur réinsertion sociale. Une large place est faite à la guérison sur le plan mental, physique, spirituel et affectif. De l'importance est également accordée aux valeurs, croyances et pratiques autochtones traditionnelles. 1, fiche 7, Français, - Pavillon%20de%20ressourcement%20O%2DChi%2DChak%2DKo%2DSipi
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-08-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Sentencing
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- suspended sentence with probation
1, fiche 8, Anglais, suspended%20sentence%20with%20probation
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- suspended sentence with probation order 2, fiche 8, Anglais, suspended%20sentence%20with%20probation%20order
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... a suspended sentence with probation is primarily a rehabilitative sentencing tool ... 3, fiche 8, Anglais, - suspended%20sentence%20with%20probation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Peines
- Décisions (Droit judiciaire)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sursis au prononcé de la peine avec mise en probation
1, fiche 8, Français, sursis%20au%20prononc%C3%A9%20de%20la%20peine%20avec%20mise%20en%20probation
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- sursis au prononcé de la peine assorti d’une ordonnance de probation 2, fiche 8, Français, sursis%20au%20prononc%C3%A9%20de%20la%20peine%20assorti%20d%26rsquo%3Bune%20ordonnance%20de%20probation
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] le sursis au prononcé de la peine avec mise en probation est principalement une mesure de réinsertion sociale [...] 1, fiche 8, Français, - sursis%20au%20prononc%C3%A9%20de%20la%20peine%20avec%20mise%20en%20probation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2020-12-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Association des intervenants en dépendance du Québec
1, fiche 9, Anglais, Association%20des%20intervenants%20en%20d%C3%A9pendance%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- AIDQ 2, fiche 9, Anglais, AIDQ
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Association des centres de réadaptation en dépendance du Québec 3, fiche 9, Anglais, Association%20des%20centres%20de%20r%C3%A9adaptation%20en%20d%C3%A9pendance%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Drogues et toxicomanie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Association des intervenants en dépendance du Québec
1, fiche 9, Français, Association%20des%20intervenants%20en%20d%C3%A9pendance%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- AIDQ 2, fiche 9, Français, AIDQ
correct, nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Association des centres de réadaptation en dépendance du Québec 3, fiche 9, Français, Association%20des%20centres%20de%20r%C3%A9adaptation%20en%20d%C3%A9pendance%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Mission. L'Association des intervenants en dépendance du Québec a pour mission de valoriser et de soutenir l'intervention dans la prévention, la réduction des méfaits, le traitement et la réinsertion sociale des personnes aux prises avec une dépendance et celles à risque de le devenir, par le développement des compétences, l'information, la concertation et la mise en commun des expertises. 4, fiche 9, Français, - Association%20des%20intervenants%20en%20d%C3%A9pendance%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2020-09-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Social Services and Social Work
- Indigenous Sociology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- In Search of Your Warrior Program
1, fiche 10, Anglais, In%20Search%20of%20Your%20Warrior%20Program
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- In Search of Your Warrior 2, fiche 10, Anglais, In%20Search%20of%20Your%20Warrior
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The In Search of Your Warrior Program, developed by the Native Counselling Services of Alberta, is a high-intensity reintegration program that addresses violent criminal behaviour. 3, fiche 10, Anglais, - In%20Search%20of%20Your%20Warrior%20Program
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- In Search of Your Warrior Programme
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Services sociaux et travail social
- Sociologie des Autochtones
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Programme In Search of Your Warrior
1, fiche 10, Français, Programme%20In%20Search%20of%20Your%20Warrior
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le Programme In Search of Your Warrior, élaboré par les Native Counselling Services of Alberta, est un programme de réinsertion sociale d’intensité élevée axé sur le comportement criminel violent. 2, fiche 10, Français, - Programme%20In%20Search%20of%20Your%20Warrior
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2019-07-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Social Services and Social Work
- Social Problems
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- The Benedict Labre House
1, fiche 11, Anglais, The%20Benedict%20Labre%20House
correct, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[The Benedict Labre House's mission is] to be a harmonious community center for the development of the power to act for people in need[;] to work for social justice by encouraging peaceful relations[;] to assist communities in caring for their members, including meals, support for their social reintegration, and enhanced self-esteem[;] to promote involvement and networking among individuals, companies, and companies working in similar fields and, in some cases, to provide the necessary financial assistance. 1, fiche 11, Anglais, - The%20Benedict%20Labre%20House
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Services sociaux et travail social
- Problèmes sociaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- La Maison Benoit Labre
1, fiche 11, Français, La%20Maison%20Benoit%20Labre
correct, nom féminin, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[La mission de La Maison Benoit Labre est] d’être un lieu d’accueil communautaire harmonieux et propice au développement du pouvoir d’agir pour les gens dans le besoin, d’œuvrer pour la justice sociale en encourageant les relations pacifiques, d’aider les collectivités à prendre soin de leurs membres notamment en leur servant des repas, en offrant le soutien nécessaire à leur réinsertion sociale et en favorisant le renforcement de leur estime de soi, de promouvoir l'implication et le réseautage entre personnes, entreprises et sociétés œuvrant dans des domaines similaires et, dans certain cas, offrir l'assistance financière nécessaire. 2, fiche 11, Français, - La%20Maison%20Benoit%20Labre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2018-01-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Social Services and Social Work
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- community rehabilitation manager
1, fiche 12, Anglais, community%20rehabilitation%20manager
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Services sociaux et travail social
Fiche 12, La vedette principale, Français
- directeur de la réadaptation communautaire
1, fiche 12, Français, directeur%20de%20la%20r%C3%A9adaptation%20communautaire
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- directrice de la réadaptation communautaire 1, fiche 12, Français, directrice%20de%20la%20r%C3%A9adaptation%20communautaire
correct, nom féminin
- directeur des services de réinsertion sociale 1, fiche 12, Français, directeur%20des%20services%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale
correct, nom masculin
- directrice des services de réinsertion sociale 1, fiche 12, Français, directrice%20des%20services%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale
correct, nom féminin
- directeur de la réinsertion sociale 1, fiche 12, Français, directeur%20de%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale
correct, nom masculin
- directrice de la réinsertion sociale 1, fiche 12, Français, directrice%20de%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-10-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Education
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Centre de recherche et d'intervention sur l'éducation et la vie au travail
1, fiche 13, Anglais, Centre%20de%20recherche%20et%20d%27intervention%20sur%20l%27%C3%A9ducation%20et%20la%20vie%20au%20travail
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CRIEVAT 2, fiche 13, Anglais, CRIEVAT
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Pédagogie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Centre de recherche et d’intervention sur l’éducation et la vie au travail
1, fiche 13, Français, Centre%20de%20recherche%20et%20d%26rsquo%3Bintervention%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9ducation%20et%20la%20vie%20au%20travail
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- CRIEVAT 2, fiche 13, Français, CRIEVAT
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Réunissant une équipe interuniversitaire et multidisciplinaire de plus de cinquante chercheuses et de chercheurs, le Centre de recherche et d’intervention sur l’éducation et la vie au travail (CRIEVAT) est le seul centre de recherche au Canada, en éducation, qui se consacre à l’étude des relations individu-formation-emploi et des pratiques qui y sont associées. Les travaux réalisés au CRIEVAT contribuent au renouvellement des modèles théoriques et ont un impact direct sur la résolution des problèmes individuels et collectifs complexes, découlant des transformations des mondes de l’éducation et du travail. 1, fiche 13, Français, - Centre%20de%20recherche%20et%20d%26rsquo%3Bintervention%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9ducation%20et%20la%20vie%20au%20travail
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
[Le] CRIEVAT s’est donné comme mission scientifique de construire des savoirs théoriques et pratiques qui permettent : d’analyser et de comprendre les phénomènes liés à la formation et au développement de la main-d’œuvre ainsi qu'à l'insertion au monde du travail; d’approfondir les connaissances relatives aux conditions d’intégration et de maintien en emploi des travailleurs, notamment ceux aux prises avec des problématiques sociales et de santé(épuisement professionnel, précarité financière, professionnelle et personnelle) et d’y apporter rapidement des éléments de solution; [et] de construire, en lien avec ces nouvelles connaissances, des modèles théoriques et pratiques pertinents au domaine des sciences de l'orientation et de la formation, de l'insertion et de la réinsertion sociale par le travail. 1, fiche 13, Français, - Centre%20de%20recherche%20et%20d%26rsquo%3Bintervention%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9ducation%20et%20la%20vie%20au%20travail
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-01-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Life Line concept 1, fiche 14, Anglais, Life%20Line%20concept
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- LifeLine concept 1, fiche 14, Anglais, LifeLine%20concept
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Report of a short term Task Force set up to develop a strategy for the effective reintegration and management of long term offenders (those serving ten years or more including lifers and those offenders with an indefinite sentence) - the report was approved by at the May, 1998 meeting of CSC's [Correctional Service Canada] Executive Committee. 1, fiche 14, Anglais, - Life%20Line%20concept
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The predominant theme arising from the Report is the implementation of the Life Line concept. The concept has three essential components. They include InReach Services, which involves a successful lifer or long term offender who contacts, motivates and actively encourages lifers in their preparation for reintegration back to the community. The second is Community Programs and Services, which involves dedicated program resources for Lifers to ensure a process of gradual phased day parole leading to full parole. The final component is Public Education which involves community-based correctional agencies and their InReach workers who contribute to "public" understanding on the nature of the Lifer and long term offender population to increase support and understanding for the released offender. This may include speaking at schools, community organizations and youth at risk. 1, fiche 14, Anglais, - Life%20Line%20concept
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
We also see "LifeLine concept", but the two words are separated in the Report of the Task Force on Long-Term Offenders. 1, fiche 14, Anglais, - Life%20Line%20concept
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Life-Line concept
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- concept Life Line
1, fiche 14, Français, concept%20Life%20Line
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
On parle du rapport d’un Groupe de travail sur les délinquants purgeant une peine de longue durée, groupe à court terme mis sur pied pour élaborer une stratégie visant la réinsertion sociale et la gestion efficace des délinquants qui purgent une peine de longue durée; ce rapport a été approuvé par le Comité de direction à sa réunion de mai 1998. 1, fiche 14, Français, - concept%20Life%20Line
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le thème prédominant du rapport est la mise en œuvre du concept Life Line, qui comporte trois éléments essentiels. Ce sont d’abord les Services d’intervenants accompagnateurs : un condamné à perpétuité ou délinquant purgeant une peine de longue durée qui a réussi à s’en sortir contacte, motive et encourage activement des condamnés à perpétuité qui se préparent à réintégrer la collectivité. Deuxième élément : les Programmes et services offerts dans la collectivité, soit des ressources réservées aux programmes pour ces délinquants en vue d’un processus de semi-liberté menant graduellement à une libération conditionnelle totale. Le dernier élément est la Sensibilisation du public; des organismes correctionnels communautaires et leurs intervenants accompagnateurs contribuent à faire connaître au «public» la nature de la population de condamnés à perpétuité et de délinquants purgeant une peine de longue durée afin d’obtenir plus de soutien et de compréhension à l’égard du délinquant mis en liberté. Cela peut prendre la forme d’allocutions dans des écoles, devant des organismes communautaires et des jeunes à risque. 1, fiche 14, Français, - concept%20Life%20Line
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Source : Pour la définition : Cahier d’information permanent du SCC [Service correctionnel Canada], texte sur les Condamnés à perpétuité pour les équivalents des trois éléments : le Rapport lui-même, janvier 1999. 1, fiche 14, Français, - concept%20Life%20Line
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- concept Life-Line
- concept LifeLine
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Government Positions
- Penal Administration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Reintegration Project Manager 1, fiche 15, Anglais, Reintegration%20Project%20Manager
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration pénitentiaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Gestionnaire de projet chargé de la réinsertion sociale
1, fiche 15, Français, Gestionnaire%20de%20projet%20charg%C3%A9%20de%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Traduction adoptée dans le document «Groupe de travail sur la réinsertion sociale-mise en œuvre à court terme». 2, fiche 15, Français, - Gestionnaire%20de%20projet%20charg%C3%A9%20de%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-11-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Sociology of persons with a disability
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- allowance for adult with a disability
1, fiche 16, Anglais, allowance%20for%20adult%20with%20a%20disability
proposition
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- allowance for disabled adult 1, fiche 16, Anglais, allowance%20for%20disabled%20adult
proposition
- allowance for handicapped adult 1, fiche 16, Anglais, allowance%20for%20handicapped%20adult
à éviter
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 16, La vedette principale, Français
- allocation adulte handicapé
1, fiche 16, Français, allocation%20adulte%20handicap%C3%A9
correct, nom féminin, France
Fiche 16, Les abréviations, Français
- AHH 2, fiche 16, Français, AHH
correct, nom féminin, France
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Des structures comme Aparts(Association pour les appartements de relais thérapeutique et social) et le fonds interassociatif SSL(Sida solidarité logement) interviennent plus spécifiquement pour répondre aux problèmes urgents d’hébergement. Comme les CHRS(Centres d’hébergement et de réadaptation sociale) qui peuvent être sollicités mais qui ne sont pas prévus pour accueillir les personnes malades, ces structures ont aussi pour objectif de réinsérer socialement les individus. Elles servent de relais institutionnel, en attendant la mise en œuvre, souvent longue, des dispositifs sociaux(allocation logement, allocation adulte handicapé-AAH, pension d’invalidité). Ce rôle de réinsertion est d’autant plus crucial que les malades sont souvent marginalisés. 1, fiche 16, Français, - allocation%20adulte%20handicap%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-04-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- System Names
- Penal Administration
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Offender Reintegration Management System
1, fiche 17, Anglais, Offender%20Reintegration%20Management%20System
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- ORMS 1, fiche 17, Anglais, ORMS
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Administration pénitentiaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Système de gestion de la réinsertion sociale des délinquants
1, fiche 17, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale%20des%20d%C3%A9linquants
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- SGRSD 1, fiche 17, Français, SGRSD
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-11-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Penal Administration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Reintegration Assessment Profile and Community Reintegration Management Strategy 1, fiche 18, Anglais, Reintegration%20Assessment%20Profile%20and%20Community%20Reintegration%20Management%20Strategy
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- RAP/CRMS 1, fiche 18, Anglais, RAP%2FCRMS
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Correctional Service of Canada. 2, fiche 18, Anglais, - Reintegration%20Assessment%20Profile%20and%20Community%20Reintegration%20Management%20Strategy
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- RAP-CRMS
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration pénitentiaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Profil d’évaluation de la réinsertion sociale et de la Stratégie de gestion de la réinsertion sociale en communauté
1, fiche 18, Français, Profil%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale%20et%20de%20la%20Strat%C3%A9gie%20de%20gestion%20de%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale%20en%20communaut%C3%A9
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- PERS-SGRSC 1, fiche 18, Français, PERS%2DSGRSC
nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- PERS/SGRSC
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-04-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Regional Treatment Centre
1, fiche 19, Anglais, Regional%20Treatment%20Centre
correct, Ontario
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- RTC 1, fiche 19, Anglais, RTC
correct, Ontario
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau's Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, fiche 19, Anglais, - Regional%20Treatment%20Centre
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
The Regional Treatment Centre, Ontario, as part of the Correctional Service of Canada, contributes to successful reintegration of offenders by: providing a broad range of quality, cost effective clinical, correctional and related services to meet the needs of federal offenders; engaging in consultative and educational interchanges with correctional and non-correctional institutions and agencies; promoting and supporting the development of expertise and excellence amongst its staff; and, promoting and supporting research relevant to the services provided. The Regional Treatment Centre (RTC) is situated within the perimeter security of Kingston Penitentiary and provides acute/sub-acute psychiatric services, and/or chronic psychiatric services. 1, fiche 19, Anglais, - Regional%20Treatment%20Centre
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Regional Treatment Center
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Centre régional de traitement
1, fiche 19, Français, Centre%20r%C3%A9gional%20de%20traitement
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 19, Les abréviations, Français
- CRT 1, fiche 19, Français, CRT
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d’un établissement ou d’une maison d’enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, fiche 19, Français, - Centre%20r%C3%A9gional%20de%20traitement
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, fiche 19, Français, - Centre%20r%C3%A9gional%20de%20traitement
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En tant que constituante du Service correctionnel du Canada, le Centre régional de traitement de l'Ontario contribue à la réinsertion sociale des délinquants. Pour ce faire, il : fournit un large éventail de services cliniques, correctionnels et connexes de qualité et rentables qui visent à répondre aux besoins des délinquants sous responsabilité fédérale; participe à des consultations et à des échanges dans le domaine de l'éducation avec des établissements et des organismes correctionnels et autres; favorise et appuie l'acquisition d’un savoir-faire et l'excellence au sein de son personnel; favorise et appuie la recherche concernant les services fournis. Situé à l'intérieur du périmètre de sécurité du pénitencier de Kingston, le Centre régional de traitement(CRT) fournit des services psychiatriques aux délinquants atteints de maladies aiguës ou subaiguës ou de maladies chroniques. 1, fiche 19, Français, - Centre%20r%C3%A9gional%20de%20traitement
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-03-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Criminology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Task Force on Reintegration
1, fiche 20, Anglais, Task%20Force%20on%20Reintegration
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Correctional Service Canada. 1, fiche 20, Anglais, - Task%20Force%20on%20Reintegration
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Criminologie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la réinsertion sociale
1, fiche 20, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Service correctionnel Canada. 1, fiche 20, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail sur la réintégration des détenus
- Groupe de travail sur la réinsertion sociale des délinquants
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-01-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Organization
- Urban Housing
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Mon Chez-Nous Inc.
1, fiche 21, Anglais, Mon%20Chez%2DNous%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Organisation sociale
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Mon Chez-Nous Inc.
1, fiche 21, Français, Mon%20Chez%2DNous%20Inc%2E
correct, nom masculin, Québec
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Un organisme communautaire d’habitations sociales unique en Outaouais, qui a pour mission de venir en aide aux personnes seules, fragiles et à faibles revenus, dans la défense de leurs droits fondamentaux; de prioriser, dans la défense de ces droits, ceux de se loger, de se nourrir, de se vêtir, d’établir et de maintenir une santé physique et mentale, et le droit au respect et à la dignité; de favoriser des mesures de réinsertion sociale qui permettent le rétablissement de ces personnes comme citoyens à part entière; de promouvoir la prise de conscience des conditions d’existence de ces personnes. 1, fiche 21, Français, - Mon%20Chez%2DNous%20Inc%2E
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2009-08-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Psychology
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- reintegration 1, fiche 22, Anglais, reintegration
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The process of placing again in the community, in an active, free role with participation in the general social life, an individual who has been ill (whether cured or handicapped) or maladjusted (whether totally or partially re-educated) ... 1, fiche 22, Anglais, - reintegration
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Psychologie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- réintégration
1, fiche 22, Français, r%C3%A9int%C3%A9gration
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- réinsertion sociale 2, fiche 22, Français, r%C3%A9insertion%20sociale
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Remise dans la communauté, active et libre, et participation à la vie sociale générale, d’un malade (guéri ou handicapé) ou d’un inadapté (totalement ou partiellement rééduqué) [...] 3, fiche 22, Français, - r%C3%A9int%C3%A9gration
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
réinsertion sociale d’un drogué. 4, fiche 22, Français, - r%C3%A9int%C3%A9gration
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Psicología
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- reinserción
1, fiche 22, Espagnol, reinserci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2009-05-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Penitentiary
1, fiche 23, Anglais, Saskatchewan%20Penitentiary
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A federal correctional institution in Prince Albert. 2, fiche 23, Anglais, - Saskatchewan%20Penitentiary
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Title used by the Translation Bureau's Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, fiche 23, Anglais, - Saskatchewan%20Penitentiary
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Saskatchewan Penitentiary is a medium-security facility located one km west of Prince Albert, Saskatchewan. It opened in 1911. A number of programs are available including cabinet making, a textile shop and a computer science program. The Penitentiary also plays an active role in reintegrating Aboriginal offenders through various programs. 1, fiche 23, Anglais, - Saskatchewan%20Penitentiary
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Pénitencier de la Saskatchewan
1, fiche 23, Français, P%C3%A9nitencier%20de%20la%20Saskatchewan
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d’un établissement ou d’une maison d’enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, fiche 23, Français, - P%C3%A9nitencier%20de%20la%20Saskatchewan
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, fiche 23, Français, - P%C3%A9nitencier%20de%20la%20Saskatchewan
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Le Pénitencier de la Saskatchewan est un établissement à sécurité moyenne situé à un kilomètre à l'ouest de la ville de Prince Albert. Le pénitencier a ouvert ses portes en 1911. Plusieurs programmes sont disponibles ainsi que des occasions d’emploi tels le travail en atelier de fabrication d’armoires, en atelier de textile et en informatique. Le Pénitencier joue aussi un rôle actif dans les efforts de réinsertion sociale des délinquants autochtones par l'entremise de divers programmes. 1, fiche 23, Français, - P%C3%A9nitencier%20de%20la%20Saskatchewan
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2009-04-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Isabel McNeill House
1, fiche 24, Anglais, Isabel%20McNeill%20House
correct, Ontario
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- IMH 1, fiche 24, Anglais, IMH
correct, Ontario
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau's Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, fiche 24, Anglais, - Isabel%20McNeill%20House
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Isabel McNeill House (IMH), located in Kingston, Ontario. The Isabel McNeill House contributed to the successful reintegration of women offenders by preparing minimum-security offenders for return to the community through unique work placement, timely case preparation and appropriate programming according to the Mission, the Correctional and Conditional Release Act. In 2007, closure of the Isabel McNeill House. 1, fiche 24, Anglais, - Isabel%20McNeill%20House
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Isabel McNeill House Female Offenders
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Maison Isabel McNeill
1, fiche 24, Français, Maison%20Isabel%20McNeill
correct, voir observation, nom féminin, Ontario
Fiche 24, Les abréviations, Français
- MIN 1, fiche 24, Français, MIN
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le nom de cette institution s’écrit sans trait d’union malgré la règle grammaticale qui stipule que les spécifiques constitués d’un nom de personne prennent le trait d’union. 2, fiche 24, Français, - Maison%20Isabel%20McNeill
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d’un établissement ou d’une maison d’enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, fiche 24, Français, - Maison%20Isabel%20McNeill
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, fiche 24, Français, - Maison%20Isabel%20McNeill
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
Située à Kingston, en Ontario. La Maison Isabel McNeill a contribué à la réinsertion sociale des délinquantes en préparant les délinquantes à sécurité minimale à retourner vivre en société grâce à un placement à l'extérieur sans égal, à la préparation des cas au moment opportun et à des programmes pertinents conformément à la Mission et à la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition. Fermeture de la Maison Isabel McNeill en 2007. 1, fiche 24, Français, - Maison%20Isabel%20McNeill
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Maison Isabel McNeill pour délinquantes
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2009-04-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Drummond Institution
1, fiche 25, Anglais, Drummond%20Institution
correct, Québec
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau's Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, fiche 25, Anglais, - Drummond%20Institution
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Drummond Institution is near the municipality of Drummondville, located about 100 kilometers, north-east of Montreal. The Institution was opened in 1984 as a medium-security population however, was originally designed as a maximum-security institution, it has never been used for this purpose. The main programs are CORCAN textile shops, technical and institutional services, and food services. Among their many products, CORCAN makes white trousers and shirts for the inmates and officers who work in the kitchens in all of Canada's penitentiaries, jeans for inmates, uniform trousers for correctional officers and for Montreal city bus drivers, and polo shirts for inmates. The institution offers inmates the following correctional programs: Living Skills, Living Without Violence, ALTO (a substance abuse program), relapse prevention, self-awareness, anger management, sex education, aboriginal program, academic program, community integration, job readiness training, and budgeting. 1, fiche 25, Anglais, - Drummond%20Institution
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Drummond Institution Male Offenders
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Établissement Drummond
1, fiche 25, Français, %C3%89tablissement%20Drummond
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d’un établissement ou d’une maison d’enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, fiche 25, Français, - %C3%89tablissement%20Drummond
Record number: 25, Textual support number: 1 PHR
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, fiche 25, Français, - %C3%89tablissement%20Drummond
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
L'établissement Drummond est situé près de la municipalité de Drummondville, à quelque 100 kilomètres au nord-est de Montréal. Bien qu'il ait d’abord été conçu pour servir d’établissement à sécurité maximale, il n’ a jamais été utilisé comme tel; il a été inauguré en 1984 à titre d’établissement à sécurité moyenne. Les principaux programmes sont les ateliers textiles de CORCAN, les services alimentaires, les services techniques et les services en établissement. Les délinquants de l'établissement qui participent aux ateliers de CORCAN confectionnent, parmi de nombreux produits, des chemises et des pantalons blancs pour les détenus et les agents qui travaillent dans les cuisines de tous les pénitenciers du pays, des jeans et des polos pour les détenus, ainsi que des pantalons pour les agents de correction et pour les chauffeurs d’autobus de la Société de transport de la communauté urbaine de Montréal. L'établissement offre aux détenus les programmes correctionnels suivants : le Programme d’acquisition de compétences psychosociales; le programme Vivre sans violence; le programme ALTO(destiné aux toxicomanes) ;des programmes de prévention des rechutes, de connaissance de soi, de maîtrise de la colère et d’éducation sexuelle; des programmes pour Autochtones; des programmes scolaires, de réinsertion sociale, de formation préparatoire à l'emploi et d’établissement d’un budget. 1, fiche 25, Français, - %C3%89tablissement%20Drummond
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Établissement Drummond pour délinquants de sexe masculin
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2009-04-29
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Dorchester Penitentiary
1, fiche 26, Anglais, Dorchester%20Penitentiary
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau's Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, fiche 26, Anglais, - Dorchester%20Penitentiary
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Dorchester Penitentiary opened on July 14th, 1880. It is the second-oldest continuously operating corrections facility in Canada. The institution, located in the village of Dorchester, NB, is approximately 38 km east of Moncton. Prior to the opening in 1987 of the Atlantic Institution in Renous, Dorchester Penitentiary was responsible for the custody of all maximum security offenders for the entire Atlantic region. Today, the facility is classified as a medium-security Institution. Dorchester penitentiary thrives to provide offenders with progressive rehabilitative programs, with the goal of maximizing their potential to eventually reintegrate into society as law-abiding citizens. 1, fiche 26, Anglais, - Dorchester%20Penitentiary
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Dorchester Penitentiary Medium-Security Unit Male Offenders
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Pénitencier de Dorchester
1, fiche 26, Français, P%C3%A9nitencier%20de%20Dorchester
correct, voir observation, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d’un établissement ou d’une maison d’enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, fiche 26, Français, - P%C3%A9nitencier%20de%20Dorchester
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, fiche 26, Français, - P%C3%A9nitencier%20de%20Dorchester
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Le Pénitencier de Dorchester a ouvert ses portes le 14 juillet 1880. Il occupe donc le deuxième rang des établissements correctionnels encore en exploitation les plus anciens au Canada. L'établissement, situé dans le village de Dorchester(N.-B.), se trouve à environ 38 km à l'est de Moncton. Avant l'ouverture de l'Établissement de l'Atlantique à Renous, en 1987, le Pénitencier de Dorchester était responsable de la garde de tous les délinquants dits «à sécurité maximale» de l'ensemble de la région de l'Atlantique. De nos jours, le Pénitencier est classé comme établissement à sécurité moyenne. Le Pénitencier de Dorchester offre aux délinquants des programmes de réadaptation novateurs qui visent à maximiser leur potentiel de réinsertion sociale afin de faire de ces individus des citoyens respectueux des lois. 1, fiche 26, Français, - P%C3%A9nitencier%20de%20Dorchester
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Pénitencier Dorchester Unité à sécurité moyenne pour délinquants de sexe masculin
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2009-03-26
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Shepody Healing Centre
1, fiche 27, Anglais, Shepody%20Healing%20Centre
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- SHC 1, fiche 27, Anglais, SHC
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Dorchester, New Brunswick. The Shepody Healing Centre is one of five regional treatment facilities operated by the Correctional Service of Canada. Located within the confines of Dorchester Penitentiary, it functions with the same autonomy and status as any other CSC institution. The centre provides comprehensive mental and physical health care services to inmates of the Atlantic Region. Specializing in psychological and psychiatric interventions, SHC assists offenders in obtaining an optimum level of mental health services. Also, it endeavours to contribute to the safe reintegration of offenders through holistic, client-centered programs and services. 1, fiche 27, Anglais, - Shepody%20Healing%20Centre
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Shepody Healing Centre Multi-Level Security Unit Male Offenders
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Centre de rétablissement Shepody
1, fiche 27, Français, Centre%20de%20r%C3%A9tablissement%20Shepody
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Dorchester, Nouveau-Brunswick. Le Centre de rétablissement Shepody est l'un des cinq centres régionaux de traitement que gère le Service correctionnel du Canada. Situé aux confins du Pénitencier de Dorchester, le Centre a une autonomie de fonctionnement et un statut comparables à ceux d’autres établissements du SCC. Il offre des soins complets en santé mentale et physique aux détenus de la région de l'Atlantique. Spécialisé en interventions psychologiques et psychiatriques, le Centre aide les délinquants à obtenir des services de santé mentale à un niveau optimal. Il veille également à leur réinsertion sociale en toute sécurité à l'aide de programmes et de services à vocation holistique et centrés sur les clients. 1, fiche 27, Français, - Centre%20de%20r%C3%A9tablissement%20Shepody
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Centre de rétablissement Shepody Unité à niveaux de sécurité multiples pour délinquants de sexe masculin
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2009-03-25
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Pê Sâkâstêw Centre
1, fiche 28, Anglais, P%C3%AA%20S%C3%A2k%C3%A2st%C3%AAw%20Centre
correct, Alberta
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Pê Sâkâstêw is a minimum-security facility located two km from downtown Hobbema, Alberta. It opened in 1997 and can accommodate up to 60 inmates. Pê Sâkâstêw promotes a healing process based on Aboriginal culture for the successful reintegration of Aboriginal offenders. 1, fiche 28, Anglais, - P%C3%AA%20S%C3%A2k%C3%A2st%C3%AAw%20Centre
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Centre Pê Sâkâstêw
1, fiche 28, Français, Centre%20P%C3%AA%20S%C3%A2k%C3%A2st%C3%AAw
correct, nom masculin, Alberta
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Pê Sâkâstêw est un établissement à sécurité minimale situé à Hobbema en Alberta, à deux kilomètres du centre-ville. L'établissement a ouvert ses portes en 1997 et peut accueillir jusqu'à 60 détenus. Pê Sâkâstêw favorise le processus de guérison basé sur la culture, qui favorisera une réinsertion sociale réussie des délinquants autochtones. 1, fiche 28, Français, - Centre%20P%C3%AA%20S%C3%A2k%C3%A2st%C3%AAw
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2009-03-25
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Pacific Institution
1, fiche 29, Anglais, Pacific%20Institution
correct, Colombie-Britannique
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The Pacific Institution/Regional Treatment Centre is a multi-level complex located two kilometres south of Abbotsford in the central Fraser Valley, about 80 kilometres east of Vancouver. The Institution opened in 1972 and can house up to 415 inmates. The treatment and reintegration programs and services are developed according to a holistic approach and are based on research on assessment, treatment and correctional services. The Pacific Institution has a regional reception/assessment centre and an intensive program unit. 1, fiche 29, Anglais, - Pacific%20Institution
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Établissement du Pacifique
1, fiche 29, Français, %C3%89tablissement%20du%20Pacifique
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
L'Établissement Pacifique/Centre régional de traitement forment un complexe à niveaux de sécurité multiples, situé à deux kilomètres au sud d’Abbotsford au centre-sud de la vallée du Fraser, à environ 80 kilomètres à l'est de Vancouver. L'Établissement a ouvert ses portes en 1972 et ensemble, ils peuvent accueillir jusqu'à 415 détenus. Les programmes et les services de traitement et de réinsertion sociale y sont conçus selon une méthode holistique. Ils sont fondés sur les recherches dans les domaines de l'évaluation, des traitements et des services correctionnels. L'Établissement du Pacifique est quand à lui constitué du centre régional de réception et d’évaluation, et de l'unité de programmes intensifs. 1, fiche 29, Français, - %C3%89tablissement%20du%20Pacifique
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2008-08-20
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Public Administration
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Lifeline Program
1, fiche 30, Anglais, Lifeline%20Program
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The Lifeline Program is an innovative service provided in partnership with CSC, the National Parole Board and non-governmental organisations. It is a correctional concept involving convicted, but paroled, men and women serving life sentences who have been successfully reintegrated into the community for at least five years. The mission of Lifeline is to provide, through the In-Reach component and community endeavours, an opportunity to motivate inmates and to marshal resources to achieve successful, supervised, gradual reintegration into the community. In-Reach workers are recruited to help other lifers throughout their sentences by returning to institutions to help develop programs for lifers; help motivate offenders; help offenders reintegrate; and contribute to public safety. 1, fiche 30, Anglais, - Lifeline%20Program
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- programme Option-Vie
1, fiche 30, Français, programme%20Option%2DVie
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le programme option-Vie est un service novateur offert en partenariat par le SCC, la Commission nationale des libérations conditionnelles et des organisations non gouvernementales. Il s’agit d’un concept correctionnel qui fait participer des femmes et des hommes condamnés à perpétuité mais libérés sous condition, qui ont réussi à bien fonctionner dans la société depuis au moins cinq ans. La mission du programme Option-Vie consiste à motiver les détenues et à mobiliser des ressources en vue de la réinsertion sociale progressive sous surveillance en ayant recours aux services d’intervenant(e) s accompagnateur(trice) s et aux services communautaires. On recrute des intervenant(e) s accompagnateur(trice) s qui retournent dans l'établissement pour contribuer à l'élaboration des programmes pour les détenues condamnées à perpétuité, aider à motiver les détenues, les aider dans leur réinsertion sociale et contribuer ainsi à la sécurité du public. 1, fiche 30, Français, - programme%20Option%2DVie
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2008-04-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Initiatives Directorate
1, fiche 31, Anglais, Aboriginal%20Initiatives%20Directorate
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
We are a Branch of the Correctional Service of Canada located at National Headquarters in Ottawa. We are mandated to create partnerships and strategies that enhance the safe and timely reintegration of Aboriginal offenders into the community. 1, fiche 31, Anglais, - Aboriginal%20Initiatives%20Directorate
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Direction des initiatives pour les Autochtones
1, fiche 31, Français, Direction%20des%20initiatives%20pour%20les%20Autochtones
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Nous sommes une direction du Service correctionnel du Canada située à l'administration centrale, à Ottawa. Nous avons le mandat de créer des partenariats et d’élaborer des stratégies qui améliorent la réinsertion sociale sans risques et en temps opportun des délinquants autochtones. 1, fiche 31, Français, - Direction%20des%20initiatives%20pour%20les%20Autochtones
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2007-11-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Criminology
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Institutional Reintegration Operations
1, fiche 32, Anglais, Institutional%20Reintegration%20Operations
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Correctional Service Canada. 1, fiche 32, Anglais, - Institutional%20Reintegration%20Operations
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Criminologie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Opérations de réinsertion sociale en établissements
1, fiche 32, Français, Op%C3%A9rations%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale%20en%20%C3%A9tablissements
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Service correctionnel Canada. 1, fiche 32, Français, - Op%C3%A9rations%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale%20en%20%C3%A9tablissements
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2005-06-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Organization
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Le Gîte Ami
1, fiche 33, Anglais, Le%20G%C3%AEte%20Ami
correct, Québec
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le Gîte Ami is a homeless shelter in Hull. Since 1983, homeless persons are provided with temporary shelter for up to seven days per month. During this period, they may obtain meals without headaches and, have access to housing research resources and also obtain income, particularly through employment. The provision of temporary shelter is based on a perspective emphasizing self-empowerment and therefore aims at encouraging these individuals in their own efforts at reintegration into society. In a family atmosphere, these persons may therefore regain their strength and create bonds, both of which are essential for getting off the street. 2, fiche 33, Anglais, - Le%20G%C3%AEte%20Ami
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Organisation sociale
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Le Gîte Ami
1, fiche 33, Français, Le%20G%C3%AEte%20Ami
correct, nom masculin, Québec
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Situé à Hull, Le Gîte Ami est un refuge pour les sans-abri. Depuis 1983, les personnes itinérantes peuvent y loger pour une période de sept jours par mois. Cette période leur permet de se nourrir sans casse-tête tout en ayant accès à des ressources pour trouver un endroit où loger et de l'argent pour vivre, notamment par l'accès au travail. L'offre d’un refuge temporaire s’inscrit dans une perspective de prise en charge et vise ainsi à encourager ces gens dans la poursuite des démarches individuelles de réinsertion sociale. Dans un climat familial, ces personnes peuvent donc se refaire des forces et créer des liens, deux éléments essentiels pour sortir de la rue. 2, fiche 33, Français, - Le%20G%C3%AEte%20Ami
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2002-10-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Immunology
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Canadian Working Group on HIV and Rehabilitation
1, fiche 34, Anglais, Canadian%20Working%20Group%20on%20HIV%20and%20Rehabilitation
correct, Ontario
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- CWGHR 2, fiche 34, Anglais, CWGHR
correct, Ontario
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Immunologie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Groupe de travail canadien sur le VIH et la réinsertion sociale
1, fiche 34, Français, Groupe%20de%20travail%20canadien%20sur%20le%20VIH%20et%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 34, Les abréviations, Français
- GTCVRS 2, fiche 34, Français, GTCVRS
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail sur le VIH et la réadaptation
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2002-07-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Sociology of persons with a disability
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- social reintegration
1, fiche 35, Anglais, social%20reintegration
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Of persons with a disability. 2, fiche 35, Anglais, - social%20reintegration
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 35, La vedette principale, Français
- réinsertion sociale
1, fiche 35, Français, r%C3%A9insertion%20sociale
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2001-09-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- detrimentally affect
1, fiche 36, Anglais, detrimentally%20affect
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Detrimentally affect the rehabilitation or reformation of young persons 1, fiche 36, Anglais, - detrimentally%20affect
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- affect detrimentally
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- compromettre 1, fiche 36, Français, compromettre
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Compromettre la réinsertion sociale ou l'amélioration de conduite des jeunes 1, fiche 36, Français, - compromettre
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-07-25
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Criminology
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- resocialization
1, fiche 37, Anglais, resocialization
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
The process of readjusting an inmate to life in society 2, fiche 37, Anglais, - resocialization
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Criminologie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- resocialisation
1, fiche 37, Français, resocialisation
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des mesures qui visent la réinsertion sociale et la réadaptation progressive du détenu, selon sa personnalité et l'infraction commise. 2, fiche 37, Français, - resocialisation
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2000-04-11
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- rehabilitation in the community
1, fiche 38, Anglais, rehabilitation%20in%20the%20community
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- social reintegration 2, fiche 38, Anglais, social%20reintegration
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
The crucial problem in the treatment of addicts will continue to be how to effect their rehabilitation in the community. 3, fiche 38, Anglais, - rehabilitation%20in%20the%20community
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- réinsertion sociale
1, fiche 38, Français, r%C3%A9insertion%20sociale
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Les médecins commencent à se poser sérieusement la question de la réinsertion sociale des toxicomanes sans laquelle toute désintoxication, au vrai sens du terme, est vouée à l'échec. 2, fiche 38, Français, - r%C3%A9insertion%20sociale
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- reinserción social
1, fiche 38, Espagnol, reinserci%C3%B3n%20social
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1999-08-23
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Penal Administration
- Sociology
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Community Reintegration Management Strategy 1, fiche 39, Anglais, Community%20Reintegration%20Management%20Strategy
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
- Sociologie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Stratégie de gestion de la réinsertion sociale en communauté
1, fiche 39, Français, Strat%C3%A9gie%20de%20gestion%20de%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale%20en%20communaut%C3%A9
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- SGRSC 1, fiche 39, Français, SGRSC
nom féminin
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
CRMS : Parfois ce même sigle désigne l’échelle d’évaluation des risques et des besoins dans la collectivité. 2, fiche 39, Français, - Strat%C3%A9gie%20de%20gestion%20de%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale%20en%20communaut%C3%A9
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Chef des Directives et Services linguistiques au SCC [Service correctionnel du Canada]. 1, fiche 39, Français, - Strat%C3%A9gie%20de%20gestion%20de%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale%20en%20communaut%C3%A9
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Il ne semblait pas nécessaire d’ajouter «dans la collectivité», et encore moins «en communauté», mais le service correctionnel du Canada souhaite quand même l’emploi de ce terme. 1, fiche 39, Français, - Strat%C3%A9gie%20de%20gestion%20de%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale%20en%20communaut%C3%A9
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1999-05-31
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Position Titles
- Sociology
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Director, Community Reintegration Operations 1, fiche 40, Anglais, Director%2C%20Community%20Reintegration%20Operations
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Community Reintegration Operations Director
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de postes
- Sociologie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Directeur des Opérations de réinsertion sociale dans la collectivité
1, fiche 40, Français, Directeur%20des%20Op%C3%A9rations%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale%20dans%20la%20collectivit%C3%A9
non officiel, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- Directeur des Opération de réinsertion sociale dans la communauté 1, fiche 40, Français, Directeur%20des%20Op%C3%A9ration%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale%20dans%20la%20communaut%C3%A9
non officiel, nom masculin
- Directrice des Opérations de réinsertion sociale dans la collectivité 2, fiche 40, Français, Directrice%20des%20Op%C3%A9rations%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale%20dans%20la%20collectivit%C3%A9
non officiel, nom féminin
- Directrice des Opérations de réinsertion dans la communauté 2, fiche 40, Français, Directrice%20des%20Op%C3%A9rations%20de%20r%C3%A9insertion%20dans%20la%20communaut%C3%A9
non officiel, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1999-05-31
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Government Positions
- Penal Administration
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Director, Institutional Reintegration Operations 1, fiche 41, Anglais, Director%2C%20Institutional%20Reintegration%20Operations
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Institutional Reintegration Operations Director
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration pénitentiaire
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Directeur des Opérations de réinsertion sociale en établissement
1, fiche 41, Français, Directeur%20des%20Op%C3%A9rations%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale%20en%20%C3%A9tablissement
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Directrice des Opérations de réinsertion sociale en établissement 2, fiche 41, Français, Directrice%20des%20Op%C3%A9rations%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale%20en%20%C3%A9tablissement
nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : SCC [Service correctionnel du Canada]. 1, fiche 41, Français, - Directeur%20des%20Op%C3%A9rations%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale%20en%20%C3%A9tablissement
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1999-05-28
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Criminal Psychology
- Social Psychology
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- reintegration potential 1, fiche 42, Anglais, reintegration%20potential
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- re-integration potential
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Psychologie criminelle
- Psychologie sociale
Fiche 42, La vedette principale, Français
- potentiel de réinsertion sociale
1, fiche 42, Français, potentiel%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale
proposition, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Ce serait le contraire du risque de récidive, dans la mesure où un délinquant qui présente un risque élevé de récidive aurait un faible potentiel de réinsertion sociale, et inversement. 1, fiche 42, Français, - potentiel%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1999-05-28
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Penal Administration
- Social Psychology
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- reintegration lever 1, fiche 43, Anglais, reintegration%20lever
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- re-integration lever
- re-integration levers
- reintegration levers
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
- Psychologie sociale
Fiche 43, La vedette principale, Français
- levier de la réinsertion sociale
1, fiche 43, Français, levier%20de%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale
proposition, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Ils sont au nombre de seize : 1. Classer selon le niveau de sécurité initial. 2. Déterminer l'aptitude à la réinsertion sociale. 3. Établir les plans correctionnels. 4. Motiver davantage les participants aux programmes. 5. Accroître la participation aux programmes. 6. Veiller à ce que les délinquants terminent les programmes. 7. Améliorer la performance aux programmes. 8. Renvoyer en vue d’un examen de maintien en incarcération. 9. Réduire le recours à l'isolement préventif. 10. Réévaluer le niveau de sécurité. 11. Accroître le nombre de permissions de sortir. 12. Améliorer la préparation des cas. 13. Encourager la mise en liberté dans la collectivité. 14. Renforcer la surveillance dans la collectivité. 15. Réduire le nombre de suspensions. 16. Réduire le nombre de révocations de liberté. 1, fiche 43, Français, - levier%20de%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- leviers de la réinsertion sociale
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1998-12-14
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Reintegration Programs 1, fiche 44, Anglais, Reintegration%20Programs
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Re-integration Programs
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Programmes de réinsertion sociale
1, fiche 44, Français, Programmes%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Division qui relève de la Direction des programmes et de la réinsertion sociale des délinquants, SCC [Service correctionnel du Canada]. 1, fiche 44, Français, - Programmes%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1998-10-09
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Training of Personnel
- Computer Programs and Programming
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Reintegration Tool Kit 1, fiche 45, Anglais, Reintegration%20Tool%20Kit
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
The reintegration toolkit consists of 10 tools that were proposed by Operational Support to assist staff in attaining the objectives set out by the Commissioner and EXCOM. 1, fiche 45, Anglais, - Reintegration%20Tool%20Kit
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Re-integration Tool Kit
- Reintegration Toolkit
- Re-integration Toolkit
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Perfectionnement et formation du personnel
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Trousse à outils de la réinsertion sociale
1, fiche 45, Français, Trousse%20%C3%A0%20outils%20de%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale
non officiel, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
- TORS 1, fiche 45, Français, TORS
non officiel, nom féminin
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’instruments informatiques. 1, fiche 45, Français, - Trousse%20%C3%A0%20outils%20de%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1998-09-11
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Educational Institutions
- Special Education
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- rehabilitation centre
1, fiche 46, Anglais, rehabilitation%20centre
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- rehabilitation center
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Établissements d'enseignement
- Éducation spéciale
Fiche 46, La vedette principale, Français
- centre d’adaptation psycho-pédagogique
1, fiche 46, Français, centre%20d%26rsquo%3Badaptation%20psycho%2Dp%C3%A9dagogique
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- centre médico-psycho-pédagogique 1, fiche 46, Français, centre%20m%C3%A9dico%2Dpsycho%2Dp%C3%A9dagogique
correct, nom masculin
- institut de rééducation 1, fiche 46, Français, institut%20de%20r%C3%A9%C3%A9ducation
correct, nom masculin
- internat de rééducation 1, fiche 46, Français, internat%20de%20r%C3%A9%C3%A9ducation
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Centre recevant, en vue de leur réinsertion sociale des enfants et des adolescents d’une intelligence sensiblement normale, mais présentant des troubles du comportement relevant de mesures médicales(à dominante psychothérapique) et pédagogiques(instruction sociale et professionnelle). 2, fiche 46, Français, - centre%20d%26rsquo%3Badaptation%20psycho%2Dp%C3%A9dagogique
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1998-07-09
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Penal Administration
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Reintegration Assessment Profile 1, fiche 47, Anglais, Reintegration%20Assessment%20Profile
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Risk Assessment Profile 1, fiche 47, Anglais, Risk%20Assessment%20Profile
ancienne désignation
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration pénitentiaire
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Profil d’évaluation de la réinsertion sociale
1, fiche 47, Français, Profil%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
- PERS 1, fiche 47, Français, PERS
nom masculin
Fiche 47, Les synonymes, Français
- Profil d’évaluation du risque 1, fiche 47, Français, Profil%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20du%20risque
ancienne désignation, nom masculin
- PER 1, fiche 47, Français, PER
ancienne désignation, nom masculin
- PER 1, fiche 47, Français, PER
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Voir le Guide de la gestion des cas (février 1998), partie 3, section 4. 1, fiche 47, Français, - Profil%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1998-07-03
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Penal Administration
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Prison Overcrowding and the Reintegration of Offenders 1, fiche 48, Anglais, Prison%20Overcrowding%20and%20the%20Reintegration%20of%20Offenders
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration pénitentiaire
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Le surpeuplement carcéral et la réinsertion sociale des délinquants
1, fiche 48, Français, Le%20surpeuplement%20carc%C3%A9ral%20et%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale%20des%20d%C3%A9linquants
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Source : Service correctionnel du Canada. 1, fiche 48, Français, - Le%20surpeuplement%20carc%C3%A9ral%20et%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale%20des%20d%C3%A9linquants
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1998-06-09
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Women Offender Program Committee 1, fiche 49, Anglais, Women%20Offender%20Program%20Committee
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Comité du Programme des délinquantes
1, fiche 49, Français, Comit%C3%A9%20du%20Programme%20des%20d%C3%A9linquantes
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Nouveau comité dont la création a été approuvée par le Comité de direction au début de 1998 et dont le mandat consiste à conseiller la sous-commissaire pour les femmes relativement à la gestion correctionnelle et à la réinsertion sociale des délinquantes. 1, fiche 49, Français, - Comit%C3%A9%20du%20Programme%20des%20d%C3%A9linquantes
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1998-04-03
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Criminology
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Offender Programs and Reintegration Branch 1, fiche 50, Anglais, Offender%20Programs%20and%20Reintegration%20Branch
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
The Branch will be comprised of three Units: Institutional Reintegration Operations, Community Reintegration Operations, and Reintegration and Program Planning. 1, fiche 50, Anglais, - Offender%20Programs%20and%20Reintegration%20Branch
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Criminologie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Direction générale, Programmes pour délinquants et réinsertion sociale
1, fiche 50, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%2C%20Programmes%20pour%20d%C3%A9linquants%20et%20r%C3%A9insertion%20sociale
non officiel
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
La direction générale se composera de trois unités : les Opérations de réinsertion sociale en établissement, les Opérations de réinsertion sociale dans la collectivité, et la Planification de la réinsertion sociale et des programmes. 1, fiche 50, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%2C%20Programmes%20pour%20d%C3%A9linquants%20et%20r%C3%A9insertion%20sociale
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1997-11-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Penal Administration
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- reintegration manager 1, fiche 51, Anglais, reintegration%20manager
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration pénitentiaire
Fiche 51, La vedette principale, Français
- gestionnaire de la réinsertion sociale
1, fiche 51, Français, gestionnaire%20de%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale
proposition, nom masculin et féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1997-11-17
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Penal Administration
- Criminology
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Progress Record 1, fiche 52, Anglais, Progress%20Record
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration pénitentiaire
- Criminologie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Registre des progrès
1, fiche 52, Français, Registre%20des%20progr%C3%A8s
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Section du Journal de réinsertion sociale. 1, fiche 52, Français, - Registre%20des%20progr%C3%A8s
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Seminar Titles
- Drugs and Drug Addiction
- Social Problems
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Latin American Regional Seminar on Vocational Rehabilitation and Social Reintegration of Drug-Dependent Persons 1, fiche 53, Anglais, Latin%20American%20Regional%20Seminar%20on%20Vocational%20Rehabilitation%20and%20Social%20Reintegration%20of%20Drug%2DDependent%20Persons
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Source: ILO [International Labour Organization] Costa Rica; April 18-22, 1983. Also seen as: Latin American Seminar on Vocational Rehabilitation and Social Reintegration of Drug-Dependent Persons. 1, fiche 53, Anglais, - Latin%20American%20Regional%20Seminar%20on%20Vocational%20Rehabilitation%20and%20Social%20Reintegration%20of%20Drug%2DDependent%20Persons
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Latin American Seminar on Vocational Rehabilitation and Social Reintegration of Drug-Dependent Persons
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de séminaires
- Drogues et toxicomanie
- Problèmes sociaux
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Séminaire régional pour l'Amérique latine sur la réadaptation professionnelle et la réinsertion sociale des toxicomanes
1, fiche 53, Français, S%C3%A9minaire%20r%C3%A9gional%20pour%20l%27Am%C3%A9rique%20latine%20sur%20la%20r%C3%A9adaptation%20professionnelle%20et%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale%20des%20toxicomanes
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Títulos de seminarios
- Drogas y toxicomanía
- Problemas sociales
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- Seminario Latinoamericano sobre Rehabilitación Profesional y Readaptación Social de Toxicómanos
1, fiche 53, Espagnol, Seminario%20Latinoamericano%20sobre%20Rehabilitaci%C3%B3n%20Profesional%20y%20Readaptaci%C3%B3n%20Social%20de%20Toxic%C3%B3manos
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Regional Training Programme on Addiction Rehabilitation 1, fiche 54, Anglais, Regional%20Training%20Programme%20on%20Addiction%20Rehabilitation
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Conducted by ILO [International Labour Organistion], in cooperation with UNDCP [United Nations International Drug Control Programme] the International Federation of NGOs and the National Drug Research Centre of the University of Science of Malaysia 1, fiche 54, Anglais, - Regional%20Training%20Programme%20on%20Addiction%20Rehabilitation
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Regional Training Program on Addiction Rehabilitation
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Drogues et toxicomanie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Programme régional de formation à la réinsertion sociale des toxicomanes
1, fiche 54, Français, Programme%20r%C3%A9gional%20de%20formation%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale%20des%20toxicomanes
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Drogas y toxicomanía
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- Programa regional en la rehabilitación de toxicómanos
1, fiche 54, Espagnol, Programa%20regional%20en%20la%20rehabilitaci%C3%B3n%20de%20toxic%C3%B3manos
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1997-09-07
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Penal Administration
- Criminology
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Case Needs Indicator Analysis 1, fiche 55, Anglais, Case%20Needs%20Indicator%20Analysis
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Case Need Indicator Analysis
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Administration pénitentiaire
- Criminologie
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Analyse des indicateurs de besoins
1, fiche 55, Français, Analyse%20des%20indicateurs%20de%20besoins
nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
- AIB 1, fiche 55, Français, AIB
nom féminin
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Réinsertion sociale des délinquants. 1, fiche 55, Français, - Analyse%20des%20indicateurs%20de%20besoins
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1997-09-05
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Penal Administration
- Social Organization
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Street Readiness Program 1, fiche 56, Anglais, Street%20Readiness%20Program
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- Street Readiness Programme
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Administration pénitentiaire
- Organisation sociale
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Programme de réinsertion sociale 1, fiche 56, Français, Programme%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
projet pilote subventionné par le secteur privé, qui s’adresse aux ex-détenus 1, fiche 56, Français, - Programme%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1997-08-22
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Penal Administration
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Reintegration Log 1, fiche 57, Anglais, Reintegration%20Log
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration pénitentiaire
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Registre de réinsertion sociale
1, fiche 57, Français, Registre%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1997-06-27
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Penal Administration
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Project Officer, Sentence Management 1, fiche 58, Anglais, Project%20Officer%2C%20Sentence%20Management
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
The Senior Officer, Sentence Management reports to the Director, Reintegration Operations. 1, fiche 58, Anglais, - Project%20Officer%2C%20Sentence%20Management
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration pénitentiaire
Fiche 58, La vedette principale, Français
- agent de projet, Gestion des peines
1, fiche 58, Français, agent%20de%20projet%2C%20Gestion%20des%20peines
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
L'agent de projet, Gestion des peines, relève du directeur des Opérations de réinsertion sociale. 1, fiche 58, Français, - agent%20de%20projet%2C%20Gestion%20des%20peines
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Réunion de terminologie du 17 avril 1998. 1, fiche 58, Français, - agent%20de%20projet%2C%20Gestion%20des%20peines
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1997-06-27
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Operation By-Pass 1, fiche 59, Anglais, Operation%20By%2DPass
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Operation By-Pass attempts to find ways to by-pass complicated procedures, to make things simpler or to get around problems. 1, fiche 59, Anglais, - Operation%20By%2DPass
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Operation Bypass
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Opération Retour à l’essentiel
1, fiche 59, Français, Op%C3%A9ration%20Retour%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bessentiel
nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit de trouver des manières de simplifier la réalisation des tâches relatives à la réinsertion sociale des délinquants. 1, fiche 59, Français, - Op%C3%A9ration%20Retour%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bessentiel
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1997-06-27
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Penal Administration
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Project Officer International Transfers 1, fiche 60, Anglais, Project%20Officer%20International%20Transfers
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
The Project Officer International Transfers reports to the Director, Reintegration Operations. 1, fiche 60, Anglais, - Project%20Officer%20International%20Transfers
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration pénitentiaire
Fiche 60, La vedette principale, Français
- agent de projet, Transfèrements internationaux
1, fiche 60, Français, agent%20de%20projet%2C%20Transf%C3%A8rements%20internationaux
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
L'agent de projet, Transfèrements internationaux, relève du directeur des Opérations de réinsertion sociale. 1, fiche 60, Français, - agent%20de%20projet%2C%20Transf%C3%A8rements%20internationaux
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Réunion de terminologie du 17 avril 1998. 1, fiche 60, Français, - agent%20de%20projet%2C%20Transf%C3%A8rements%20internationaux
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1997-06-27
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Position Titles
- Penal Administration
- Criminology
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Director General, Offender Reintegration 1, fiche 61, Anglais, Director%20General%2C%20Offender%20Reintegration
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
The two positions reporting to the Director General, Offender Reintegration are the Director, Reintegration Operations and the Associate Director General, Community Corrections. 1, fiche 61, Anglais, - Director%20General%2C%20Offender%20Reintegration
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de postes
- Administration pénitentiaire
- Criminologie
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Directeur général, Réinsertion sociale
1, fiche 61, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2C%20R%C3%A9insertion%20sociale
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- Directeur général de la réinsertion sociale des détenus 1, fiche 61, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale%20des%20d%C3%A9tenus
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Organigramme d’oct. 1997 1, fiche 61, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2C%20R%C3%A9insertion%20sociale
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Directeur général de la réintégration sociale des délinquants
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1997-06-27
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Position Titles
- Penal Administration
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Director, Reintegration Operations 1, fiche 62, Anglais, Director%2C%20Reintegration%20Operations
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
The Director, Reintegration Operations is one of the two positions reporting to the Director General, Reintegration. The other is the Associate Director General, Community Corrections. 1, fiche 62, Anglais, - Director%2C%20Reintegration%20Operations
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de postes
- Administration pénitentiaire
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Directeur, Opérations de réinsertion sociale
1, fiche 62, Français, Directeur%2C%20Op%C3%A9rations%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale
non officiel, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1997-06-27
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Penal Administration
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Senior Project Officer, Intake Operations 1, fiche 63, Anglais, Senior%20Project%20Officer%2C%20Intake%20Operations
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
The Senior Project Officer, Intake Operations reports to the Director, Reintegration Operations. 1, fiche 63, Anglais, - Senior%20Project%20Officer%2C%20Intake%20Operations
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration pénitentiaire
Fiche 63, La vedette principale, Français
- agent principal de projet, Opérations d’évaluation initiale
1, fiche 63, Français, agent%20principal%20de%20projet%2C%20Op%C3%A9rations%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20initiale
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
L'agent principal de projet, Opérations d’évaluation initiale, relève du directeur des Opérations de réinsertion sociale. 1, fiche 63, Français, - agent%20principal%20de%20projet%2C%20Op%C3%A9rations%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20initiale
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1997-06-27
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Criminology
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Senior Project Officer, Institutional Case Management Operations 1, fiche 64, Anglais, Senior%20Project%20Officer%2C%20Institutional%20Case%20Management%20Operations
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
The Senior Project Officer, Institutional Case Management Operations reports to the Director, Reintegration Operations. 1, fiche 64, Anglais, - Senior%20Project%20Officer%2C%20Institutional%20Case%20Management%20Operations
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Criminologie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- agent principal de projet, Opérations de gestion de cas dans les établissements
1, fiche 64, Français, agent%20principal%20de%20projet%2C%20Op%C3%A9rations%20de%20gestion%20de%20cas%20dans%20les%20%C3%A9tablissements
nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
L'agent principal de projet, Opérations de gestion de cas dans les établissements, relève du directeur des Opérations de réinsertion sociale. 1, fiche 64, Français, - agent%20principal%20de%20projet%2C%20Op%C3%A9rations%20de%20gestion%20de%20cas%20dans%20les%20%C3%A9tablissements
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1997-06-27
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Penal Administration
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Project Officer, Case Management 1, fiche 65, Anglais, Project%20Officer%2C%20Case%20Management
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
The Project Officer, Case Management reports to the Director, Reintegration Operations. 1, fiche 65, Anglais, - Project%20Officer%2C%20Case%20Management
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration pénitentiaire
Fiche 65, La vedette principale, Français
- agent de projet, Gestion des cas
1, fiche 65, Français, agent%20de%20projet%2C%20Gestion%20des%20cas
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
L'agent de projet, Gestion des cas, relève du directeur des Opérations de réinsertion sociale. 1, fiche 65, Français, - agent%20de%20projet%2C%20Gestion%20des%20cas
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Réunion de terminologie du 17 avril 1998. 1, fiche 65, Français, - agent%20de%20projet%2C%20Gestion%20des%20cas
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1997-06-02
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Criminology
- Penal Administration
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Task Force on the Reintegration of Offenders 1, fiche 66, Anglais, Task%20Force%20on%20the%20Reintegration%20of%20Offenders
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Criminologie
- Administration pénitentiaire
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Groupe d’étude sur la réinsertion sociale des délinquants
1, fiche 66, Français, Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20sur%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale%20des%20d%C3%A9linquants
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Au Service correctionnel du Canada (SCC). 1, fiche 66, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20sur%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale%20des%20d%C3%A9linquants
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : SCC. 1, fiche 66, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20sur%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale%20des%20d%C3%A9linquants
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1997-03-10
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Position Titles
- Penal Administration
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Program Manager (Reintegration) 1, fiche 67, Anglais, Program%20Manager%20%28Reintegration%29
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Programme Manager (Reintegration)
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de postes
- Administration pénitentiaire
Fiche 67, La vedette principale, Français
- gestionnaire de programme(réinsertion sociale) 1, fiche 67, Français, gestionnaire%20de%20programme%28r%C3%A9insertion%20sociale%29
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Poste au Solliciteur général. 1, fiche 67, Français, - gestionnaire%20de%20programme%28r%C3%A9insertion%20sociale%29
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1995-09-25
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Sociology of the Family
- Social Problems
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- resocialization of children
1, fiche 68, Anglais, resocialization%20of%20children
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Several groups have indicated that education can change attitudes but that we must start with children at school. 2, fiche 68, Anglais, - resocialization%20of%20children
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Sociologie de la famille
- Problèmes sociaux
Fiche 68, La vedette principale, Français
- resocialisation des enfants
1, fiche 68, Français, resocialisation%20des%20enfants
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Il ne s’agit pas ici de mesures qui ont pour but la réinsertion sociale d’un délinquant, mais plutôt d’une tentative pour faire évoluer la mentalité des enfants par le biais de l'éducation. 2, fiche 68, Français, - resocialisation%20des%20enfants
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1994-07-21
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- resocialization escort
1, fiche 69, Anglais, resocialization%20escort
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- re-socialization escort 2, fiche 69, Anglais, re%2Dsocialization%20escort
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Type of escort. For this category, a degree of trust shall be determined and extended to an inmate or group of inmates for the purpose of resocialization, but security shall remain a consideration. 3, fiche 69, Anglais, - resocialization%20escort
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 69, La vedette principale, Français
- escorte de resocialisation
1, fiche 69, Français, escorte%20de%20resocialisation
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Ce type d’escorte vise la réinsertion sociale d’un ou de plusieurs détenus auxquels on témoigne une certaine confiance, sans toutefois négliger les questions de sécurité. 2, fiche 69, Français, - escorte%20de%20resocialisation
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1994-07-21
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- reintegration
1, fiche 70, Anglais, reintegration
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- re-entry into the community 1, fiche 70, Anglais, re%2Dentry%20into%20the%20community
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
(of offenders) 1, fiche 70, Anglais, - reintegration
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 70, La vedette principale, Français
- réinsertion sociale
1, fiche 70, Français, r%C3%A9insertion%20sociale
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- retour dans la société 1, fiche 70, Français, retour%20dans%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1994-07-20
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- prerelease program
1, fiche 71, Anglais, prerelease%20program
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Refers to any program which prepares offenders for reintegration into the community. 2, fiche 71, Anglais, - prerelease%20program
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- pre-release program
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 71, La vedette principale, Français
- programme prélibératoire
1, fiche 71, Français, programme%20pr%C3%A9lib%C3%A9ratoire
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- programme de préparation à la mise en liberté 2, fiche 71, Français, programme%20de%20pr%C3%A9paration%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20libert%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’un programme de préparation à la réinsertion sociale. 2, fiche 71, Français, - programme%20pr%C3%A9lib%C3%A9ratoire
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1994-04-05
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- correctional system
1, fiche 72, Anglais, correctional%20system
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- corrections 1, fiche 72, Anglais, corrections
correct, nom
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
The purpose of the federal correctional system is to contribute to the maintenance of a just, peaceful and safe society by carrying out sentences imposed by courts through the safe and humane custody and supervision of offenders, and assisting the rehabilitation of offenders and their reintegration into the community as law-abiding citizens through the provision of programs in penitentiaries and in the community. 1, fiche 72, Anglais, - correctional%20system
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 72, La vedette principale, Français
- système correctionnel
1, fiche 72, Français, syst%C3%A8me%20correctionnel
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Le système correctionnel contribue au maintien d’une société juste, vivant en paix et en sécurité, d’une part, en assurant l'exécution des peines par des mesures de garde et de surveillance sûres et humaines, et, d’autre part, en aidant, au moyen de programmes appropriés dans les pénitenciers ou dans la collectivité, à la réadaptation des délinquants et à leur réinsertion sociale en tant que citoyens respectueux des lois. 1, fiche 72, Français, - syst%C3%A8me%20correctionnel
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1992-02-01
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Effective Correctional Programming: The Challenge of Reintegration 1, fiche 73, Anglais, Effective%20Correctional%20Programming%3A%20The%20Challenge%20of%20Reintegration
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Des programmes correctionnels efficaces : le défi de la réinsertion sociale 1, fiche 73, Français, Des%20programmes%20correctionnels%20efficaces%20%3A%20le%20d%C3%A9fi%20de%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Thème de la réunion nationale des animateurs du programme d’acquisition de conférences psychosociales (2 au 5 mars 1992). 1, fiche 73, Français, - Des%20programmes%20correctionnels%20efficaces%20%3A%20le%20d%C3%A9fi%20de%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1990-03-09
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- National Forum on Offender Rehabilitation 1, fiche 74, Anglais, National%20Forum%20on%20Offender%20Rehabilitation
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Forum national sur la réinsertion sociale 1, fiche 74, Français, Forum%20national%20sur%20la%20r%C3%A9insertion%20sociale
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1988-03-31
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Accelerated Community Integration Program 1, fiche 75, Anglais, Accelerated%20Community%20Integration%20Program
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Programme de réinsertion sociale accélérée 1, fiche 75, Français, Programme%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’un programme du Service correctionnel (Solliciteur général). 1, fiche 75, Français, - Programme%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9e
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Source : Un traducteur à la section du Solliciteur général. 1, fiche 75, Français, - Programme%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1988-01-08
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Sentencing
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- re-entry program 1, fiche 76, Anglais, re%2Dentry%20program
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
The aim of the re-entry program is to restore the offender to full community participation. 1, fiche 76, Anglais, - re%2Dentry%20program
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- re-entry programme
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Peines
Fiche 76, La vedette principale, Français
- programme de réinsertion sociale
1, fiche 76, Français, programme%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale
proposition, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1987-02-03
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- support system 1, fiche 77, Anglais, support%20system
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
Fiche 77, La vedette principale, Français
- structure d’entraide
1, fiche 77, Français, structure%20d%26rsquo%3Bentraide
nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- structure de soutien 2, fiche 77, Français, structure%20de%20soutien
nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Pour la moitié d’entre eux(adolescents), cette structure d’entraide(famille évangéliste Fatah) représente la fin du désoeuvrement et une réinsertion sociale.(Sophie Body-Gendrot, Laura Maslow-Armand et Danièle Stewart, Les Noirs américains aujourd’hui, Armand Colin, 1984, p. 110.) 1, fiche 77, Français, - structure%20d%26rsquo%3Bentraide
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
(...) misant sur des réseaux locaux de solidarité. (114) réseaux d’accueil - Des pôles d’initiatives et des micro-milieux (cercles d’amis, réseaux affinitaires et de connaissances, groupes informels)... (118) (Alain Battegay, "Les Beurs dans l’espace public", Esprit, juin 1985) 1, fiche 77, Français, - structure%20d%26rsquo%3Bentraide
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1981-09-15
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Workmen's Compensation Regional Social Rehabilitation Committee 1, fiche 78, Anglais, Workmen%27s%20Compensation%20Regional%20Social%20Rehabilitation%20Committee
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Comité régional de réinsertion sociale relevant de la Commission des accidents du travail 1, fiche 78, Français, Comit%C3%A9%20r%C3%A9gional%20de%20r%C3%A9insertion%20sociale%20relevant%20de%20la%20Commission%20des%20accidents%20du%20travail
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :