TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REJOUER [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- embodied agent
1, fiche 1, Anglais, embodied%20agent
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Embodied agents are essentially animated or static entities that are based on a computer screen and attempt to interact with users in some way. They can use a number of techniques to interact with users including written language, speech, gesture, facial expressions, head nods, and eye gazes. These agents can also have a variety of different representations (for instance, human, alien, paperclip, dogs, cats and so on). 1, fiche 1, Anglais, - embodied%20agent
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
embodied agent: designation validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 2, fiche 1, Anglais, - embodied%20agent
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- agent animé
1, fiche 1, Français, agent%20anim%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'approche utilisée consiste en deux phrases : tout d’abord, annoter la perception de l'émotion à de multiples niveaux dans des vidéos d’interviews télévisées, ensuite rejouer les émotions perçues par l'agent animé, à partir des annotations. 1, fiche 1, Français, - agent%20anim%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
agent animé : désignation validée par des spécialistes canadiens de l’Université Concordia, de l’Université Dalhousie, de l’Université Laval et de Microsoft Canada. 2, fiche 1, Français, - agent%20anim%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- agente animado
1, fiche 1, Espagnol, agente%20animado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- agente personificado 2, fiche 1, Espagnol, agente%20personificado
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] los sistemas multimodales [...] combinan la utilización de diversos modos tales como texto, imágenes, audio o agentes animados [...] 1, fiche 1, Espagnol, - agente%20animado
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
La combinación de ambas investigaciones ha resultado en agentes personificados, o "embodied agents", capaces de interactuar de forma autónoma con humanos o entre sí. La personificación hace que sea posible mostrar expresiones faciales, lenguaje corporal, movimiento de labios e interacción utilizando gestos. 2, fiche 1, Espagnol, - agente%20animado
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- replay a match
1, fiche 2, Anglais, replay%20a%20match
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- replay a game 2, fiche 2, Anglais, replay%20a%20game
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In very rare circumstances, to have to replay a match which had been started but not completed, for reasons usually stated in the rules or according to the decision of the official in charge. 3, fiche 2, Anglais, - replay%20a%20match
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rejouer un match
1, fiche 2, Français, rejouer%20un%20match
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- rejouer une partie 2, fiche 2, Français, rejouer%20une%20partie
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En de très rares circonstances, avoir à jouer de nouveau un match, entrepris mais non complété, pour l’une des raisons prévues au règlement ou selon la décision de l’officiel responsable. 3, fiche 2, Français, - rejouer%20un%20match
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Habituellement, on rejoue un match pour des raisons techniques comme un épais brouillard sur une patinoire, une panne d’électricité dans un stade le soir d’un match, ou l’obligation d’évacuer un lieu alors que la partie est à peine commencée. Si une bonne portion du match est écoulée, l’officiel peut, selon le règlement, faire considérer le match comme étant complètement joué, ou faire rajouter la portion manquante à la prochaine rencontre entre les deux équipes ou les deux joueurs. Lorsque l’une des équipes ne peut se présenter, on parle alors de «reporter un match, une partie». 3, fiche 2, Français, - rejouer%20un%20match
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Reglamentos generales de los deportes
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- volver a jugar un partido
1, fiche 2, Espagnol, volver%20a%20jugar%20un%20partido
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- retake a kick
1, fiche 3, Anglais, retake%20a%20kick
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rejouer un coup de pied
1, fiche 3, Français, rejouer%20un%20coup%20de%20pied
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- repetir un tiro
1, fiche 3, Espagnol, repetir%20un%20tiro
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 4, Anglais, point
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The smallest scoring unit in Tennis, each having individual names: "15" for the first, "30" for the second, "40" for the third, and "game" for the last, "deuce" being called if both sides reach 40, and "advantage", server or receiver, on the next play(s). 2, fiche 4, Anglais, - point
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A point is scored by a player when his/her opponent fails to return the ball properly. To win a game from deuce, a side must win two consecutive points. 2, fiche 4, Anglais, - point
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Aggressive, big, championship, close, crunch, decisive, easy, game, grinding, long, match, nicely-played, pressure, set, set-up, short, sloppy, style, tentative, textbook, turning, well-played point. 3, fiche 4, Anglais, - point
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
Point stands. Points accumulate. Points won at the net. 3, fiche 4, Anglais, - point
Record number: 4, Textual support number: 3 PHR
Close, dictator, pace of a point. String of points. 3, fiche 4, Anglais, - point
Record number: 4, Textual support number: 4 PHR
To award, close out, construct, control, develop, dictate, dominate, donate, earn, end, finish, give up, lose, play out, score, secure, think out, tilt, win a point. To battle for point. To take control of a point. To concede, replay, set up, win the point. To accumulate, give away, string together points. 3, fiche 4, Anglais, - point
Record number: 4, Textual support number: 5 PHR
To stay, to be in the point. To get back into the point. To reel off straight points. To win a lot of free points. Her backhand keeps her in the points. 3, fiche 4, Anglais, - point
Record number: 4, Textual support number: 6 PHR
To make an opponent play every point. 3, fiche 4, Anglais, - point
Record number: 4, Textual support number: 7 PHR
To be points away from winning. To play a point over again. 3, fiche 4, Anglais, - point
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 4, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 4, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Au tennis, l’élément de base pour établir le score (ou la marque), chacun ayant un nom propre : le premier se dit «15», le deuxième, «30», le troisième, «40», et le dernier, «partie», «égalité» étant annoncé si les adversaires en viennent à 40, et «avantage», serveur ou receveur, sur les jeux subséquents. 2, fiche 4, Français, - point
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les points sont comptés en jeux et manches. 3, fiche 4, Français, - point
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Un joueur marque un point lorsque son adversaire ne peut renvoyer la balle en jeu. Lorsqu’on en vient à égalité, un joueur ou une joueuse (en simple) ou une équipe (en double) doit marquer deux points consécutifs pour remporter la partie. 2, fiche 4, Français, - point
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Point décisif, facile, immanquable, mérité, bien orchestré, perdu. 4, fiche 4, Français, - point
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
Point marqué sur fautes non provoquées. 4, fiche 4, Français, - point
Record number: 4, Textual support number: 3 PHR
Acquisition d’un point. Attribution, construction de points. Décompte des points. 4, fiche 4, Français, - point
Record number: 4, Textual support number: 4 PHR
Point de match. Un point demeure. 4, fiche 4, Français, - point
Record number: 4, Textual support number: 5 PHR
Engager, faire, finir le point. Perdre, rejouer, travailler un point. Conquérir, marquer les points. 4, fiche 4, Français, - point
Record number: 4, Textual support number: 6 PHR
Faire mériter un point. Être dans le point. Conclure rapidement les points. 4, fiche 4, Français, - point
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- punto
1, fiche 4, Espagnol, punto
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- tanto 2, fiche 4, Espagnol, tanto
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Modo de contar los tantos o puntos. 2, fiche 4, Espagnol, - punto
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Se juega un tie-break («muerte súbita»), o desempate, cuando en un set hay empate a seis juegos; el primer jugador que marque siete puntos, con una diferencia de dos puntos, gana el set. 3, fiche 4, Espagnol, - punto
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
¿Pierde el tanto un jugador que, al pretender una devolución, traspasa la prolongación imaginaria de la red? [..] antes de darle a la pelota [...] después de darle a la pelota [...] No pierde el punto en ninguno de los dos casos, siempre que evite invadir el campo de su adversario, delimitado por las líneas de juego. 2, fiche 4, Espagnol, - punto
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Adjudicar, conceder, conseguir, ganar, hacer, marcar, perder un punto. 4, fiche 4, Espagnol, - punto
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
Defender, terminar el punto. Jugarse todo el punto. 4, fiche 4, Espagnol, - punto
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- let
1, fiche 5, Anglais, let
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Any stroke that for some reason is replayed without penalty. In an average game, only two types of let are encountered: 1) when called solely in respect of a service that one service only shall be replayed; 2) when called under any other circumstance, the point shall be replayed. For instance, a serve that nicks the top of the net, then bounces in the proper service court is to be replayed. By extension, also a call made by the umpire or by one of the players to indicate that a point should be replayed because of a stray ball rolling across the court. Sometimes the term "let" is mistakenly referred to as a "net serve". A "let" is also played if, for instance, the receiver of a service is not ready to start; if one player involuntarily hinders his opponent; or if a player is hindered in playing by an external agency. 2, fiche 5, Anglais, - let
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Service lets. If, during t he serving process a let is called because the ball served touched the top of the net and fell in the service area, that serve, and that serve only is taken over again. 3, fiche 5, Anglais, - let
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Caution: If the ball touches the net on a service, the net judge will call "net", or sometimes "filet"(French Open). The umpire, however, will call "let", since "let" is the official call he must make. This distinction is not always upheld in social play, where informally one hears the following expressions: "two", "take two", or "play two", i.e. take two serves since the first one touched the net (and landed in), "play one", "take one", "second serve", i.e. first serve touched the net and landed out. Moreover, for precision, the term "let" is sometimes qualified: service let. 2, fiche 5, Anglais, - let
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
To call, claim, play a let. 2, fiche 5, Anglais, - let
Record number: 5, Textual support number: 2 PHR
Service let. 2, fiche 5, Anglais, - let
Record number: 5, Textual support number: 3 PHR
Let call. 2, fiche 5, Anglais, - let
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- service let
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 5, La vedette principale, Français
- let
1, fiche 5, Français, let
correct, anglicisme, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- balle let 2, fiche 5, Français, balle%20let
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Coup ou service à rejouer. 3, fiche 5, Français, - let
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le let au service. Si la balle de service touche le filet et retombe en jeu, on ne rejoue que ce service. Dans tous les autres cas, le let implique la reprise du point. 4, fiche 5, Français, - let
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
[...] l’arbitre de chaise [...] est assisté de dix personnes, sans compter le juge de faute de pied et celui au filet chargé d’annoncer les balles let ou celles passant à travers ou sous le filet. 5, fiche 5, Français, - let
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[...] l'arbitre [...] ordonne de rejouer le point quand un joueur a été gêné dans l'exécution d’un coup pour une raison indépendante de sa volonté; [... ou quand une] balle d’engagement, tombée dans la surface après avoir touché le filet, est à rejouer. [...] 6, fiche 5, Français, - let
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
«Let» : mot anglais prononcé par l'arbitre pour indiquer qu'un point est à rejouer, parce que la balle a touché le filet ou pour toute autre raison. 5, fiche 5, Français, - let
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
On ne dit «net» qu'à propos d’une balle de service qui touche la bande du filet. Mais le fait de rejouer le point est appelé un «let». Normalement, c'est le juge de filet qui dit «filet» ou «net» et l'arbitre ordonne un «let». S’ il n’ y a pas de juge de filet, l'arbitre devrait annoncer «net-let». Habituellement, il se contente de dire «let». Dans tous les cas autres que le service où il faut rejouer un point, la balle est annoncée «let». Voir aussi «net», «filet», ou «balle net». 6, fiche 5, Français, - let
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Annoncer, jouer, réclamer let. 6, fiche 5, Français, - let
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- let au service
- nul
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- nulo
1, fiche 5, Espagnol, nulo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- pelota nula 1, fiche 5, Espagnol, pelota%20nula
correct, nom féminin
- let 2, fiche 5, Espagnol, let
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Un punto que se vuelve a jugar. 3, fiche 5, Espagnol, - nulo
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] cuando la jugada se declare nula con respecto únicamente a un servicio, solamente se volverá a jugar este servicio. 1, fiche 5, Espagnol, - nulo
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
El saque deberá ser considerado nulo (let). 1, fiche 5, Espagnol, - nulo
Record number: 5, Textual support number: 3 CONT
En caso de pelota nula, la jugada no cuenta para nada y el que saca deberá servir de nuevo, pero una pelota nula no invalida una falta precedente. 1, fiche 5, Espagnol, - nulo
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- touch
1, fiche 6, Anglais, touch
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The ability to hit a variety of controlled, precision shots, including drop volleys, successfully into the opposing court. 2, fiche 6, Anglais, - touch
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Much of the talk these days is about the right string gauge for different styles of player. Heavy hitters, who use lots of topspin, are usually better off with a thick gauge (usually 15 or 140 mm. thick). Less powerful players who use more touch and feel in their game, are probably better off with 16 gauge (130 mm) or 17 gauge (120 mm) strings. 3, fiche 6, Anglais, - touch
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Swing soft and the frame plays with more flexibility for the softest touch possible. 4, fiche 6, Anglais, - touch
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Delicate, excellent touch. 4, fiche 6, Anglais, - touch
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 6, La vedette principale, Français
- touche
1, fiche 6, Français, touche
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- toucher de balle 2, fiche 6, Français, toucher%20de%20balle
correct, nom masculin
- toucher 3, fiche 6, Français, toucher
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Capacité de contrôler la balle en absorbant toute la vitesse de celle-ci pour la diriger où l’on veut, à très courte distance de l’autre côté du filet. 4, fiche 6, Français, - touche
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Un bon joueur, un peu négligent sur l’équipement, qui s’achète une raquette peu puissante et dont les réactions sont lentes devra «forcer» tous ses coups s’il veut maintenir une bonne cadence, sans compter qu’il perdra beaucoup au niveau de la touche. 5, fiche 6, Français, - touche
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Le cordage synthétique est nettement moins cher et insensible à l’humidité, donc plus résistant. Mais, en jeu, il est loin d’avoir les mêmes qualités que le boyau naturel, plus souple, donnant un meilleur toucher, mais moins solide et plus cher [...] 3, fiche 6, Français, - touche
Record number: 6, Textual support number: 3 CONT
[...] amateurs de ces échanges faits d’amourettes avec le filet, de ces caresses que l’on appelle le toucher de balle. 2, fiche 6, Français, - touche
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Avoir une belle touche. 6, fiche 6, Français, - touche
Record number: 6, Textual support number: 2 PHR
Rejouer en touche la balle. 6, fiche 6, Français, - touche
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- toque
1, fiche 6, Espagnol, toque
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La dejada es un golpe muy delicado que sólo pueden ejecutar tenistas poseedores de un buen toque. 1, fiche 6, Espagnol, - toque
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-09-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- net
1, fiche 7, Anglais, net
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Term uttered by the net judge to indicate that a serve has touched the net. Point is replayed. 1, fiche 7, Anglais, - net
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Be aware of the following distinction: If the ball touches the net on a service, the net judge will call "net", or sometimes "filet" in the French Open. The umpire, however will call "let", since "let" is the only official call he is allowed to make under this circumstance. Nonetheless this distinction is not always respected in social play in the absence of officials and where informally one hears expressions such as "two", "take two" or "play two", i.e. take two serves since the first one touched the net (and landed in), or "take one", "second serve", i.e. take only one serve since the first one touched the net and landed out. 1, fiche 7, Anglais, - net
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- net serve
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 7, La vedette principale, Français
- balle net
1, fiche 7, Français, balle%20net
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- net 2, fiche 7, Français, net
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Mot anglais prononcé par le juge de filet ou par l'arbitre pour indiquer qu'un service a touché le filet. La balle est à rejouer. 3, fiche 7, Français, - balle%20net
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Au service, on le remet au 1er ou 2e service, du moment que la balle était tombée bonne(après avoir touché le filet), dans le carré de service; en toute circonstance, si la balle est bonne, rejouer; on dit net pour interrompre le jeu si l'on n’ est pas prêt. Balle net à remettre si le joueur gêné dans l'exécution de son coup par quelque chose ne dépendant pas de son contrôle. 1, fiche 7, Français, - balle%20net
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
On ne dit «net» qu'à propos d’une balle de service qui touche la bande du filet. Mais le fait de rejouer le point est appelé un «let». Normalement c'est le juge de filet qui dit «filet» ou «net» et l'arbitre ordonne un «let». S’ il n’ y a pas de juge de filet, l'arbitre devrait annoncer «net-let». Habituellement, il se contente de dire «let». Dans tous les cas autres que le service où il faut rejouer un point, la balle est annoncée «let». Comparer avec «let» et «filet». 4, fiche 7, Français, - balle%20net
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- red
1, fiche 7, Espagnol, red
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- net 1, fiche 7, Espagnol, net
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Si la bola, en cualquier intento de servicio, toca la red y luego bota en la zona de servicio del oponente, se llama red (net), y al jugador se le permite servir de nuevo. 2, fiche 7, Espagnol, - red
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
net: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que los extranjerismos se escriban en cursiva o entrecomillados. 3, fiche 7, Espagnol, - red
Fiche 8 - données d’organisme interne 2009-01-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Tectonics
- Translation (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- experience a recurrent compressive displacement
1, fiche 8, Anglais, experience%20a%20recurrent%20compressive%20displacement
proposition
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- show a recurrent compressive displacement 1, fiche 8, Anglais, show%20a%20recurrent%20compressive%20displacement
proposition
- exhibit a recurrent compressive displacement 1, fiche 8, Anglais, exhibit%20a%20recurrent%20compressive%20displacement
proposition
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The results suggest that during late Cenozoic time the Wasatch fault has experienced a history of recurrent displacement. 2, fiche 8, Anglais, - experience%20a%20recurrent%20compressive%20displacement
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
All these faults show progressively larger displacement downward in the basin fill, reflecting recurrent displacement during sedimentation ... 3, fiche 8, Anglais, - experience%20a%20recurrent%20compressive%20displacement
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
... the structure ... is a dextral transpressive zone ... exhibiting not more than 50 km of transcurrent and 0-30 km compressive displacement. 4, fiche 8, Anglais, - experience%20a%20recurrent%20compressive%20displacement
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tectonique
- Traduction (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- rejouer en compression
1, fiche 8, Français, rejouer%20en%20compression
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les failles extensives de la phase de rifting du Crétacé inférieur ont rejoué en compression lors de l’orogenèse pyrénéenne. Le mouvement qui s’est exercé le long de la «rampe» lors du déplacement de la série décollée vers le Sud n’est pas une collision frontale mais un mouvement de décrochement senestre NE-SO accompagné de soulèvement, serrage et basculement comme au Narieda . 2, fiche 8, Français, - rejouer%20en%20compression
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Les failles normales de distension ont un pendage de 60° ce qui est trop important pour les faire rejouer en compression. La compression concerne des failles inverses ayant un pendage de 30°. Par contre, une faille inverse peut rejouer en faille normale. 3, fiche 8, Français, - rejouer%20en%20compression
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
rejouer en compression : terme en usage à Ressources naturelles Canada-Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 8, Français, - rejouer%20en%20compression
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
rejeu : Nouveau déplacement des compartiments d’une faille. 5, fiche 8, Français, - rejouer%20en%20compression
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-06-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- let!
1, fiche 9, Anglais, let%21
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
... a call made by the umpire or by one of the players to indicate that a point should be replayed ... 2, fiche 9, Anglais, - let%21
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Caution: If the ball touches the net on a service, the net judge will call "net", or sometimes "fillet" (French Open). The umpire, however, will call "let", since "let" is the official call he must make. This distinction is not always upheld in social play, where informally one hears the following expressions: "two", "take two", or "play two", i.e. take two serves since the first one touched the net (and landed in), "play one", "take one", "second serve", i.e. first serve touched the net and landed out. Moreover, for precision, the term "let" is sometimes qualified: service let. 2, fiche 9, Anglais, - let%21
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Badminton and tennis term. 3, fiche 9, Anglais, - let%21
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Rules/refereeing. 4, fiche 9, Anglais, - let%21
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 9, La vedette principale, Français
- let !
1, fiche 9, Français, let%20%21
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- filet 2, fiche 9, Français, filet
correct
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Annonce de l'arbitre qui ordonne de rejouer le point quand un joueur a été gêné dans l'exécution d’un coup pour une raison indépendante de sa volonté; annonce qui indique surtout qu'une balle d’engagement, tombée dans la surface après avoir touché le filet, est à rejouer. Cette interjection doit remplacer le nom anglais «let»(qui signifie «gêne» en anglais), qu'il ne faut pas confondre avec «net»(«filet» en anglais). 3, fiche 9, Français, - let%20%21
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
«Let» : mot anglais prononcé par l'arbitre pour indiquer qu'un point est à rejouer, parce que la balle a touché le filet ou pour toute autre raison. 4, fiche 9, Français, - let%20%21
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
On ne dit «net» qu'à propos d’une balle de service qui touche la bande du filet. Mais le fait de rejouer le point est appelé un «let». Normalement, c'est le juge de filet qui dit «filet» ou «net» et l'arbitre ordonne un «let». S’ il n’ y a pas de juge de filet, l'arbitre devrait annoncer «net-let». Habituellement, il se contente de dire «let». Dans tous les cas autres que le service où il faut rejouer un point, la balle est annoncée «let». Voir aussi «net», «filet» ou «balle net». 3, fiche 9, Français, - let%20%21
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Terme de badminton et de tennis. 5, fiche 9, Français, - let%20%21
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
Règlement/arbitrage. 6, fiche 9, Français, - let%20%21
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- ¡let!
1, fiche 9, Espagnol, %C2%A1let%21
correct
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-06-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- first serve
1, fiche 10, Anglais, first%20serve
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- first service 2, fiche 10, Anglais, first%20service
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Call made by the chair umpire or by an opposing player to one who has just served to indicate that either the ball has made contact with the net or that the point should be replayed because of some interference; server will once again have two serves at his disposal. 3, fiche 10, Anglais, - first%20serve
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
first service: badminton term also. 2, fiche 10, Anglais, - first%20serve
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- two balls
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 10, La vedette principale, Français
- deux balles
1, fiche 10, Français, deux%20balles
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- premier service 2, fiche 10, Français, premier%20service
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Annonce faite par l'arbitre quand il ordonne de rejouer le service. On dit aussi(tendance moderne) «premier service». 3, fiche 10, Français, - deux%20balles
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
premier service : terme employé aussi au badminton. 4, fiche 10, Français, - deux%20balles
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- primer servicio
1, fiche 10, Espagnol, primer%20servicio
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-03-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- replay
1, fiche 11, Anglais, replay
correct, verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- play over 1, fiche 11, Anglais, play%20over
correct, verbe
- reserve 1, fiche 11, Anglais, reserve
correct, verbe
- serve over 1, fiche 11, Anglais, serve%20over
correct, verbe
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
To put the ball once again in play with the use of a serving motion. 1, fiche 11, Anglais, - replay
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Related phraseology: to reserve, take two, let. 1, fiche 11, Anglais, - replay
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- re-serve
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 11, La vedette principale, Français
- rejouer
1, fiche 11, Français, rejouer
correct, verbe
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- remettre 1, fiche 11, Français, remettre
correct
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Jouer une seconde fois la balle de service à remettre (let). 1, fiche 11, Français, - rejouer
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Quand la balle de service a touché le filet [...] le coup est à remettre. 1, fiche 11, Français, - rejouer
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Formulation connexe : reprendre la (1ère) balle de service. 2, fiche 11, Français, - rejouer
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
S’il s’agit d’une balle de service, cette balle seule sera rejouée. 1, fiche 11, Français, - rejouer
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- volverse a jugar el tanto
1, fiche 11, Espagnol, volverse%20a%20jugar%20el%20tanto
correct
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- repetir el tanto 1, fiche 11, Espagnol, repetir%20el%20tanto
correct
- repetirse el saque 1, fiche 11, Espagnol, repetirse%20el%20saque
correct
- servir de nuevo 1, fiche 11, Espagnol, servir%20de%20nuevo
correct
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Fraseología relacionada: repetición del tanto, volver a jugar. 2, fiche 11, Espagnol, - volverse%20a%20jugar%20el%20tanto
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[El árbitro] ordenará que el tanto vuelva a ser jugado. 1, fiche 11, Espagnol, - volverse%20a%20jugar%20el%20tanto
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
En el caso de que un jugador al empalar la pelota se vea estorbado por cualquier obstáculo independientemente de su voluntad [...] el tanto deberá repetirse. 1, fiche 11, Espagnol, - volverse%20a%20jugar%20el%20tanto
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-05-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- replay the point 1, fiche 12, Anglais, replay%20the%20point
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 12, Anglais, - replay%20the%20point
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 12, La vedette principale, Français
- rejouer le point 1, fiche 12, Français, rejouer%20le%20point
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 1, fiche 12, Français, - rejouer%20le%20point
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-11-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Curling
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- redeliver a rock
1, fiche 13, Anglais, redeliver%20a%20rock
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- redeliver a stone 2, fiche 13, Anglais, redeliver%20a%20stone
correct, verbe
- replay a rock 1, fiche 13, Anglais, replay%20a%20rock
correct, Canada
- replay a stone 1, fiche 13, Anglais, replay%20a%20stone
correct
- rethrow a rock 1, fiche 13, Anglais, rethrow%20a%20rock
correct, Canada
- rethrow a stone 1, fiche 13, Anglais, rethrow%20a%20stone
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
For a reason usually set in the rules or following a decision by the official in charge, to have to throw a rock again, the previous delivery not being considered. 1, fiche 13, Anglais, - redeliver%20a%20rock
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Curling
Fiche 13, La vedette principale, Français
- relancer une pierre
1, fiche 13, Français, relancer%20une%20pierre
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- rejouer une pierre 2, fiche 13, Français, rejouer%20une%20pierre
correct
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Pour une raison habituellement prévue au règlement, ou suite à une décision de l’officiel en charge, devoir reprendre le lancer d’une pierre, le lancer précédant ne comptant pas. 2, fiche 13, Français, - relancer%20une%20pierre
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-10-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Field Hockey
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- take a free hit again
1, fiche 14, Anglais, take%20a%20free%20hit%20again
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 14, Anglais, - take%20a%20free%20hit%20again
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Hockey sur gazon
Fiche 14, La vedette principale, Français
- faire rejouer un coup franc
1, fiche 14, Français, faire%20rejouer%20un%20coup%20franc
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 1, fiche 14, Français, - faire%20rejouer%20un%20coup%20franc
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-09-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- play two
1, fiche 15, Anglais, play%20two
correct, locution verbale
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- take two 2, fiche 15, Anglais, take%20two
correct, locution verbale
- first serve 3, fiche 15, Anglais, first%20serve
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A courteous expression made between receiver and server to indicate that the server should repeat both service attempts because of an interference in play. 3, fiche 15, Anglais, - play%20two
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Related phraseology: re(-)serve = serve again. 3, fiche 15, Anglais, - play%20two
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
In no case can the clearing by the server of his own ball nullify in the first service fault. An outside interruption or action by his opponent which disturbs the server's rhythm should lead to his opponent inviting the server to "play two". 1, fiche 15, Anglais, - play%20two
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
... the cry "I'm not sure, take two", should never be heard. 1, fiche 15, Anglais, - play%20two
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 15, La vedette principale, Français
- prendre deux balles
1, fiche 15, Français, prendre%20deux%20balles
correct, locution verbale
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- remettre deux balles 2, fiche 15, Français, remettre%20deux%20balles
correct, locution verbale
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
[...] si le lanceur est gêné sur un second service alors que la première balle du serveur était faute, il y aura le droit de remettre deux balles : c’est en effet le point tout entier que l’on rejoue parce que la balle était en jeu. 2, fiche 15, Français, - prendre%20deux%20balles
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Une interruption provoquée par une cause extérieure ou par l’action de l’adversaire doit normalement conduire le relanceur à offrir deux balles au serveur. 1, fiche 15, Français, - prendre%20deux%20balles
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Phraséologie connexe :rejouer, remettre. 3, fiche 15, Français, - prendre%20deux%20balles
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
[...] on devrait éviter des phrases comme : «Je ne suis pas certain, prends deux balles». 1, fiche 15, Français, - prendre%20deux%20balles
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- prendre deux balles de service
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :