TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

REINSERTION SOCIALE [78 fiches]

Fiche 1 2024-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Penal Administration
  • Indigenous Sociology
OBS

The Indigenous Community Corrections Initiative (ICCI) supports alternatives to custody and reintegration projects responsive to the unique circumstances of Indigenous people in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
  • Sociologie des Autochtones
OBS

L'Initiative sur les services correctionnels communautaires destinés aux Autochtones(ISCCA) appuie des solutions de rechange à l'incarcération et des projets de réinsertion sociale adaptés aux circonstances uniques des Autochtones du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
  • Indigenous Peoples (General)
OBS

The National Aboriginal Advisory Committee (NAAC) provides advice to CSC [Correctional Service Canada] on correctional policies and practices related to reintegration of Indigenous offenders.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Administration pénitentiaire
  • Peuples Autochtones (Généralités)
OBS

Le Comité consultatif national sur les questions autochtones(CCNQA) donne des conseils au SCC [Service correctionnel Canada] sur les politiques et pratiques correctionnelles liées à la réinsertion sociale des délinquants autochtones.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Criminology
Terme(s)-clé(s)
  • Focusing on Successful Reintegration
  • Cognitive Skills Training for Offenders

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Criminologie
Terme(s)-clé(s)
  • Pour que la réinsertion sociale soit un succès
  • Développement des aptitudes cognitives chez les délinquants

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2023-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rehabilitation (Medicine)
DEF

A special treatment for people who have physical or mental conditions, especially that involves helping them do regular or daily activities.

Français

Domaine(s)
  • Réadaptation (Médecine)
DEF

Traitement thérapeutique par l'activité physique, le travail manuel et l'adaptation de l'environnement, pratiqué lors de la rééducation ou de la réinsertion dans la vie sociale de personnes en situation de handicap physique ou mental dans le but de favoriser leur autonomie optimale.

OBS

En réadaptation médicale, il est d’usage d’employer le terme ergothérapie.

OBS

ergothérapie; réadaptation par le travail : Équivalents adoptés par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Rehabilitación (Medicina)
DEF

Método curativo que utiliza el trabajo manual en la reeducación de los enfermos o impedidos, para su reinserción en la vida social.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2023-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
  • Productivity and Profitability
  • Federal Administration
CONT

Introducing a results-based approach aims to improve management effectiveness and accountability by "defining realistic expected results, monitoring progress toward the achievement of expected results, integrating lessons learned into management decisions and reporting on performance."

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
  • Productivité et rentabilité
  • Administration fédérale
CONT

Service correctionnel Canada(SCC) applique une méthode axée sur les résultats pour mesurer, communiquer et améliorer les résultats de ses secteurs d’activité, c'est-à-dire la prise en charge, la détention, la réinsertion sociale et la gestion générale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Planificación de organización
  • Productividad y rentabilidad
  • Administración federal
Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2022-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Indigenous Sociology
  • Penal Administration
OBS

O-Chi-Chak-Ko-Sipi Healing Lodge helps offenders to heal, grow spiritually, and integrate successfully into the community. There is a strong focus on mental, physical, spiritual, and emotional healing. Importance is placed on traditional Indigenous values, beliefs, and practices.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Sociologie des Autochtones
  • Administration pénitentiaire
OBS

Le Pavillon de ressourcement O-Chi-Chak-Ko-Sipi aide les délinquants à guérir, à croître sur le plan spirituel et à réussir leur réinsertion sociale. Une large place est faite à la guérison sur le plan mental, physique, spirituel et affectif. De l'importance est également accordée aux valeurs, croyances et pratiques autochtones traditionnelles.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2021-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Sentencing
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Special-Language Phraseology
CONT

... a suspended sentence with probation is primarily a rehabilitative sentencing tool ...

Français

Domaine(s)
  • Peines
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

[...] le sursis au prononcé de la peine avec mise en probation est principalement une mesure de réinsertion sociale [...]

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2020-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Drugs and Drug Addiction

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Mission. L'Association des intervenants en dépendance du Québec a pour mission de valoriser et de soutenir l'intervention dans la prévention, la réduction des méfaits, le traitement et la réinsertion sociale des personnes aux prises avec une dépendance et celles à risque de le devenir, par le développement des compétences, l'information, la concertation et la mise en commun des expertises.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2020-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Social Services and Social Work
  • Indigenous Sociology
OBS

The In Search of Your Warrior Program, developed by the Native Counselling Services of Alberta, is a high-intensity reintegration program that addresses violent criminal behaviour.

Terme(s)-clé(s)
  • In Search of Your Warrior Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Services sociaux et travail social
  • Sociologie des Autochtones
OBS

Le Programme In Search of Your Warrior, élaboré par les Native Counselling Services of Alberta, est un programme de réinsertion sociale d’intensité élevée axé sur le comportement criminel violent.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2019-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Social Services and Social Work
  • Social Problems
OBS

[The Benedict Labre House's mission is] to be a harmonious community center for the development of the power to act for people in need[;] to work for social justice by encouraging peaceful relations[;] to assist communities in caring for their members, including meals, support for their social reintegration, and enhanced self-esteem[;] to promote involvement and networking among individuals, companies, and companies working in similar fields and, in some cases, to provide the necessary financial assistance.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Services sociaux et travail social
  • Problèmes sociaux
OBS

[La mission de La Maison Benoit Labre est] d’être un lieu d’accueil communautaire harmonieux et propice au développement du pouvoir d’agir pour les gens dans le besoin, d’œuvrer pour la justice sociale en encourageant les relations pacifiques, d’aider les collectivités à prendre soin de leurs membres notamment en leur servant des repas, en offrant le soutien nécessaire à leur réinsertion sociale et en favorisant le renforcement de leur estime de soi, de promouvoir l'implication et le réseautage entre personnes, entreprises et sociétés œuvrant dans des domaines similaires et, dans certain cas, offrir l'assistance financière nécessaire.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2018-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Social Services and Social Work

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Services sociaux et travail social

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2017-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Education

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Pédagogie
OBS

Réunissant une équipe interuniversitaire et multidisciplinaire de plus de cinquante chercheuses et de chercheurs, le Centre de recherche et d’intervention sur l’éducation et la vie au travail (CRIEVAT) est le seul centre de recherche au Canada, en éducation, qui se consacre à l’étude des relations individu-formation-emploi et des pratiques qui y sont associées. Les travaux réalisés au CRIEVAT contribuent au renouvellement des modèles théoriques et ont un impact direct sur la résolution des problèmes individuels et collectifs complexes, découlant des transformations des mondes de l’éducation et du travail.

OBS

[Le] CRIEVAT s’est donné comme mission scientifique de construire des savoirs théoriques et pratiques qui permettent : d’analyser et de comprendre les phénomènes liés à la formation et au développement de la main-d’œuvre ainsi qu'à l'insertion au monde du travail; d’approfondir les connaissances relatives aux conditions d’intégration et de maintien en emploi des travailleurs, notamment ceux aux prises avec des problématiques sociales et de santé(épuisement professionnel, précarité financière, professionnelle et personnelle) et d’y apporter rapidement des éléments de solution; [et] de construire, en lien avec ces nouvelles connaissances, des modèles théoriques et pratiques pertinents au domaine des sciences de l'orientation et de la formation, de l'insertion et de la réinsertion sociale par le travail.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2017-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Administration
DEF

Report of a short term Task Force set up to develop a strategy for the effective reintegration and management of long term offenders (those serving ten years or more including lifers and those offenders with an indefinite sentence) - the report was approved by at the May, 1998 meeting of CSC's [Correctional Service Canada] Executive Committee.

CONT

The predominant theme arising from the Report is the implementation of the Life Line concept. The concept has three essential components. They include InReach Services, which involves a successful lifer or long term offender who contacts, motivates and actively encourages lifers in their preparation for reintegration back to the community. The second is Community Programs and Services, which involves dedicated program resources for Lifers to ensure a process of gradual phased day parole leading to full parole. The final component is Public Education which involves community-based correctional agencies and their InReach workers who contribute to "public" understanding on the nature of the Lifer and long term offender population to increase support and understanding for the released offender. This may include speaking at schools, community organizations and youth at risk.

OBS

We also see "LifeLine concept", but the two words are separated in the Report of the Task Force on Long-Term Offenders.

Terme(s)-clé(s)
  • Life-Line concept

Français

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire
DEF

On parle du rapport d’un Groupe de travail sur les délinquants purgeant une peine de longue durée, groupe à court terme mis sur pied pour élaborer une stratégie visant la réinsertion sociale et la gestion efficace des délinquants qui purgent une peine de longue durée; ce rapport a été approuvé par le Comité de direction à sa réunion de mai 1998.

CONT

Le thème prédominant du rapport est la mise en œuvre du concept Life Line, qui comporte trois éléments essentiels. Ce sont d’abord les Services d’intervenants accompagnateurs : un condamné à perpétuité ou délinquant purgeant une peine de longue durée qui a réussi à s’en sortir contacte, motive et encourage activement des condamnés à perpétuité qui se préparent à réintégrer la collectivité. Deuxième élément : les Programmes et services offerts dans la collectivité, soit des ressources réservées aux programmes pour ces délinquants en vue d’un processus de semi-liberté menant graduellement à une libération conditionnelle totale. Le dernier élément est la Sensibilisation du public; des organismes correctionnels communautaires et leurs intervenants accompagnateurs contribuent à faire connaître au «public» la nature de la population de condamnés à perpétuité et de délinquants purgeant une peine de longue durée afin d’obtenir plus de soutien et de compréhension à l’égard du délinquant mis en liberté. Cela peut prendre la forme d’allocutions dans des écoles, devant des organismes communautaires et des jeunes à risque.

OBS

Source : Pour la définition : Cahier d’information permanent du SCC [Service correctionnel Canada], texte sur les Condamnés à perpétuité pour les équivalents des trois éléments : le Rapport lui-même, janvier 1999.

Terme(s)-clé(s)
  • concept Life-Line
  • concept LifeLine

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2015-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Penal Administration

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Administration pénitentiaire
OBS

Traduction adoptée dans le document «Groupe de travail sur la réinsertion sociale-mise en œuvre à court terme».

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2014-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
  • Sociology of persons with a disability

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
  • Sociologie des personnes handicapées
CONT

Des structures comme Aparts(Association pour les appartements de relais thérapeutique et social) et le fonds interassociatif SSL(Sida solidarité logement) interviennent plus spécifiquement pour répondre aux problèmes urgents d’hébergement. Comme les CHRS(Centres d’hébergement et de réadaptation sociale) qui peuvent être sollicités mais qui ne sont pas prévus pour accueillir les personnes malades, ces structures ont aussi pour objectif de réinsérer socialement les individus. Elles servent de relais institutionnel, en attendant la mise en œuvre, souvent longue, des dispositifs sociaux(allocation logement, allocation adulte handicapé-AAH, pension d’invalidité). Ce rôle de réinsertion est d’autant plus crucial que les malades sont souvent marginalisés.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2014-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Penal Administration

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Administration pénitentiaire

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2013-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Penal Administration
OBS

Correctional Service of Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • RAP-CRMS

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Administration pénitentiaire
Terme(s)-clé(s)
  • PERS/SGRSC

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2011-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Title used by the Translation Bureau's Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada.

OBS

The Regional Treatment Centre, Ontario, as part of the Correctional Service of Canada, contributes to successful reintegration of offenders by: providing a broad range of quality, cost effective clinical, correctional and related services to meet the needs of federal offenders; engaging in consultative and educational interchanges with correctional and non-correctional institutions and agencies; promoting and supporting the development of expertise and excellence amongst its staff; and, promoting and supporting research relevant to the services provided. The Regional Treatment Centre (RTC) is situated within the perimeter security of Kingston Penitentiary and provides acute/sub-acute psychiatric services, and/or chronic psychiatric services.

Terme(s)-clé(s)
  • Regional Treatment Center

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Le terme générique qui commence le nom officiel d’un établissement ou d’une maison d’enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule.

OBS

Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada.

OBS

En tant que constituante du Service correctionnel du Canada, le Centre régional de traitement de l'Ontario contribue à la réinsertion sociale des délinquants. Pour ce faire, il : fournit un large éventail de services cliniques, correctionnels et connexes de qualité et rentables qui visent à répondre aux besoins des délinquants sous responsabilité fédérale; participe à des consultations et à des échanges dans le domaine de l'éducation avec des établissements et des organismes correctionnels et autres; favorise et appuie l'acquisition d’un savoir-faire et l'excellence au sein de son personnel; favorise et appuie la recherche concernant les services fournis. Situé à l'intérieur du périmètre de sécurité du pénitencier de Kingston, le Centre régional de traitement(CRT) fournit des services psychiatriques aux délinquants atteints de maladies aiguës ou subaiguës ou de maladies chroniques.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2011-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Criminology
OBS

Correctional Service Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Criminologie
OBS

Service correctionnel Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Groupe de travail sur la réintégration des détenus
  • Groupe de travail sur la réinsertion sociale des délinquants

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2011-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Social Organization
  • Urban Housing

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Organisation sociale
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

Un organisme communautaire d’habitations sociales unique en Outaouais, qui a pour mission de venir en aide aux personnes seules, fragiles et à faibles revenus, dans la défense de leurs droits fondamentaux; de prioriser, dans la défense de ces droits, ceux de se loger, de se nourrir, de se vêtir, d’établir et de maintenir une santé physique et mentale, et le droit au respect et à la dignité; de favoriser des mesures de réinsertion sociale qui permettent le rétablissement de ces personnes comme citoyens à part entière; de promouvoir la prise de conscience des conditions d’existence de ces personnes.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2009-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology
DEF

The process of placing again in the community, in an active, free role with participation in the general social life, an individual who has been ill (whether cured or handicapped) or maladjusted (whether totally or partially re-educated) ...

Français

Domaine(s)
  • Psychologie
DEF

Remise dans la communauté, active et libre, et participation à la vie sociale générale, d’un malade (guéri ou handicapé) ou d’un inadapté (totalement ou partiellement rééduqué) [...]

CONT

réinsertion sociale d’un drogué.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Psicología
Conserver la fiche 22

Fiche 23 2009-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

A federal correctional institution in Prince Albert.

OBS

Title used by the Translation Bureau's Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada.

OBS

Saskatchewan Penitentiary is a medium-security facility located one km west of Prince Albert, Saskatchewan. It opened in 1911. A number of programs are available including cabinet making, a textile shop and a computer science program. The Penitentiary also plays an active role in reintegrating Aboriginal offenders through various programs.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Le terme générique qui commence le nom officiel d’un établissement ou d’une maison d’enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule.

OBS

Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada.

OBS

Le Pénitencier de la Saskatchewan est un établissement à sécurité moyenne situé à un kilomètre à l'ouest de la ville de Prince Albert. Le pénitencier a ouvert ses portes en 1911. Plusieurs programmes sont disponibles ainsi que des occasions d’emploi tels le travail en atelier de fabrication d’armoires, en atelier de textile et en informatique. Le Pénitencier joue aussi un rôle actif dans les efforts de réinsertion sociale des délinquants autochtones par l'entremise de divers programmes.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2009-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Title used by the Translation Bureau's Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada.

OBS

Isabel McNeill House (IMH), located in Kingston, Ontario. The Isabel McNeill House contributed to the successful reintegration of women offenders by preparing minimum-security offenders for return to the community through unique work placement, timely case preparation and appropriate programming according to the Mission, the Correctional and Conditional Release Act. In 2007, closure of the Isabel McNeill House.

Terme(s)-clé(s)
  • Isabel McNeill House Female Offenders

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Le nom de cette institution s’écrit sans trait d’union malgré la règle grammaticale qui stipule que les spécifiques constitués d’un nom de personne prennent le trait d’union.

OBS

Le terme générique qui commence le nom officiel d’un établissement ou d’une maison d’enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule.

OBS

Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada.

OBS

Située à Kingston, en Ontario. La Maison Isabel McNeill a contribué à la réinsertion sociale des délinquantes en préparant les délinquantes à sécurité minimale à retourner vivre en société grâce à un placement à l'extérieur sans égal, à la préparation des cas au moment opportun et à des programmes pertinents conformément à la Mission et à la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition. Fermeture de la Maison Isabel McNeill en 2007.

Terme(s)-clé(s)
  • Maison Isabel McNeill pour délinquantes

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2009-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Title used by the Translation Bureau's Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada.

OBS

Drummond Institution is near the municipality of Drummondville, located about 100 kilometers, north-east of Montreal. The Institution was opened in 1984 as a medium-security population however, was originally designed as a maximum-security institution, it has never been used for this purpose. The main programs are CORCAN textile shops, technical and institutional services, and food services. Among their many products, CORCAN makes white trousers and shirts for the inmates and officers who work in the kitchens in all of Canada's penitentiaries, jeans for inmates, uniform trousers for correctional officers and for Montreal city bus drivers, and polo shirts for inmates. The institution offers inmates the following correctional programs: Living Skills, Living Without Violence, ALTO (a substance abuse program), relapse prevention, self-awareness, anger management, sex education, aboriginal program, academic program, community integration, job readiness training, and budgeting.

Terme(s)-clé(s)
  • Drummond Institution Male Offenders

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Le terme générique qui commence le nom officiel d’un établissement ou d’une maison d’enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule.

PHR

Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada.

OBS

L'établissement Drummond est situé près de la municipalité de Drummondville, à quelque 100 kilomètres au nord-est de Montréal. Bien qu'il ait d’abord été conçu pour servir d’établissement à sécurité maximale, il n’ a jamais été utilisé comme tel; il a été inauguré en 1984 à titre d’établissement à sécurité moyenne. Les principaux programmes sont les ateliers textiles de CORCAN, les services alimentaires, les services techniques et les services en établissement. Les délinquants de l'établissement qui participent aux ateliers de CORCAN confectionnent, parmi de nombreux produits, des chemises et des pantalons blancs pour les détenus et les agents qui travaillent dans les cuisines de tous les pénitenciers du pays, des jeans et des polos pour les détenus, ainsi que des pantalons pour les agents de correction et pour les chauffeurs d’autobus de la Société de transport de la communauté urbaine de Montréal. L'établissement offre aux détenus les programmes correctionnels suivants : le Programme d’acquisition de compétences psychosociales; le programme Vivre sans violence; le programme ALTO(destiné aux toxicomanes) ;des programmes de prévention des rechutes, de connaissance de soi, de maîtrise de la colère et d’éducation sexuelle; des programmes pour Autochtones; des programmes scolaires, de réinsertion sociale, de formation préparatoire à l'emploi et d’établissement d’un budget.

Terme(s)-clé(s)
  • Établissement Drummond pour délinquants de sexe masculin

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2009-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Title used by the Translation Bureau's Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada.

OBS

Dorchester Penitentiary opened on July 14th, 1880. It is the second-oldest continuously operating corrections facility in Canada. The institution, located in the village of Dorchester, NB, is approximately 38 km east of Moncton. Prior to the opening in 1987 of the Atlantic Institution in Renous, Dorchester Penitentiary was responsible for the custody of all maximum security offenders for the entire Atlantic region. Today, the facility is classified as a medium-security Institution. Dorchester penitentiary thrives to provide offenders with progressive rehabilitative programs, with the goal of maximizing their potential to eventually reintegrate into society as law-abiding citizens.

Terme(s)-clé(s)
  • Dorchester Penitentiary Medium-Security Unit Male Offenders

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Le terme générique qui commence le nom officiel d’un établissement ou d’une maison d’enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule.

OBS

Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada.

OBS

Le Pénitencier de Dorchester a ouvert ses portes le 14 juillet 1880. Il occupe donc le deuxième rang des établissements correctionnels encore en exploitation les plus anciens au Canada. L'établissement, situé dans le village de Dorchester(N.-B.), se trouve à environ 38 km à l'est de Moncton. Avant l'ouverture de l'Établissement de l'Atlantique à Renous, en 1987, le Pénitencier de Dorchester était responsable de la garde de tous les délinquants dits «à sécurité maximale» de l'ensemble de la région de l'Atlantique. De nos jours, le Pénitencier est classé comme établissement à sécurité moyenne. Le Pénitencier de Dorchester offre aux délinquants des programmes de réadaptation novateurs qui visent à maximiser leur potentiel de réinsertion sociale afin de faire de ces individus des citoyens respectueux des lois.

Terme(s)-clé(s)
  • Pénitencier Dorchester Unité à sécurité moyenne pour délinquants de sexe masculin

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2009-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Dorchester, New Brunswick. The Shepody Healing Centre is one of five regional treatment facilities operated by the Correctional Service of Canada. Located within the confines of Dorchester Penitentiary, it functions with the same autonomy and status as any other CSC institution. The centre provides comprehensive mental and physical health care services to inmates of the Atlantic Region. Specializing in psychological and psychiatric interventions, SHC assists offenders in obtaining an optimum level of mental health services. Also, it endeavours to contribute to the safe reintegration of offenders through holistic, client-centered programs and services.

Terme(s)-clé(s)
  • Shepody Healing Centre Multi-Level Security Unit Male Offenders

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Dorchester, Nouveau-Brunswick. Le Centre de rétablissement Shepody est l'un des cinq centres régionaux de traitement que gère le Service correctionnel du Canada. Situé aux confins du Pénitencier de Dorchester, le Centre a une autonomie de fonctionnement et un statut comparables à ceux d’autres établissements du SCC. Il offre des soins complets en santé mentale et physique aux détenus de la région de l'Atlantique. Spécialisé en interventions psychologiques et psychiatriques, le Centre aide les délinquants à obtenir des services de santé mentale à un niveau optimal. Il veille également à leur réinsertion sociale en toute sécurité à l'aide de programmes et de services à vocation holistique et centrés sur les clients.

Terme(s)-clé(s)
  • Centre de rétablissement Shepody Unité à niveaux de sécurité multiples pour délinquants de sexe masculin

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2009-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Pê Sâkâstêw is a minimum-security facility located two km from downtown Hobbema, Alberta. It opened in 1997 and can accommodate up to 60 inmates. Pê Sâkâstêw promotes a healing process based on Aboriginal culture for the successful reintegration of Aboriginal offenders.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Pê Sâkâstêw est un établissement à sécurité minimale situé à Hobbema en Alberta, à deux kilomètres du centre-ville. L'établissement a ouvert ses portes en 1997 et peut accueillir jusqu'à 60 détenus. Pê Sâkâstêw favorise le processus de guérison basé sur la culture, qui favorisera une réinsertion sociale réussie des délinquants autochtones.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2009-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

The Pacific Institution/Regional Treatment Centre is a multi-level complex located two kilometres south of Abbotsford in the central Fraser Valley, about 80 kilometres east of Vancouver. The Institution opened in 1972 and can house up to 415 inmates. The treatment and reintegration programs and services are developed according to a holistic approach and are based on research on assessment, treatment and correctional services. The Pacific Institution has a regional reception/assessment centre and an intensive program unit.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

L'Établissement Pacifique/Centre régional de traitement forment un complexe à niveaux de sécurité multiples, situé à deux kilomètres au sud d’Abbotsford au centre-sud de la vallée du Fraser, à environ 80 kilomètres à l'est de Vancouver. L'Établissement a ouvert ses portes en 1972 et ensemble, ils peuvent accueillir jusqu'à 415 détenus. Les programmes et les services de traitement et de réinsertion sociale y sont conçus selon une méthode holistique. Ils sont fondés sur les recherches dans les domaines de l'évaluation, des traitements et des services correctionnels. L'Établissement du Pacifique est quand à lui constitué du centre régional de réception et d’évaluation, et de l'unité de programmes intensifs.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2008-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Public Administration
OBS

The Lifeline Program is an innovative service provided in partnership with CSC, the National Parole Board and non-governmental organisations. It is a correctional concept involving convicted, but paroled, men and women serving life sentences who have been successfully reintegrated into the community for at least five years. The mission of Lifeline is to provide, through the In-Reach component and community endeavours, an opportunity to motivate inmates and to marshal resources to achieve successful, supervised, gradual reintegration into the community. In-Reach workers are recruited to help other lifers throughout their sentences by returning to institutions to help develop programs for lifers; help motivate offenders; help offenders reintegrate; and contribute to public safety.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration publique
OBS

Le programme option-Vie est un service novateur offert en partenariat par le SCC, la Commission nationale des libérations conditionnelles et des organisations non gouvernementales. Il s’agit d’un concept correctionnel qui fait participer des femmes et des hommes condamnés à perpétuité mais libérés sous condition, qui ont réussi à bien fonctionner dans la société depuis au moins cinq ans. La mission du programme Option-Vie consiste à motiver les détenues et à mobiliser des ressources en vue de la réinsertion sociale progressive sous surveillance en ayant recours aux services d’intervenant(e) s accompagnateur(trice) s et aux services communautaires. On recrute des intervenant(e) s accompagnateur(trice) s qui retournent dans l'établissement pour contribuer à l'élaboration des programmes pour les détenues condamnées à perpétuité, aider à motiver les détenues, les aider dans leur réinsertion sociale et contribuer ainsi à la sécurité du public.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2008-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Aboriginal Law
OBS

We are a Branch of the Correctional Service of Canada located at National Headquarters in Ottawa. We are mandated to create partnerships and strategies that enhance the safe and timely reintegration of Aboriginal offenders into the community.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit autochtone
OBS

Nous sommes une direction du Service correctionnel du Canada située à l'administration centrale, à Ottawa. Nous avons le mandat de créer des partenariats et d’élaborer des stratégies qui améliorent la réinsertion sociale sans risques et en temps opportun des délinquants autochtones.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2007-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Criminology
OBS

Correctional Service Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Criminologie
OBS

Service correctionnel Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2005-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Social Organization
OBS

Le Gîte Ami is a homeless shelter in Hull. Since 1983, homeless persons are provided with temporary shelter for up to seven days per month. During this period, they may obtain meals without headaches and, have access to housing research resources and also obtain income, particularly through employment. The provision of temporary shelter is based on a perspective emphasizing self-empowerment and therefore aims at encouraging these individuals in their own efforts at reintegration into society. In a family atmosphere, these persons may therefore regain their strength and create bonds, both of which are essential for getting off the street.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Organisation sociale
OBS

Situé à Hull, Le Gîte Ami est un refuge pour les sans-abri. Depuis 1983, les personnes itinérantes peuvent y loger pour une période de sept jours par mois. Cette période leur permet de se nourrir sans casse-tête tout en ayant accès à des ressources pour trouver un endroit où loger et de l'argent pour vivre, notamment par l'accès au travail. L'offre d’un refuge temporaire s’inscrit dans une perspective de prise en charge et vise ainsi à encourager ces gens dans la poursuite des démarches individuelles de réinsertion sociale. Dans un climat familial, ces personnes peuvent donc se refaire des forces et créer des liens, deux éléments essentiels pour sortir de la rue.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2002-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Immunology

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Immunologie
Terme(s)-clé(s)
  • Groupe de travail sur le VIH et la réadaptation

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2002-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of persons with a disability
OBS

Of persons with a disability.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des personnes handicapées

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2001-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

Detrimentally affect the rehabilitation or reformation of young persons

Terme(s)-clé(s)
  • affect detrimentally

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Compromettre la réinsertion sociale ou l'amélioration de conduite des jeunes

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2000-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Criminology
DEF

The process of readjusting an inmate to life in society

Français

Domaine(s)
  • Criminologie
DEF

Ensemble des mesures qui visent la réinsertion sociale et la réadaptation progressive du détenu, selon sa personnalité et l'infraction commise.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2000-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

The crucial problem in the treatment of addicts will continue to be how to effect their rehabilitation in the community.

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
CONT

Les médecins commencent à se poser sérieusement la question de la réinsertion sociale des toxicomanes sans laquelle toute désintoxication, au vrai sens du terme, est vouée à l'échec.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Drogas y toxicomanía
Conserver la fiche 38

Fiche 39 1999-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Penal Administration
  • Sociology

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
  • Sociologie
OBS

CRMS : Parfois ce même sigle désigne l’échelle d’évaluation des risques et des besoins dans la collectivité.

OBS

Source(s) : Chef des Directives et Services linguistiques au SCC [Service correctionnel du Canada].

OBS

Il ne semblait pas nécessaire d’ajouter «dans la collectivité», et encore moins «en communauté», mais le service correctionnel du Canada souhaite quand même l’emploi de ce terme.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1999-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Sociology
Terme(s)-clé(s)
  • Community Reintegration Operations Director

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Sociologie

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1999-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Penal Administration
Terme(s)-clé(s)
  • Institutional Reintegration Operations Director

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Administration pénitentiaire
OBS

Source(s) : SCC [Service correctionnel du Canada].

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1999-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Criminal Psychology
  • Social Psychology
Terme(s)-clé(s)
  • re-integration potential

Français

Domaine(s)
  • Psychologie criminelle
  • Psychologie sociale
DEF

Ce serait le contraire du risque de récidive, dans la mesure où un délinquant qui présente un risque élevé de récidive aurait un faible potentiel de réinsertion sociale, et inversement.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1999-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Administration
  • Social Psychology
Terme(s)-clé(s)
  • re-integration lever
  • re-integration levers
  • reintegration levers

Français

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire
  • Psychologie sociale
OBS

Ils sont au nombre de seize : 1. Classer selon le niveau de sécurité initial. 2. Déterminer l'aptitude à la réinsertion sociale. 3. Établir les plans correctionnels. 4. Motiver davantage les participants aux programmes. 5. Accroître la participation aux programmes. 6. Veiller à ce que les délinquants terminent les programmes. 7. Améliorer la performance aux programmes. 8. Renvoyer en vue d’un examen de maintien en incarcération. 9. Réduire le recours à l'isolement préventif. 10. Réévaluer le niveau de sécurité. 11. Accroître le nombre de permissions de sortir. 12. Améliorer la préparation des cas. 13. Encourager la mise en liberté dans la collectivité. 14. Renforcer la surveillance dans la collectivité. 15. Réduire le nombre de suspensions. 16. Réduire le nombre de révocations de liberté.

Terme(s)-clé(s)
  • leviers de la réinsertion sociale

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1998-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
Terme(s)-clé(s)
  • Re-integration Programs

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Division qui relève de la Direction des programmes et de la réinsertion sociale des délinquants, SCC [Service correctionnel du Canada].

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1998-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Training of Personnel
  • Computer Programs and Programming
DEF

The reintegration toolkit consists of 10 tools that were proposed by Operational Support to assist staff in attaining the objectives set out by the Commissioner and EXCOM.

Terme(s)-clé(s)
  • Re-integration Tool Kit
  • Reintegration Toolkit
  • Re-integration Toolkit

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Programmes et programmation (Informatique)
OBS

Il s’agit d’instruments informatiques.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1998-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Educational Institutions
  • Special Education
Terme(s)-clé(s)
  • rehabilitation center

Français

Domaine(s)
  • Établissements d'enseignement
  • Éducation spéciale
DEF

Centre recevant, en vue de leur réinsertion sociale des enfants et des adolescents d’une intelligence sensiblement normale, mais présentant des troubles du comportement relevant de mesures médicales(à dominante psychothérapique) et pédagogiques(instruction sociale et professionnelle).

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1998-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Penal Administration

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Administration pénitentiaire
OBS

Source(s) : Voir le Guide de la gestion des cas (février 1998), partie 3, section 4.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1998-07-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Penal Administration

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration pénitentiaire
OBS

Source : Service correctionnel du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1998-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Nouveau comité dont la création a été approuvée par le Comité de direction au début de 1998 et dont le mandat consiste à conseiller la sous-commissaire pour les femmes relativement à la gestion correctionnelle et à la réinsertion sociale des délinquantes.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1998-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Criminology
OBS

The Branch will be comprised of three Units: Institutional Reintegration Operations, Community Reintegration Operations, and Reintegration and Program Planning.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Criminologie
OBS

La direction générale se composera de trois unités : les Opérations de réinsertion sociale en établissement, les Opérations de réinsertion sociale dans la collectivité, et la Planification de la réinsertion sociale et des programmes.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1997-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Penal Administration

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Administration pénitentiaire

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1997-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Penal Administration
  • Criminology

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration pénitentiaire
  • Criminologie
OBS

Section du Journal de réinsertion sociale.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Seminar Titles
  • Drugs and Drug Addiction
  • Social Problems
OBS

Source: ILO [International Labour Organization] Costa Rica; April 18-22, 1983. Also seen as: Latin American Seminar on Vocational Rehabilitation and Social Reintegration of Drug-Dependent Persons.

Terme(s)-clé(s)
  • Latin American Seminar on Vocational Rehabilitation and Social Reintegration of Drug-Dependent Persons

Français

Domaine(s)
  • Titres de séminaires
  • Drogues et toxicomanie
  • Problèmes sociaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de seminarios
  • Drogas y toxicomanía
  • Problemas sociales
Conserver la fiche 53

Fiche 54 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Conducted by ILO [International Labour Organistion], in cooperation with UNDCP [United Nations International Drug Control Programme] the International Federation of NGOs and the National Drug Research Centre of the University of Science of Malaysia

Terme(s)-clé(s)
  • Regional Training Program on Addiction Rehabilitation

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Drogues et toxicomanie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Drogas y toxicomanía
Conserver la fiche 54

Fiche 55 1997-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Penal Administration
  • Criminology
Terme(s)-clé(s)
  • Case Need Indicator Analysis

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Administration pénitentiaire
  • Criminologie
OBS

Réinsertion sociale des délinquants.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1997-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Penal Administration
  • Social Organization
Terme(s)-clé(s)
  • Street Readiness Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Administration pénitentiaire
  • Organisation sociale
OBS

projet pilote subventionné par le secteur privé, qui s’adresse aux ex-détenus

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1997-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Penal Administration

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Administration pénitentiaire

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1997-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Penal Administration
OBS

The Senior Officer, Sentence Management reports to the Director, Reintegration Operations.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Administration pénitentiaire
OBS

L'agent de projet, Gestion des peines, relève du directeur des Opérations de réinsertion sociale.

OBS

Source(s) : Réunion de terminologie du 17 avril 1998.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1997-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

Operation By-Pass attempts to find ways to by-pass complicated procedures, to make things simpler or to get around problems.

Terme(s)-clé(s)
  • Operation Bypass

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Il s’agit de trouver des manières de simplifier la réalisation des tâches relatives à la réinsertion sociale des délinquants.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1997-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Penal Administration
OBS

The Project Officer International Transfers reports to the Director, Reintegration Operations.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Administration pénitentiaire
OBS

L'agent de projet, Transfèrements internationaux, relève du directeur des Opérations de réinsertion sociale.

OBS

Source(s) : Réunion de terminologie du 17 avril 1998.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1997-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Penal Administration
  • Criminology
OBS

The two positions reporting to the Director General, Offender Reintegration are the Director, Reintegration Operations and the Associate Director General, Community Corrections.

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Administration pénitentiaire
  • Criminologie
OBS

Source(s) : Organigramme d’oct. 1997

Terme(s)-clé(s)
  • Directeur général de la réintégration sociale des délinquants

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1997-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Penal Administration
OBS

The Director, Reintegration Operations is one of the two positions reporting to the Director General, Reintegration. The other is the Associate Director General, Community Corrections.

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Administration pénitentiaire

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1997-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Penal Administration
OBS

The Senior Project Officer, Intake Operations reports to the Director, Reintegration Operations.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Administration pénitentiaire
OBS

L'agent principal de projet, Opérations d’évaluation initiale, relève du directeur des Opérations de réinsertion sociale.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1997-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Criminology
OBS

The Senior Project Officer, Institutional Case Management Operations reports to the Director, Reintegration Operations.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Criminologie
OBS

L'agent principal de projet, Opérations de gestion de cas dans les établissements, relève du directeur des Opérations de réinsertion sociale.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1997-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Penal Administration
OBS

The Project Officer, Case Management reports to the Director, Reintegration Operations.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Administration pénitentiaire
OBS

L'agent de projet, Gestion des cas, relève du directeur des Opérations de réinsertion sociale.

OBS

Source(s) : Réunion de terminologie du 17 avril 1998.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1997-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Criminology
  • Penal Administration

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Criminologie
  • Administration pénitentiaire
OBS

Au Service correctionnel du Canada (SCC).

OBS

Source(s) : SCC.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1997-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Penal Administration
Terme(s)-clé(s)
  • Programme Manager (Reintegration)

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Administration pénitentiaire
OBS

Poste au Solliciteur général.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1995-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of the Family
  • Social Problems
OBS

Several groups have indicated that education can change attitudes but that we must start with children at school.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie de la famille
  • Problèmes sociaux
OBS

Il ne s’agit pas ici de mesures qui ont pour but la réinsertion sociale d’un délinquant, mais plutôt d’une tentative pour faire évoluer la mentalité des enfants par le biais de l'éducation.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1994-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Administration
OBS

Type of escort. For this category, a degree of trust shall be determined and extended to an inmate or group of inmates for the purpose of resocialization, but security shall remain a consideration.

Français

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Ce type d’escorte vise la réinsertion sociale d’un ou de plusieurs détenus auxquels on témoigne une certaine confiance, sans toutefois négliger les questions de sécurité.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1994-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Administration
OBS

(of offenders)

Français

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1994-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Administration
OBS

Refers to any program which prepares offenders for reintegration into the community.

Terme(s)-clé(s)
  • pre-release program

Français

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Il s’agit d’un programme de préparation à la réinsertion sociale.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1994-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Administration
CONT

The purpose of the federal correctional system is to contribute to the maintenance of a just, peaceful and safe society by carrying out sentences imposed by courts through the safe and humane custody and supervision of offenders, and assisting the rehabilitation of offenders and their reintegration into the community as law-abiding citizens through the provision of programs in penitentiaries and in the community.

Français

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire
CONT

Le système correctionnel contribue au maintien d’une société juste, vivant en paix et en sécurité, d’une part, en assurant l'exécution des peines par des mesures de garde et de surveillance sûres et humaines, et, d’autre part, en aidant, au moyen de programmes appropriés dans les pénitenciers ou dans la collectivité, à la réadaptation des délinquants et à leur réinsertion sociale en tant que citoyens respectueux des lois.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 1992-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings

Français

Domaine(s)
  • Réunions
OBS

Thème de la réunion nationale des animateurs du programme d’acquisition de conférences psychosociales (2 au 5 mars 1992).

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1990-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings

Français

Domaine(s)
  • Réunions

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1988-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Il s’agit d’un programme du Service correctionnel (Solliciteur général).

OBS

Source : Un traducteur à la section du Solliciteur général.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1988-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Sentencing
CONT

The aim of the re-entry program is to restore the offender to full community participation.

Terme(s)-clé(s)
  • re-entry programme

Français

Domaine(s)
  • Peines

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1987-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Human Relations

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des relations humaines
CONT

Pour la moitié d’entre eux(adolescents), cette structure d’entraide(famille évangéliste Fatah) représente la fin du désoeuvrement et une réinsertion sociale.(Sophie Body-Gendrot, Laura Maslow-Armand et Danièle Stewart, Les Noirs américains aujourd’hui, Armand Colin, 1984, p. 110.)

OBS

(...) misant sur des réseaux locaux de solidarité. (114) réseaux d’accueil - Des pôles d’initiatives et des micro-milieux (cercles d’amis, réseaux affinitaires et de connaissances, groupes informels)... (118) (Alain Battegay, "Les Beurs dans l’espace public", Esprit, juin 1985)

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1981-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 78

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :