TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

S/. [100 fiches]

Fiche 1 2025-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • Relativity (Physics)
DEF

A quark with an electric charge of +2/3, baryon number of 1/3, and 0 strangeness and charm.

CONT

The lightest quarks are the "up" quark, the "down" quark, and the strange quark ...

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Relativité (Physique)
CONT

Il faut évidemment supposer que A=1/3 pour chacun des quarks u, d, s. D'autre part, les charges doivent aussi être fractionnaires.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física atómica
  • Relatividad (Física)
CONT

El electrón es el leptón cargado más ligero y se asocia, por tanto, con los quarks más ligeros, el quark u (o quark arriba) y el quark d (o quark abajo).

OBS

cuark arriba: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que aunque puede haber algunas variaciones, los seis "cuarks" postulados y detectados por los físicos reciben los nombres de "arriba", "abajo", "encanto", "extraño", "cima" y "fondo", que permanecen invariables en aposición: los "cuarks arriba". Las formas españolas, ampliamente usadas, son preferibles a las inglesas "up", "down", "charm", "strange", "top" y "bottom".

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • Relativity (Physics)
DEF

A quark with an electric charge of -1/3, baryon number of 1/3, and 0 strangeness and charm.

CONT

As discovered in electron-nucleon scattering, the up and down quarks together carry about half of the proton's total momentum.

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Relativité (Physique)
CONT

Ils possèdent, par exemple, des charges fractionnaires :-1/3 pour les quarks d, s, b et +2/3 pour les quarks u, c, t [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física atómica
  • Relatividad (Física)
CONT

El electrón es el leptón cargado más ligero y se asocia, por tanto, con los quarks más ligeros, el quark u (o quark arriba) y el quark d (o quark abajo).

OBS

cuark abajo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que aunque puede haber algunas variaciones, los seis "cuarks" postulados y detectados por los físicos reciben los nombres de "arriba", "abajo", "encanto", "extraño", "cima" y "fondo", que permanecen invariables en aposición: los "cuarks arriba". Las formas españolas, ampliamente usadas, son preferibles a las inglesas "up", "down", "charm", "strange", "top" y "bottom".

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
  • Social Problems
  • Sociology of the Family
Terme(s)-clé(s)
  • intimate-partner-violence exposure
  • partner violence exposure
  • partner-violence exposure

Français

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
  • Problèmes sociaux
  • Sociologie de la famille
CONT

Exposition à la violence entre partenaires intimes. Chez un(e) enfant, le fait d’être exposé(e) à des actes de violence et de maltraitance entre partenaires intimes est une autre forme de maltraitance. Les enfants peuvent être présents lorsque des actes de violence familiale se produisent entre d’autres membres de la famille parce qu'ils(elles) sont dans la pièce et voient ce qui se passe ou sont suffisamment proches pour l'entendre. Ils(elles) peuvent être encore plus directement impliqué(e) s s’ ils ou si elles gênent l'agresseur(se) lors d’une agression physique ou s’ ils ou si elles tentent d’intervenir pour empêcher la violence de se produire. Cependant, il n’ est pas nécessaire que les enfants voient ou entendent des actes de violence entre des membres de la famille pour en subir des conséquences négatives.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2025-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Simulation (Cybernetic Systems)
  • Collaboration with WIPO
CONT

In particular, [the] system ... can provide the user with options for accessing the images, content, virtual objects, and VR [virtual reality] controls using eye gaze, hand gestures, head movements, and/or other user-based movements within the VR space. For example, a user can generate 3D [tridimensional] drawings in portions of the VR space and interact with such drawings using 2D [bidimensional] and 3D input devices, and tools configured to generate artistic drawings or annotations on drawings or other VR objects.

CONT

In an embodiment, the hand ... may start a training session in a semi-closed position, so it has room to open or close. The speed of the movement of [the] hand ... may depend on information provided by kinematic sensors ... For instance, the kinematic sensors ... may provide a proportional control value to regulate the speed of movement of the hand ... In an embodiment, the kinematic sensors ... provide a value between 0 and 1 to the VR [virtual reality] control module ... which reflects the speed of intended hand movement. If the value is closer to 0, the hand movement is correspondingly slow. If the value is closer to 1, the hand movement is correspondingly fast. In another embodiment, the speed of the movement of the hand ... may depend on a measurement of the EMG [electromyographic] signal provided by the user.

OBS

hand gesture; hand movement: data validated by Canadian subject-field experts from École Polytechnique de Montréal, MasterpieceVR and McGill University.

Français

Domaine(s)
  • Simulation (Systèmes cybernétiques)
  • Collaboration avec l'OMPI
CONT

La récupération et l'utilisation de données caractérisant les mouvements physiques d’un individu sont de plus en plus fréquentes dans le domaine de la santé, des jeux vidéo et de la musique. [...] Le système S comprend en outre un moyen de configuration des mouvements reconnus par le terminal T, par exemple un logiciel de configuration. Le moyen de configuration permet d’allouer, à une série de données de mouvement, une commande à destination du terminal T. À titre d’exemple, une série de données de mouvement peut correspondre à un mouvement de la main vers le haut et être associée à une commande d’augmentation du volume sonore.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Simulación (Sistemas cibernéticos)
  • Colaboración con la OMPI
CONT

Se usa [la interfaz de usuario] para capturar el movimiento de la mano y se realiza un código para extraer los datos de interés que para el caso del juego del pato es el ángulo de movimiento de los dedos con respecto al eje X y para el caso del sapo es el ángulo de movimiento de la muñeca con respecto al eje Y […]

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2025-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Simulation (Cybernetic Systems)
  • Collaboration with WIPO
CONT

Virtual reality entertainment systems utilizing head mounted displays or other immersive devices or methods, whereby a participant views and interacts with a software-generated virtual reality environment have been used for training and entertainment purposes for many years. An immersive virtual reality environment as used and described herein refers to a computer generated graphical environment wherein a participant is "immersed" within the environment so as to provide to the user a sensation of being physically located within the graphical environment, although the participant is only electronically present with other objects within the environment. Therefore, an immersive virtual reality environment creates an illusion to the participant that he or she is in an artificially created environment through the use of three-dimensional (3D) graphics and computer software which imitates the relationship between the participant and the surrounding environment.

CONT

There are various forms of immersive virtual environments. Some, such as rooms or cabins (CAVEs), that offer semi-immersive experiences in which users can see virtual worlds projected on physical displays. Others, such as head mounted displays (HMDs), have more compact setup and fuller immersion than CAVEs, and have gained recent popularity due to improvement in hardware and software ... However, users' immersive experiences depend on, not only rendering/display performance but also interaction and navigation capabilities.

Français

Domaine(s)
  • Simulation (Systèmes cybernétiques)
  • Collaboration avec l'OMPI
CONT

Une interaction homme-environnement virtuel immersif(IHEVI) est mise en œuvre dans un environnement virtuel immersif(EVI). Dans un EVI, les informations sensorielles du monde réel sont remplacées par des stimuli synthétiques(e. g., image stéréoscopique, son spatialisé, retour haptique, …) […] Ainsi, la finalité de ces environnements est de «permettre à une ou plusieurs personne(s) une activité sensori-motrice et cognitive dans un monde artificiel, créé numériquement, qui peut être imaginaire, symbolique ou une simulation de certains aspects du monde réel» [...]

CONT

Dans le cadre de la réalité virtuelle, un environnement immersif est un environnement partiellement ou totalement artificiel, créé autour de l’utilisateur. Les environnements immersifs ont de nombreuses applications : simulateurs (de vol, de conduite...), prototypage, bureaux virtuels, environnements d’ambiance, jeux vidéo… Deux types de systèmes peuvent produire de tels environnements : les systèmes portables comme les casques de réalité virtuelle […]; les systèmes grand écran comme les CAVEs [Cave Automatic Virtual Environments].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Simulación (Sistemas cibernéticos)
  • Colaboración con la OMPI
CONT

Técnicamente, un entorno inmersivo de realidad virtual es un sistema compuesto de hardware específico que consigue la estimulación de los sentidos, principalmente de la vista mediante la proyección de imágenes, para hacer que el usuario se sienta dentro de un modelo digital, junto a un software de simulación en tiempo real que genere las imágenes que el usuario verá.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2025-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Bowels
CONT

However, proton pump inhibitors also have antibacterial properties that could affect the lower intestinal flora and increase the risk of CDAD [Clostridium difficile-associated disease] in that way.

Français

Domaine(s)
  • Intestins
CONT

L’établissement d’un microbiote sain, caractérisé par une grande diversité d’espèces de bactéries, requiert typiquement un régime riche en fibres végétales et pauvre en graisses et protéines animales. Les glucides complexes (polysaccharides) non digestibles sont métabolisés par le microbiote du gros intestin et fermentés pour produire une vaste gamme de composés et favoriser la formation d’une épaisse couche de mucus protecteur. La production microbienne d’acides gras à chaîne courte (SCFA) fournit une source d’énergie supplémentaire aux cellules intestinales (colonocytes) et provoque une diminution du pH qui favorise la croissance d’espèces bénéfiques.

CONT

S. boulardii pourrait "maintenir et restaurer la flore intestinale du gros intestin ainsi que celle de l'intestin grêle" affirmation qui mériterait d’être éclaircie car cette levure n’ appartient pas à la flore normale humaine. On parle de probiotique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Intestinos
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2025-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases - Various
  • Tobacco Industry
  • Occupational Health and Safety
  • Toxicology
CONT

Dermal transfer of nicotine during tobacco harvest can cause green tobacco sickness (GTS), characterized by nausea, vomiting, headaches and dizziness.

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines diverses
  • Industrie du tabac
  • Santé et sécurité au travail
  • Toxicologie
CONT

[Les personnes] qui manipulent des feuilles de tabac humides sont sujet[ te] s à la maladie du tabac vert parce que leur peau absorbe de trop fortes doses de nicotine.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2025-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Storage Cells (Electr.)
CONT

Lithium-sulphur batteries offer high energy density, relatively low weight and low production costs thanks to the different raw materials used ...

Terme(s)-clé(s)
  • lithium sulphur battery
  • lithium sulfur battery

Français

Domaine(s)
  • Accumulateurs (Électricité)
DEF

Batterie dont les accumulateurs électrochimiques possèdent chacun une électrode négative en lithium et une électrode positive en soufre mélangé à du carbone, séparées par un électrolyte organique conduisant les cations lithium.

OBS

Les batteries lithium-soufre présentent l’avantage d’avoir une énergie massique théorique plus importante que les batteries lithium-ion, mais le soufre a tendance à former des polysulfures solubles dans l’électrolyte, ce qui nuit au fonctionnement de la batterie, favorise son autodécharge et limite sa durée de vie.

OBS

batterie lithium-soufre; batterie Li-S : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 12 décembre 2024.

Terme(s)-clé(s)
  • batterie lithium soufre
  • batterie Li S

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2025-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Genetics
  • Epidemiology
CONT

A SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] isolate is a variant of interest (VOI) if, compared to a reference isolate, its genome has mutations with established or suspected phenotypic implications, and either: has been identified to cause community transmission/multiple COVID-19 cases/clusters, or has been detected in multiple countries; or is otherwise assessed to be a VOI by WHO [World Health Organization] in consultation with the WHO SARS-CoV-2 Virus Evolution Working Group.

OBS

variant under investigation; VUI: designations used by Public Health England.

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Génétique
  • Épidémiologie
DEF

Variant ayant un impact épidémiologique ou clinique potentiel(s), qui est sous surveillance.

CONT

Un isolat du SARS-CoV-2 est un variant à suivre si, par rapport à un isolat de référence, son génome présente des mutations ayant des implications phénotypiques établies ou présumées, et : si on sait qu'il est à l'origine d’une transmission communautaire/de plusieurs cas/d’un groupe de cas de COVID-19, ou qu'il a été détecté dans plusieurs pays; ou s’ il est considéré, pour d’autres raisons, comme un variant à suivre par l'OMS [Organisation mondiale de la Santé], en consultation avec le Groupe de travail de l'OMS sur l'évolution du virus SARS-CoV-2.

OBS

variant d’intérêt : désignation en usage au gouvernement du Canada et à l’Institut national de santé publique du Québec.

OBS

variant à suivre : désignation en usage à l’Organisation mondiale de la Santé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
  • Genética
  • Epidemiología
CONT

Una variante de interés se convierte en una variante de preocupación si hay constancia de que se propaga más fácilmente, causa una enfermedad más grave, escapa a la respuesta inmunitaria del organismo, cambia los síntomas del virus o disminuye la eficacia de las herramientas conocidas, como las medidas de salud pública, los diagnósticos, los tratamientos y las vacunas.

CONT

Se considera que una variante es de interés (VOI, por sus siglas en inglés) si hay evidencia científica inicial de mutaciones que se sospecha causen cambios significativos, y está circulando ampliamente (por ejemplo, se sabe que ha infectado muchos grupos de personas, o se ha detectado en varios países).

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2025-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Injections, Tubing and Transfusions (Medicine)
  • Medication
  • Applications of Automation
CONT

Smart pumps are infusion devices preprogrammed with parameters for drugs, concentrations, and dosing limits (referred to as a "drug library") that are defined locally.

Français

Domaine(s)
  • Injections, tubages et transfusions (Médecine)
  • Médicaments
  • Automatisation et applications
CONT

Couplé[ e] s à une base de données des médicaments, [les pompes à perfusion intelligentes] permettent aux infirmières, lors de l'administration intraveineuse par une pompe, de respecter les limites de débit préétablies spécifiques au médicament et à l'unité de soins.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2025-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Family Law (common law)
  • Social Problems
  • Sociology of the Family
CONT

It is called abuse anytime people use their ability or influence to limit or control your rights and freedoms. The relationship is not equal because you are afraid that if you speak up or take action, you will be threatened, hurt, or the relationship will end. Abuse is never your fault.

OBS

mistreatment: Although the term "mistreatment" is sometimes used for this concept, it should be avoided as a synonym of "abuse," because according to some authors, "mistreatment" has a broader scope than "abuse."

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Droit de la famille (common law)
  • Problèmes sociaux
  • Sociologie de la famille
CONT

Au début de la relation, S. T. tente de se défendre lorsque l'accusé use de violence envers elle, mais celle-ci comprend rapidement que plus elle argumente, plus il est violent. Cette maltraitance entraîne des marques de violence évidentes qui l'empêchent de travailler. Comme elle génère moins de revenus, le cycle recommence.

OBS

mauvais traitement : désignation habituellement utilisée au pluriel pour désigner des actes concrets.

OBS

abus : Bien qu’il soit présent dans l’usage, le terme «abus» est à éviter dans le sens de «maltraitance», car «abus» signifie notamment excès.

Terme(s)-clé(s)
  • mauvais traitements

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2025-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Physics
DEF

... a specialized technique used to provide information about the geographic, chemical, and biological origins of substances.

OBS

The ability to determine the source of an organic substance stems from the relative isotopic abundances of the elements which comprise the material. Because the isotope ratios of elements such as carbon, hydrogen, oxygen, sulfur, and nitrogen can become locally enriched or depleted through a variety of kinetic and thermodynamic factors, measurement of the isotope ratios can be used to differentiate between samples which otherwise share identical chemical compositions.

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Physique
CONT

De nombreuses méthodes de contrôle basées sur la détermination des teneurs en isotopes stables ont ainsi vu le jour. Ces méthodes utilisent principalement deux techniques analytiques : 1-La spectrométrie de masse de rapports isotopiques(SMRI), qui permet la mesure des teneurs moyennes en isotopes stables d’un composé organique choisi comme cible. Ainsi, la mesure des déviations isotopiques des isotopes lourds des cinq éléments majeurs de la matière organique(H, C, N, O, S) est aisément réalisée à l'aide de spectromètres dédiés à ces applications.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química analítica
  • Física
CONT

La técnica analítica más habitual para la determinación de relaciones isotópicas de elementos ligeros es la espectrometría de masas de relaciones isotópicas.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2024-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Social Policy
  • Sexology
OBS

... when states position themselves as progressive on the basis of their inclusion of relatively privileged LGBT [lesbian, gay, bisexual and trans] people.

Français

Domaine(s)
  • Politiques sociales
  • Sexologie
CONT

[...] le concept d’homonationalisme désigne la rhétorique visant à créer une dichotomie entre pays occidentaux et pays non-occidentaux sur les droits des homosexuel⋅le⋅s en présentant les premiers comme «progressistes» et les seconds comme «rétrogrades» sur la question.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Políticas sociales
  • Sexología
CONT

Homonacionalismo (acrónimo de homosexualidad y nacionalismo) es un término que describe la asociación favorable entre un tipo de ideología nacionalista y las personas LGBTI o sus derechos.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2024-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
  • Social Problems
  • Sociology of the Family
CONT

Abusers, in an effort to maintain control over other members of the family, may use many forms of intimidation, such as coercion, isolation, economic abuse, and denial of personal blame. [...] Isolating the victim from any social contacts may be the most harmful form of intimidation the abuser uses because the possibility of escape for the victim(s) is greatly reduced in the absence of social support.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
  • Problèmes sociaux
  • Sociologie de la famille
CONT

[...] une relation entre le ou les «maltraiteur(s) »et la victime peut être de différents types : familial, amical, institutionnel(scolaire, ecclésiastique...), etc. Le «maltraiteur» est souvent un membre de la famille ou une connaissance digne de confiance et en même temps celui qui, nous le verrons après, fait du mal à l'enfant.

OBS

maltraiteur; maltraiteuse : désignations normalisées par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2024-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • Bones and Joints
  • The Mouth
DEF

The natural physiological process of shedding the primary (deciduous) teeth.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Os et articulations
  • Cavité buccale
CONT

Les dents temporaires ont une durée de vie limitée sur l'arcade. Elles connaissent un phénomène de résorption de la(des) racine(s) pendant 2 à 3 ans, qui permet leur exfoliation.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2024-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Ballistics
  • Target Acquisition
DEF

The acute angle formed by the line of sight and the horizontal plane.

OBS

The angle of sight compensates for the difference in altitude between the weapon and the target.

OBS

angle of sight; A/S: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Balistique
  • Acquisition d'objectif
DEF

Angle aigu formé par la ligne de site et le plan horizontal.

OBS

L’angle de site compense la dénivelée entre l’arme et la cible.

OBS

angle de site; A/S; angle de relèvement; A/R : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre.

OBS

angle de site; A/S : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

OBS

angle de site : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Balística
  • Adquisición del objetivo
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2024-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Social Services and Social Work
  • Offences and crimes
DEF

... a confidential, multilingual service, operating 24/7 to connect victims and survivors with social services, law enforcement, and emergency services, as well as receive tips from the public.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Services sociaux et travail social
  • Infractions et crimes
DEF

[...] service multilingue confidentiel ouvert 24 h/j et 7 j/s qui met en contact les victimes et survivants avec les services sociaux, services d’urgence et organismes d’application de la loi, et qui accepte les informations du public.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Servicios sociales y trabajo social
  • Infracciones y crímenes
Conserver la fiche 17

Fiche 18 2024-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Wind Instruments
DEF

A usually treble wind instrument used especially for church choral music of the 16th and 17th centuries with a cup mouthpiece, a straight or slightly curved tapering leather-covered wooden or ivory body with no flare, and seven finger holes.

Français

Domaine(s)
  • Instruments de musique à vent
DEF

Instrument au corps droit ou recourbé, en bois recouvert de cuir et muni d’une embouchure, très utilisé au xviie s. [17ième siècle].

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2024-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
  • Blood
CONT

Sickle cell hemoglobin (HbS) is a hemoglobin (Hb) variant characterized by point mutation causing replacement of glutamic acid by valine at position 6 of the β globin chain, which results in sickling phenomenon in low oxygen states, acidosis, and dehydration.

Terme(s)-clé(s)
  • sickle-cell hemoglobin
  • sickle cell haemoglobin
  • sickle-cell haemoglobin
  • sickle haemoglobin
  • haemoglobin S

Français

Domaine(s)
  • Génétique
  • Sang
CONT

La production d’une hémoglobine mutée appelée hémoglobine S(HbS) est à l'origine de nombreuses complications. Cette HbS a la particularité de polymériser en conditions désoxygénées engendrant la falciformation des globules rouges.

OBS

hémoglobine S : Dans cette désignation, l'abréviation «S» provient du mot anglais «sickle» qui signifie «faucille».

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2024-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases - Various
  • Genetics
  • Blood
CONT

People who inherit one sickle cell gene and one normal gene have sickle cell trait (SCT). People with SCT usually do not have any of the symptoms of sickle cell disease (SCD), but they can pass the trait on to their children.

Terme(s)-clé(s)
  • sicklaemia

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines diverses
  • Génétique
  • Sang
CONT

Le trait drépanocytaire caractérise l'individu qui a hérité d’un seul gène d’hémoglobine S d’un de ses parents. Le trait ne peut pas évoluer en anémie à cellules falciformes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades humanas varias
  • Genética
  • Sangre
DEF

Forma heterocigótica de la anemia drepanocítica, caracterizada por la presencia a la vez de hemoglobina S y hemoglobina A en los hematíes.

OBS

No se produce anemia ni otros signos de la anemia drepanocítica. Las personas que tienen ese rasgo son informadas y aconsejadas en relación con la posibilidad de tener un niño con drepanocitosis si ambos padres lo presentan.

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2024-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases - Various
  • Genetics
  • Blood
CONT

Sickle cell anemia is an inherited disorder of the globin chains that causes hemolysis and chronic organ damage. Sickle cell anemia is the most common form of sickle cell disease (SCD), with a lifelong affliction of hemolytic anemia requiring blood transfusions, pain crises, and organ damage.

OBS

... sickle cell anaemia is the main form of SCD [sickle cell disease], in which the person inherits the gene encoding sickle haemoglobin (HbS) from both biological parents.

Terme(s)-clé(s)
  • sickle-cell anemia
  • sickle-cell anaemia

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines diverses
  • Génétique
  • Sang
CONT

Pour qu'un enfant soit atteint d’anémie à hématies falciformes, il faut que ses deux parents lui aient transmis le gène de l'hémoglobine S. Si un seul parent lui transmet le gène, l'enfant sera lui aussi porteur du gène fautif, mais il ne souffrira pas de cette maladie.

OBS

drépanocytose : Bien que la désignation «drépanocytose» désigne l'ensemble des maladies causées par la présence d’hémoglobine S, certains auteurs l'utilisent comme synonyme de la désignation «anémie à hématies falciformes» qui correspond à la forme homozygote de la maladie falciforme.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades humanas varias
  • Genética
  • Sangre
CONT

La anemia falciforme es una anemia hemolítica severa con alto índice de mortalidad y es hereditaria con patrón de herencia autosómica recesiva.

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2024-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases - Various
  • Genetics
  • Blood
DEF

Any of the diseases associated with the presence of hemoglobin S and sickle cells ...

OBS

[It includes] sickle cell anemia, sickle cell-hemoglobin C disease, sickle cell-hemoglobin D disease, and sickle cell-thalassemia disease.

Terme(s)-clé(s)
  • sickle-cell disease

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines diverses
  • Génétique
  • Sang
CONT

Les altérations cellulaires sont une constante de la maladie drépanocytaire. En effet, dans sa forme désoxygénée l'HbS [hémoglobine S] polymérise et déforme le globule rouge qui devient fragile et rigide. Ce dernier prend alors la forme d’une faucille d’où le nom de falciformation donné à ce phénomène.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2024-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Geomorphology and Geomorphogeny
CONT

... backwaters that contained higher proportions of large substrates (e.g. gravel and cobble) were most often lotic channels during periods of high flow prior to being sampled as a backwater. Conversely, backwaters containing a high proportion of fine substrates (e.g. silt and sand) were generally lentic throughout the study.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
CONT

[...] le chenal est une zone de profondeur constante où le courant est modéré à lent. On subdivise les chenaux en deux sous-catégories, le chenal lotique et [le] chenal lentique en fonction de la vitesse du courant, soit entre 20 et 30 cm/s pour le chenal lentique et entre 31 et 50 cm/s pour le chenal lotique.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2024-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Hearing
  • The Ear
DEF

A person who has severe to profound hearing loss, with little or no residual hearing.

OBS

The term "deaf" may be used on its own as a collective noun ("the deaf") to form compound words such as "school for the deaf" and "class for the deaf."

OBS

deaf-mute person; deaf mute person: [These] terms associate deafness with the inability to communicate in a spoken language. A deaf person may choose not to use their voice; this does not make them mute.

OBS

deaf person: Not to be confused with the term "Deaf person," where "deaf" is written with an uppercase "D." This term refers to a person with hearing loss who uses a signed language as their primary language, identifies with the Deaf culture and is active in the Deaf community.

Français

Domaine(s)
  • Ouïe
  • Oreille
DEF

Personne ayant une perte auditive de sévère à profonde, avec peu ou pas d’audition résiduelle.

OBS

sourd; sourde : Bien que les termes «sourd» et «sourde» employés seuls puissent sembler offensants pour certaines personnes puisqu’ils mettent l’accent sur cette seule caractéristique, leur emploi est tout de même accepté.

OBS

sourd-muet; sourde-muette; sourd et muet; sourde et muette :[Ces termes] associent la surdité à l'incapacité de s’ exprimer oralement. Une personne sourde peut choisir de ne pas utiliser sa voix; ceci ne fait pas d’elle une personne muette.

OBS

Ne pas confondre avec les termes «Sourd», «Sourde» et «personne Sourde» écrits avec un «S» majuscule. Ces termes font référence à une personne ayant une perte auditive qui utilise une langue des signes comme première langue, qui s’ identifie à la culture Sourde et qui est active dans la communauté Sourde.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2024-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology
  • Culture (General)
DEF

A person with hearing loss who uses a signed language as their primary language, identifies with the Deaf culture and is active in the Deaf community.

OBS

Deaf people are part of a cultural-linguistic minority and do not see themselves as people with a disability. They are part of a community where not being able to hear or speak, or both, is not an issue.

OBS

The term "Deaf" may be used on its own as a collective noun ("the Deaf") to form compound words such as "school for the Deaf," "language for the Deaf" and "association of the Deaf."

OBS

Not to be confused with the terms "deaf person" and "person who is deaf" (where "deaf" is written with a lowercase "d"). These terms refer to a person who has severe to profound hearing loss, with little or no residual hearing.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie
  • Culture (Généralités)
DEF

Personne ayant une perte auditive qui utilise une langue des signes comme première langue, qui s’ identifie à la culture Sourde et qui est active dans la communauté Sourde.

OBS

Les Sourds font partie d’une minorité culturelle linguistique et ne se considèrent pas comme des personnes en situation de handicap. Ils font partie d’une communauté où le fait de ne pas pouvoir entendre ou s’ exprimer oralement ne constitue pas un problème.

OBS

Ne pas confondre avec les termes «personne sourde», «sourd» et «sourde» écrits avec un «s» minuscule. Ils font référence à une personne ayant une perte auditive de sévère à profonde, avec peu ou pas d’audition résiduelle.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2024-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
CONT

... a framework for real-time communication between client and server. The framework is based on the WebSockets standard and allows the bidirectional transfer of data.

Terme(s)-clé(s)
  • bi-directional transfer

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

[La technologie] permet de bénéficier d’un taux de transfert bidirectionnel exceptionnel pouvant atteindre 20 Gb/s [gigabits par seconde].

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2024-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Applications of Automation
  • Engineering Tests and Reliability
DEF

A component responsible for sensing the conditions of rotation of the wheel(s) or the dynamic condition of the vehicle, and for transmitting this information to the controller.

OBS

sensor: designation and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Automatisation et applications
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
DEF

Élément chargé de détecter les conditions de rotation de la(des) roue(s) ou l'état dynamique du véhicule, et de transmettre cette information au calculateur.

OBS

capteur : désignation et définition normalisées par l’ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
  • Automatización y aplicaciones
  • Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
DEF

Componente responsable de detectar las condiciones de rotación de la(s) rueda(s) o la condición dinámica del vehículo, y de transmitir esta información al controlador.

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2024-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Road Design
  • Road Transport
  • Rail Transport
CONT

In connecting straight (tangent) sections of roadway with a horizontal curve, several options are available. The most obvious of these is the simple circular curve, which is just a curve with a single, constant radius. Other options include reverse curves, compound curves, and spiral curves. Reverse curves generally consist of two consecutive curves that turn in opposite directions. They are used to shift the alignment of a highway laterally. The curves used are usually circular and have equal radii.

Terme(s)-clé(s)
  • S-curve

Français

Domaine(s)
  • Conception des voies de circulation
  • Transport routier
  • Transport par rail
OBS

courbe en S : terme recommandé par l'OLF [Office de la langue française].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Diseño de carreteras
  • Transporte por carretera
  • Transporte ferroviario
Conserver la fiche 28

Fiche 29 2023-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Dental Services (Military)
  • Health Institutions
OBS

Clinical rotation conducted in a civilian health care center that is ... a component of the Nursing Occupational Functional Point.

Français

Domaine(s)
  • Service de santé et service dentaire (Militaire)
  • Établissements de santé

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2023-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Rights and Freedoms
OBS

Human Rights Watch investigates and reports on abuses happening in all corners of the world. [The organization is comprised of] roughly 550 plus people of 70-plus nationalities who are country experts, lawyers, journalists, and others who work to protect the most at risk, from vulnerable minorities and civilians in wartime, to refugees and children in need. [Human Rights Watch directs their] advocacy towards governments, armed groups and businesses, pushing them to change or enforce their laws, policies and practices.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Droits et libertés
OBS

Human Rights Watch enquête sur des abus commis à travers le monde, afin de les dénoncer. L'organisation compte plus de 550 employé(e) s, représentant plus de 70 nationalités, experts sur certains pays, juristes, ex-journalistes et autres œuvrant pour renforcer la protection accordée aux communautés particulièrement exposées aux risques de violations, aux minorités vulnérables, aux civils dans les zones de guerre, aux réfugiés, ainsi qu'aux enfants dont les droits sont bafoués. [Human Rights Watch fait] pression auprès de gouvernements, de groupes armés et d’entreprises, afin qu'ils changent leurs lois, leurs politiques et leurs pratiques.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2023-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Heat Treatment of Metals
DEF

[The] surface layer formed during thermochemical treatment ... and made up of the chemical compounds formed by the element(s) introduced during the treatment and certain elements from the base metal.

OBS

In English, the term "white layer" is improperly used to designate this layer on nitrided and nitrocarburized ferrous products.

OBS

compound layer: designation and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Traitement à chaud des métaux
DEF

Couche superficielle formée pendant un traitement thermochimique [...] et constituée par des composés chimiques formés par le(s) élément(s) apporté(s) lors du traitement et certains éléments du métal de base.

OBS

couche de combinaison : désignation et définition normalisées par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2023-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Nervous System
Universal entry(ies)
G91.0
code de système de classement, voir observation
OBS

G91.0: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

Français

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
G91.0
code de système de classement, voir observation
CONT

Il est possible de distinguer plusieurs types d’hydrocéphalie[ s] : l'hydrocéphalie obstructive, qui est caractérisée par l'obstruction de l'écoulement du liquide cérébro-spinal; l'hydrocéphalie communicante, qui correspond à un problème de résorption du liquide cérébro-spinal; l'hydrocéphalie à pression normale [...], qui constitue un cas particulier et qui est encore mal compris à ce jour.

OBS

G91.0 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Síntomas (Medicina)
  • Sistema nervioso
Entrada(s) universal(es)
G91.0
code de système de classement, voir observation
CONT

La hidrocefalia comunicante ocurre cuando el flujo del líquido cefalorraquídeo se ve bloqueado después de salir de los ventrículos al espacio subaracnoideo.

OBS

G91.0: código de la Clasificación Estadística Internacional de Enfermedades y Problemas Relacionados con la Salud.

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2023-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Economic Co-operation and Development
  • Indigenous Peoples
OBS

The Community Opportunities Readiness Program (CORP) provides project-based funding for First Nation and Inuit Communities for a range of activities to support communities' pursuit of economic opportunities. Where First Nation and Inuit communities, or their representative organizations, identify opportunities and lack the financial resources to pursue them, the CORP will allow them to submit proposals to seek additional funding.

Terme(s)-clé(s)
  • Community Opportunity Readiness Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Coopération et développement économiques
  • Peuples Autochtones
OBS

Le Programme de préparation des collectivités aux possibilités économiques(PPCPE) offre aux communautés des Premières Nations et des Inuit[ s] des fonds axés sur les projets pour une gamme d’activités visant à soutenir la recherche de possibilités économiques pour les communautés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Cooperación y desarrollo económicos
  • Pueblos indígenas
Conserver la fiche 33

Fiche 34 2023-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
CONT

The meter per second is the derived unit of speed in the International System of Units (SI). The meter per second (m/s) is equal to 3.6 kilometers per hour (km/h), or about 2.236936 miles per hour (mph), or 3.28084 feet per second (ft/s), or 39.370079 inches per second (in/s) or 1.943844 knots (kn). The speed is the distance traveled by an object during a period of time. Thus, meters per second (meters/second) show how many meters are traveled in one second. The meter is a unit of length in the metric system[,] while the second is a unit of time.

OBS

metre per second; meter per second; meter/second: designations usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • metres per second
  • meters per second
  • meters/second

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
OBS

mètre par seconde : désignation habituellement utilisée au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • mètres par seconde

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2023-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Sociology of Old Age
OBS

… a national not-for-profit organization committed to promoting healthy aging among older Canadian adults from coast to coast to coast.

OBS

Active Aging Canada was formed by the merging of the National Walking Campaign, Active Living and Older Adults Blueprint Implementation Committee, and the Secretariat for Fitness in the Third Age.

OBS

Active Living Coordinating Centre for Older Adults; ALCCOA: designation in use until 1997.

OBS

Active Living Coalition for Older Adults; ALCOA: designation in use from 1997 to 2016.

OBS

Active Aging Canada: designation in use since 2016.

Terme(s)-clé(s)
  • Active Living Co-ordinating Centre for Older Adults
  • Active Living Coordinating Center for Older Adults
  • Active Living Co-ordinating Center for Older Adults

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Sociologie de la vieillesse
OBS

[…] organisme sans but lucratif national voué à la promotion d’un vieillissement en santé auprès des adultes canadiens âgés de partout au pays.

OBS

Vieillir Activement Canada est le résultat de la fusion entre la Campagne nationale de marche, l’Active Living and Older Adults Blueprint Implementation Committee et le Secrétariat pour la condition physique du troisième âge.

OBS

Centre de coordination d’une vie active pour les aînés; CCVAA : désignation utilisée jusqu’en 1997.

OBS

Coalition d’une vie active pour les aîné(e) s; CVAA : désignation utilisée de 1997 à 2016.

OBS

Vieillir Activement Canada : désignation utilisée depuis 2016.

Terme(s)-clé(s)
  • Coalition d’une vie active pour les aînées
  • Coalition d’une vie active pour les aînés

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités nacionales canadienses
  • Sociología de la ancianidad
Conserver la fiche 35

Fiche 36 2023-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Typography
CONT

Partial list of characters: acute accent (´); ligature AE (Æ); ligature ae (æ); ampersand (&); apostrophe ('); broken bar (¦); cedilla (¸); cent sign (¢); circumflex accent (^); colon (:); comma (,); copyright sign (©); degree (°); diaeresis (¨); division sign (÷); dollar sign ($); dot - full stop (.); em dash (—); en dash (–); equal sign (=); exclamation mark (!); feminine ordinal indicator (ª); figure dash (–); grave accent (`); greater than sign (>); greater than or equal sign (≤); Greek small letter mu (μ); half fraction (½); hyphen (-); hyphen bullet (⁃); hyphen-minus (-); inverted exclamation mark (¡); inverted question mark (¿); large circle (bullet) (●); latin small letter o with stroke (ø); latin small letter sharp S (ß); left curly bracket ({); left parenthesis ((); left square bracket ([); left-pointing double angle quotation mark («); less than or equal sign (≤); long-dash - horizontal (―); low line (_); macron (¯); masculine ordinal indicator (º); micro sign (µ); middle dot (•); minus sign (−); multiplication sign (×); non-breaking hyphen (‑); not sign (¬); OE ligature (Œ); oe ligature (œ); one quarter fraction (¼); paragraph sign (¶); percent sign (%); plus minus sign (±); plus sign (+); pound sign (£); question mark (?); quotation mark ("); registered sign (®); reverse solidus (\); right curly bracket (}); right parenthesis ()); right single quotation mark (’); right square bracket (]); right-pointing double angle quotation mark (»); section sign (§); semicolon (;); small circle (bullet) (•); smaller than sign (<); soft hyphen (-); solidus (/); superscripted one (¹); superscripted three (³); superscripted two (²); three quarters fraction (¾); tilde (~); trademark symbol (™); vertical line (|); yen sign (¥).

OBS

This record was created for testing purposes.

OBS

See also the record "Greek character."

OBS

1010; 1010; 1010

Terme(s)-clé(s)
  • special character (for testing purposes)

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Typographie (Caractères)
CONT

Liste partielle de caractères : accent aigu(´) ;accent circonflexe(^) ;accent grave(`) ;accolade droite(}) ;accolade gauche({) ;ligature AE(Æ) ;ligature ae(æ) ;apostrophe, symbole minute(’) ;apostrophe(’) ;barre horizontale(―) ;barre oblique(/) ;barre oblique inversée(\) ;barre verticale(|) ;barre verticale interrompue(¦) ;cédille(¸) ;centime(¢) ;copyright(©) ;crochet droite, fermant(]) ;crochet gauche, ouvrant([) ;degré(°) ;deux-points(:) ;exposant deux(²) ;exposant trois(³) ;exposant un(¹) ;fraction trois quarts(¾) ;fraction un quart(¼) ;fraction une demie(½) ;gros point centré, disque noir, point de multiplication(●) ;guillemet anglais(") ;guillemet droit(») ;guillemet gauche(«) ;indicateur ordinal féminin(ª) ;indicateur ordinal masculin(º) ;lettre latine S dur(ß) ;lettre minuscule grecque mu(μ) ;lettre minuscule latine o barré(ø) ;ligature OE(Œ) ;ligature oe(œ) ;livre(£) ;macron(¯) ;marque de commerce(mettre la mention "MC" entre crochet dans l'OBS) ;marque déposée(®) ;paragraphe, pied de mouche(¶) ;parenthèse droite()) ;parenthèse gauche(() ;perluète(&) ;plus-ou-moins(±) ;point(.) ;point d’exclamation(!) ;point d’exclamation inversé(¡) ;point d’interrogation(?) ;point d’interrogation inversé(¿) ;point médian(•) ;point-virgule(;) ;puce(•) ;puce trait d’union(⁃) ;section(§) ;signe de négation(¬) ;signe moins(−) ;symbole de division(÷) ;symbole de multiplication(×) ;symbole du dollar($) ;symbole égal à(=) ;symbole inférieur à(<) ;symbole inférieur ou égal à(≤) ;symbole micro(µ) ;symbole plus(+) ;symbole pour cent(%) ;symbole supérieur à(>) ;symbole supérieur ou égal à(≤) ;tilde(~) ;tiret cadratin(—) ;tiret de césure(-) ;tiret demi-cadratin(–) ;tiret numérique(–) ;trait bas(_) ;trait d’union conditionnel(-) ;trait d’union insécable(‑) ;trait d’union signe moins(-) ;tréma(¨) ;virgule(,) ;yen(¥).

OBS

Cette fiche a été rédigée pour fins de test.

OBS

Voir aussi la fiche «caractère grec».

OBS

1010; 1010; 1010

Terme(s)-clé(s)
  • caractère spécial (pour fins de test)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Tipografía (Caracteres)
OBS

1010; 1010; 10x; 1010; 10x; 1010

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2023-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
  • Hunting and Sport Fishing
DEF

A firearm which is loaded with gunpowder and projectile(s) only through the muzzle end of the bore.

Terme(s)-clé(s)
  • muzzleloader

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
  • Chasse et pêche sportive
DEF

Arme à feu dans laquelle le chargement de la poudre et du(des) projectile(s) ne peut être effectué que par le bout du canon.

OBS

arme à chargement par la bouche : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2023-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Nutritive Elements (Biological Sciences)
  • Biochemistry
  • Cheese and Dairy Products
CONT

Alpha-s1 casein is one of the four casein proteins found in goat's milk and is the most important of the four for cheese making.

OBS

alpha-S1 casein; alpha-s1 casein: alpha-S1 casein; alpha-s1 casein.

Terme(s)-clé(s)
  • α-S1 casein
  • α-s1 casein

Français

Domaine(s)
  • Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
  • Biochimie
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
CONT

La caséine alpha S1 [...] C’est une molécule qui représente entre 34 et 40 % des caséines soit entre 10 et 13 g par litre de lait. Elle renferme 199 résidus d’acides aminés pour une masse moléculaire de 23 kDa [kilodaltons].

OBS

caséine alpha S1 :s’ écrit caséine alpha S1</sub>.

Terme(s)-clé(s)
  • caséine α S1

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos nutritivos (Ciencias biológicas)
  • Bioquímica
  • Productos lácteos
OBS

caseína alfa S1: se escribe caseína alfa S1

Terme(s)-clé(s)
  • caseína α S1
Conserver la fiche 38

Fiche 39 2023-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Dactyloscopy
  • Police
DEF

A fingerprint pattern consisting of two separate and distinct loop formations surrounding or overlapping one another, two sets of shoulders, one for each loop, and two deltas.

Terme(s)-clé(s)
  • double loop whorl pattern
  • double-loop
  • double-loop pattern

Français

Domaine(s)
  • Dactyloscopie
  • Police
OBS

Les volutes doubles ou doubles boucles sont constituées de deux groupes de boucles à courbure très accentuée et se déroulant dans des directions opposées, donnant ainsi l'aspect d’un [«S»] dessiné à l'endroit ou à l'envers.

Terme(s)-clé(s)
  • volute double
  • double boucle

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Dactiloscopia
  • Policía
Conserver la fiche 39

Fiche 40 2023-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Hygiene and Health
  • Climate Change
OBS

CAPE mobilizes the credible voice of health professionals, health science, and evidence to address the ecological and climate crises, and accelerate change towards a just, equitable, and healthier present and future.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Hygiène et santé
  • Changements climatiques
OBS

L'ACME mobilise la voix crédible des professionnel(le) s de la santé, des sciences de la santé et des données probantes pour faire face aux crises écologique et climatique et accélérer le changement vers un présent et un avenir plus justes, équitables et sains.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2023-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Military Materiel Management
  • Military Equipment Maintenance
DEF

The status of equipment that cannot be used for its intended purpose until it has been repaired.

OBS

non-serviceable; N/S: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Gestion du matériel militaire
  • Maintenance du matériel militaire
DEF

État d’un équipement qui ne peut être utilisé aux fins prévues tant qu’il n’a pas été réparé.

OBS

hors service; H/S : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2023-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Search and Rescue (Paramilitary)
  • Air Forces
OBS

435 Transport and Rescue Squadron; 435 (T and R) Sqn: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
  • Forces aériennes
OBS

435e Escadron de transport et de sauvetage :s’ écrit 435e Escadron de transport et de sauvetage.

OBS

435e Escadron de transport :s’ écrit 435e Escadron de transport.

OBS

435e Escadron de transport et de sauvetage; 435 Esc(T et S) : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2022-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Optics
  • Morphology and General Physiology
DEF

A unit of illumination equal to 10,000 lux (one lumen per square centimetre).

OBS

[Phot] is not an SI unit but rather is associated with the older centimetre–gram–second [CGS] system of units.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Optique
  • Morphologie et physiologie générale
DEF

Unité C. G. S. [centimètre-gramme-seconde] de mesure d’éclairement lumineux, valant 104 lux.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 - données d’organisme externe 2022-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme.

OBS

surintendants; surintendantes; surint. : pluriel.

OBS

sdt; sdte : anciennes abréviations au singulier dans lesquelles les lettres «dt» et «dte» suivant la lettre «s» se placent en exposant.

OBS

sdts; sdtes : anciennes abréviations au pluriel dans lesquelles les lettres «dts» et «dtes» suivant la lettre «s» se placent en exposant.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 - données d’organisme externe 2022-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme.

OBS

surintendants principaux; surintendantes principales; surint. pr. : pluriel.

OBS

sdt pal; sdte pale : anciennes abréviations au singulier dans lesquelles les lettres «dt» et «dte» suivant la lettre «s» ainsi que les lettres «al» et «ale» suivant la lettre «p» se placent en exposant.

OBS

sdts paux; sdtes pales : anciennes abréviations au pluriel dans lesquelles les lettres «dts» et «dtes» suivant la lettre «s» ainsi que les lettres «aux» et «ales» suivant la lettre «p» se placent en exposant.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 - données d’organisme externe 2022-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable.

OBS

Before 1878, at the time of the North-West Mounted Police (N.W.M.P.), all police ranks were constables, whereas the officers had military names borrowed from the Irish Constabulary. While the latter have remained, the Constable ranks have evolved: "Sub-Constable" corresponds to the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) "Constable" of today, "Acting Constable" has become "Corporal"; "Constable" corresponds to "Sergeant," and "Staff Constable" to "Staff Sergeant." Officer ranks are no longer military ranks after 1878. All ranks are now police ranks.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme.

OBS

Avant 1878, à l’époque de la Police à cheval du Nord-Ouest (P.C.N.-O.), on distinguait, d’une part, les grades policiers et, d’autre part, les grades militaires (tirés de la terminologie de l’Irish Constabulary contemporaine). Si les grades d’officiers n’ont pour ainsi dire pas changé depuis, tous les grades inférieurs étaient composés du générique «constable» : «sous-constable» correspond au gendarme actuel, «constable intérimaire» au grade de caporal, «constable» à celui de sergent et «constable d’état-major» à celui de sergent d’état-major. Il n’existe plus aujourd’hui de grades militaires à proprement parler. Après 1878, tous les grades sont des grades policiers.

OBS

sergents; sergentes; serg. : pluriel.

OBS

sgt; sgte : anciennes abréviations au singulier dans lesquelles les lettres «gt» et «gte» suivant la lettre «s» se placent en exposant.

OBS

sgts; sgtes : anciennes abréviations au pluriel dans lesquelles les lettres «gts» et «gtes» suivant la lettre «s» se placent en exposant.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2022-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Social Problems
  • Sociology of Medicine
  • Sociology of Women
CONT

Specialists in sexual and reproductive health say that gynecological violence is a form of violence with many varied expressions, from unnecessary procedures, the pathologization of physiological processes, medical misinformation and maltreatment, aggressive practices that provoke harm and injuries, and even inappropriate and violating comments ... all of which are experienced during gynecological care ...

Français

Domaine(s)
  • Problèmes sociaux
  • Sociologie de la médecine
  • Sociologie des femmes
CONT

Mais pour la quasi-totalité des personnes interrogées, les violences gynécologiques ne se limitaient pas à des violences physiques. Il y avait également la violence psychique liée au comportement, à l'attitude des soignant·e·s.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2022-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Christian Theology
DEF

The most important of Christian festivals, commemorating the resurrection of Christ and observed annually on the Sunday which follows the first full moon after the vernal equinox.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Théologies chrétiennes
DEF

Fête chrétienne célébrée le premier dimanche suivant la pleine lune de l’équinoxe de printemps, pour commémorer la résurrection du Christ.

OBS

Malgré le s final, le nom est au masculin singulier(ellipse de jour de Pâques) et s’ emploie sans article et sans adjectif avec une majuscule initiale [...] Accompagné d’un adjectif, le nom est au féminin pluriel.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Teología cristiana
OBS

En la Iglesia católica, fiesta solemne de la Resurrección del Señor, que se celebra el domingo siguiente al plenilunio posterior al 20 de marzo. Oscila entre el 22 de marzo y el 25 de abril.

OBS

Pascua: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, según la Ortografía de la lengua española, los sustantivos y adjetivos que forman parte del nombre de los períodos litúrgicos o religiosos se escriben con inicial mayúscula: la Cuaresma, la Semana Santa, la Pascua.

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2022-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Lace and Lacework (Textiles)
CONT

The Luxeuil lace work requires [the] right combination of stitches and in this case, the work required a light needle work to be seen over colored materials.

Français

Domaine(s)
  • Dentelles, tulles et guipures (Textiles)
CONT

La dentelle de Luxeuil renaît aujourd’hui de sa propre tradition. C'est une dentelle à l'aiguille [...] généralement monochrome. Les dessins variés à l'infini sont surtout d’inspiration florale. Elle s’ exécute à l'aide d’un lacet et/ou d’une petite dentelle mécanique(s) pour définir les contours du motif, puis tous les espaces sont repris avec des points de remplissage exécutés seulement avec fil et aiguille.

OBS

Il s’ agit d’un type de dentelle au lacet.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2022-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Wheels (Mechanical Components)
  • General Hardware
  • Furniture Industries
DEF

An assembly including one or more wheel(s) on a housing ... which rotates freely around a vertical axis.

CONT

Swivel casters ... rotate on their vertical axis and make appliances and machines maneuverable. A swivel caster consists of a swivel bracket and one or two wheels.

OBS

swivel castor: designation and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Roues (Composants mécaniques)
  • Quincaillerie générale
  • Industrie du meuble
DEF

Ensemble comprenant une ou plu­sieurs roue(s) sur monture [...] qui tourne librement autour d’un axe vertical.

OBS

roulette pivotante : désignation et définition normalisées par l’ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ruedas (Componentes mecánicos)
  • Ferretería general
  • Industria del mueble
CONT

Las ruedas giratorias son fabricadas en acero inoxidable y poliuretano de inyección. Utilizadas para carros en la industria química y alimenticia, poseen excelentes características de deslizamiento y elasticidad [...]

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2022-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
OBS

senior non-commissioned officer; sr NCO: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

senior non-commissioned officer; SNCO: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
OBS

sous-officier supérieur; s/off sup : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

OBS

sous-officier supérieur; SNCO : désignations normalisées par l’OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2022-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Military Communications
DEF

A messenger despatched out of schedule to carry urgent dispatches.

OBS

special dispatch rider; special despatch rider; SDR: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Transmissions militaires
DEF

Messager des transmissions dépêché spécialement pour porter des dépêches urgentes.

OBS

estafette spéciale; estaf S : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2022-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Source(s) : Pêches-avril 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2022-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Target Acquisition
DEF

A defined area which is required to be covered by the fire of individual or crew served weapons or the weapons of a unit.

OBS

sector of fire: designation and definition standardized by NATO.

OBS

sector of fire; S of F: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Acquisition d'objectif
DEF

Zone définie qui doit être couverte par le feu d’armes individuelles ou collectives ou celles d’une unité.

OBS

secteur de tir : désignation et définition normalisées par l’OTAN.

OBS

secteur de tir; S de T : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Conducción general de las operaciones militares
  • Adquisición del objetivo
DEF

Zona definida, sobre la que es necesario que se haga fuego por armas individuales o colectivas de una unidad.

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Source(s): Comprehensive Claims Policy and Status of Claims, April 1999.

Terme(s)-clé(s)
  • Champagne
  • Aishihik

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Premières nations du Yukon.

OBS

Source(s) : Politique sur les revendications territoriales globales et état des revendications, avril 1999.

Terme(s)-clé(s)
  • Champagne
  • Aishihik

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Source(s): Comprehensive Claims Policy and Status of Claims, April 1999.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Première Nation de la Colombie-Britannique.

OBS

Source(s) : Politique sur les revendications territoriales globales et état des revendications, avril 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
  • Administration (Indigenous Peoples)
OBS

Source(s): Comprehensive Claims Policy and Status of Claims, April 1999.

Terme(s)-clé(s)
  • N'Quat'qua

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

Première Nation de la Colombie-Britannique.

OBS

Source(s) : Politique sur les revendications territoriales globales et état des revendications, avril 1999.

Terme(s)-clé(s)
  • N’Quat’qua

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Source(s): Comprehensive Claims Policy and Status of Claims, April 1999.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Première Nation de la Colombie-Britannique.

OBS

Source(s) : Politique sur les revendications territoriales globales et état des revendications, avril 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
  • Administration (Indigenous Peoples)

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

Source(s) : Page Web sur le plan d’assainissement du port de Spanish.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
  • Indigenous Peoples (General)

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
  • Peuples Autochtones (Généralités)
OBS

Bande micmac de Conne River à Terre-Neuve.

OBS

Source(s) : Direction générale des revendications globales.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
  • Indigenous Sociology
OBS

Source(s): Comprehensive Claims Policy and Status of Claims, April 1999.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
  • Sociologie des Autochtones
OBS

Première Nation de la Colombie-Britannique.

OBS

Source(s) : Politique sur les revendications territoriales globales et état des revendications, avril 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

Nickname given by the Europeans to any Inuit tribe (especially the Yellowknife) associated with the large deposits of copper that were thought to be present in Northern Canada. In 1770-72, Samuel Hearne travelled inland to Yellowknife territory and dispelled the idea of rich copper deposits.

OBS

The nickname was, with the evolution of usage: Copper Indian(s), Copper Eskimo(s), Copper Inuit.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Surnom donné par les Européens à toute bande indienne (particulièrement aux Couteaux-Jaunes) associée aux vastes dépôts de cuivre que l’on croyait présents dans le Nord canadien. En 1770-1772, Samuel Hearne parcourt les terres intérieures qu’occupe ce groupe autochtone et constate que de tels dépôts n’existent pas.

OBS

Selon l'évolution des usages, on a parlé d’«Indien(s) du cuivre», d’«Esquimau(x) du cuivre» et d’«Inuit(s) du cuivre», quand on ne conserve pas la désignation anglaise, «Copper Indian(s) », «Cooper Eskimo(s) »ou «Copper Inuit». Mais il s’ agit toujours d’autochtones associés au cuivre, qui s’ en servent ou en façonnent, et non «d’indiens de l'âge du cuivre», période à laquelle les autochtones canadiens ne sont pas associés.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
  • Administration (Indigenous Peoples)
OBS

Source(s): Comprehensive Claims Policy and Status of Claims, April 1999.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

Première Nation de la Colombie-Britannique.

OBS

Source(s) : Politique sur les revendications territoriales globales et état des revendications, avril 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

A nomadic Athapascan tribe living, since the mid-19th century, between the Great Slave and Great Bear lakes, in the Northwest Territories, Canada.

OBS

In 1900 the Yellowknife were still acknowledged as a distinct group (estimated population 200) when they signed Treaty No 8 at Fort Resolution along with other natives of the area. Before this date, however, they began to merge with neighbouring Chipewyan and Dogrib.

OBS

"Yellowknife," "Chipewyan" and "Dogrib" are used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

«Plats-côté-de-Chiens» et «Platscôtés de Chiens» sont tirés d’une liste établie à partir des glossaires publiés dans les volumes 1 à 4 du Dictionnaire biographique du Canada.

OBS

Contrairement à ce que donne la liste des glossaires du Dictionnaire biographique du Canada(Plats-côté-de-Chiens), le nom de la tribu demande un «s» à «Plats/plats» et à «Côtés/côtés», une majuscule à «Côtés» lorsqu'il s’ agit du substantif, et l'absence de pluriel à «Chien/chien». D'ailleurs, les règles de la langue française voudraient davantage les formes nominale et adjectivale du contexte de l'observation qui suit.

OBS

À partir de leurs premiers contacts avec les marchands européens, au XVIIe siècle, jusqu’à leur union avec d’autres Chipewyans et Plats-Côtés-de-Chien, tous les récits décrivent la culture et la langue des Couteaux-Jaunes comme étant similaires à celles des Chipewyans. [...] En 1900, les Couteaux-Jaunes sont toujours reconnus comme un groupe distinct (d’une population évaluée à 200) quand ils signent le Traité N° 8 à Fort Resolution avec d’autres groupes autochtones de la région. Ils ont cependant commencé avant cette date à se mêler à leurs voisins chipewyans et plats-côtés-de-chien.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
  • Indigenous Peoples (General)
OBS

Source(s): Comprehensive Claims Policy and Status of Claims, April 1999.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
  • Peuples Autochtones (Généralités)
OBS

Première Nation de la Colombie-Britannique.

OBS

Source(s) : Politique sur les revendications territoriales globales et état des revendications, avril 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
  • Administration (Indigenous Peoples)
OBS

Source(s): Comprehensive Claims Policy and Status of Claims, April 1999.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

Première Nation de la Colombie-Britannique.

OBS

Source(s) : Politique sur les revendications territoriales globales, avril 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Dakota Tipi est un endroit.

OBS

Source(s) : Terminologie, Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2022-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
DEF

A tool used at the initiation phase of a project that details the roles of the project team.

OBS

RASCI: This abbreviation stands for Responsible (those doing the work), Accountable (the person ensuring the work is done), Sign-Off (those who will approve the work), Consulted (those whose input is needed), and Informed (those who must receive status updates).

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
DEF

Outil utilisé lors de la phase de lancement d’un projet qui [détaille les rôles de l’équipe de projet].

OBS

RASCI : R=responsabilité : personnes qui effectuent le travail; A=approbation : personne qui s’ assure que le travail est fait; S=signataire : personnes qui approuvent les travaux; C=consultation : personnes dont la contribution est nécessaire pour achever les travaux et I=information : personnes qui reçoivent des mises à jour sur l'état d’avancement des travaux.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2022-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

The flood fringe includes all other areas within the flood hazard area that are not considered floodway, that would have relatively shallow water depth (less than 1 m) and relatively low flow velocities (less than 1 m/s [metres per second]).

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
CONT

Le périmètre d’inondation comprend toutes les autres zones de la zone inondable qui ne sont pas considérées comme un canal d’évacuation des crues, dont l'eau aurait une profondeur relativement faible(moins de 1 m) et dont les vitesses d’écoulement seraient relativement faibles(moins de 1 m/s [mètres par seconde])

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2022-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Commercial Fishing
Terme(s)-clé(s)
  • polyvalent otterboard

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Pêche commerciale
CONT

Panneau polyvalent. Panneau de fond constituant une combinaison du panneau ovale avec fente(s) et du panneau cintré.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Colaboración con la FAO
  • Pesca comercial
CONT

Las primeras 25 pescas con puertas polivalentes nuevas, y a partir de la pesca 26 con las "Tiburón".

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2022-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2022-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
CONT

Rex blocks consist of a high situated to the north of a low. Very often both the high and the low are closed, meaning that the isobars (or constant geopotential height lines) defining the high/low close to form a circle. Rex blocks [are] named after the meteorologist who first identified them.

OBS

A "Rex block" is a type of weather pattern where a large ridge of high pressure dominates the area and blocks any significant weather from intruding. They are calling it "dreaded" because these kind of blocks often bring cold temperatures and no new snow for a long time.

OBS

Rex block: designation officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
CONT

Un bloc Rex consiste en un [système] en altitude où on trouve un anticyclone au nord d’une dépression. En général, les deux systèmes auront des circulations fermées. Les systèmes de surface seront capturés par la dépression d’altitude ou devront suivre le [système] en S inversé autour de celle-ci[, ] ce qui veut dire qu'il sera difficile de déloger le bloc Rex.

OBS

bloc Rex; bloc de Rex : désignations uniformisées par le Comité d’uniformisation de la terminologie des bulletins d’avalanche.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
CONT

[…] patrón atmosférico con el que se alude a una pareja de altas presiones al norte y bajas presiones al sur.

OBS

bloqueo rex; bloqueo en rombo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la construcción "bloqueo rex" [...] se escribe con minúsculas y sin resalte. [...] la Ortografía de la lengua española [recomienda que] los nombres genéricos de fenómenos atmosféricos se escriben con minúsculas [...]

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2022-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Lace and Lacework (Textiles)

Français

Domaine(s)
  • Dentelles, tulles et guipures (Textiles)
DEF

[Dentelle aux fuseaux] à fils coupés, produite à Cantu, Lombardie [Italie].

OBS

[...] c'est depuis les XIXe et XXe s. que cette dentelle se développe avec l'inspiration «Rococo» dont les formes rappellent les motifs en spirales [...]

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2022-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Science
OBS

A soil of the solonetzic order.

OBS

Solonetzs are one of the "great groups" in the Canadian System of Soil Classification.

OBS

solonetz; SZ: designations used in the Canadian System of Soil Classification.

Français

Domaine(s)
  • Science du sol
OBS

Sol de l’ordre solonetzique.

OBS

Les solonetz constituent l’un des «grands groupes» dans le Système canadien de classification des sols.

OBS

solonetz; S : désignations employées dans le Système canadien de classification des sols.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciencia del suelo
DEF

Suelo sódico, lavado, de perfil diferenciado, de zonas áridas, con Ph alcalino, típico sobre masas de agua salada, con afloramientos salinos en superficie.

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2022-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Lace and Lacework (Textiles)

Français

Domaine(s)
  • Dentelles, tulles et guipures (Textiles)
DEF

[Dentelle] réalisée en fil de lin [et dont les] différents points exigent une très grande précision dans les détails.

OBS

Au début du XXe s., à Bologne(Italie), [cette dentelle] connaîtra une consécration extraordinaire. La Société Aemilia Ars s’ y constitue pour créer des modèles nouveaux et copier les anciens «points coupés» [...]

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2022-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Oil Refining
  • Petrochemistry
  • Crude Oil and Petroleum Products
DEF

Any chemical that prevents or lessons frothing or foaming in another agent.

CONT

A mineral oil having a viscosity of 20 mm²/s at 50 °C containing rust-inhibiting and antifrothing additives is used.

Terme(s)-clé(s)
  • antifroth additive

Français

Domaine(s)
  • Raffinage du pétrole
  • Chimie du pétrole
  • Pétroles bruts et dérivés
CONT

Le lubrifiant utilisé est une huile minérale ayant une viscosité de 20 mm²/s à 50 °C et contenant des additifs antirouille et antimousse.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Refinación del petróleo
  • Petroquímica
  • Petróleo bruto y derivados
DEF

Agente que inhibe o limita la producción de espuma durante ciertos procesos industriales.

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2022-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Black Products (Petroleum)
CONT

At the time tests were started, Vattenfall's standard grease was also used. This was a sodium/potassium base grease with a base oil viscosity of 24 mm²/s at 50 °C.

Français

Domaine(s)
  • Produits noirs (Pétrole)
CONT

On a utilisé aussi une graisse soude/potasse avec huile de base d’une viscosité de 24 mm²/s à 50 °C, qui était la graisse standard des centrales suédoises lorsque les essais ont commencé.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2022-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Black Products (Petroleum)
  • Petrochemistry
  • Crude Oil and Petroleum Products
CONT

A mineral oil having a viscosity of 20 mm²/s at 50 °C containing rust-inhibiting and antifrothing additives is used.

Français

Domaine(s)
  • Produits noirs (Pétrole)
  • Chimie du pétrole
  • Pétroles bruts et dérivés
CONT

Le lubrifiant utilisé est une huile minérale ayant une viscosité de 20 mm²/s à 50 °C et contenant des additifs antirouille et antimousse.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2022-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
DEF

A member holding the rank of sergeant or corporal.

OBS

A collective [designation] for non-commissioned members who hold the rank of corporal or sergeant or the appointment of master-corporal. It excludes the ranks of private, warrant officer, master warrant officer and chief warrant officer.

OBS

non-commissioned officer; NCO: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

non-commissioned officer; NCO: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
DEF

Tout militaire qui est titulaire du grade de sergent ou de caporal.

OBS

[Désignation collective] désignant les militaires du rang qui détiennent le grade de caporal ou de sergent ou le poste de caporal-chef. [Elle] exclut les grades de soldat, d’adjudant, d’adjudant-maître et d’adjudant-chef.

OBS

sous-officier; s/off : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

sous-officier; sous-officière; s/off : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organización militar
DEF

Categoría militar en la que se incluyen los grados comprendidos entre los de oficial y los de tropa.

OBS

En España, en los ejércitos de tierra y del aire, abarca los grados de brigada, sargento primero y sargento.

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2022-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Microbiology and Parasitology
  • Viral Diseases
CONT

SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] is decorated by multiple copies of a glycoprotein, known as the "Spike protein," which plays an essential role in viral infectivity. Spike binds to the human cell surface, allowing the virus to penetrate the cells and start replicating, causing widespread damage.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Microbiologie et parasitologie
  • Maladies virales
CONT

Depuis le début de la pandémie de COVID-19, une protéine du SARS-CoV‑2 [coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère] fait l'objet d’une large attention : la protéine Spike(ou protéine S). C'est en effet elle qui permet au nouveau coronavirus de pénétrer dans les cellules humaines. De plus, elle est la cible d’anticorps produits par l'organisme après l'infection.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2022-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Scientific Research
OBS

Assistant Deputy Minister (Defence Research and Development Canada); ADM(DRDC): designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • Assistant Deputy Minister (Defense Research and Development Canada)

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Recherche scientifique
OBS

sous-ministre adjoint (Recherche et développement pour la défense Canada); SMA(RDDC) : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Puestos y funciones (Fuerzas armadas)
  • Investigación científica
Conserver la fiche 81

Fiche 82 2022-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Blood
CONT

Activated protein C (APC) is a "natural" anticoagulant molecule that is derived from its circulating precursor molecule protein C. APC is instrumental in the inactivation of coagulation factors Va and VIIIa, essential cofactor proteins in the formation of a thrombus.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Sang
CONT

[La protéine C] utilise un cofacteur, la protéine S, et va interagir avec la thrombomoduline exprimée par les cellules endothéliales. Cette interaction a comme résultat la génération de la protéine C activée(PCa) qui inhibe les facteurs Va et VIIIa et diminue ainsi la génération de thrombine.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bioquímica
  • Sangre
CONT

La proteína C activada (PCA) es una proteína producida en el cuerpo humano para prevenir la formación de coágulos sanguíneos y ayudar a romperlos.

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2021-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
624-92-0
numéro du CAS
CH3SSCH3
formule, voir observation
OBS

CH3SSCH3: condensed formula corresponding to the molecular formula C2H6S2.

OBS

(methyldisulfanyl)methane: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) for the systematic name corresponding to the Chemical Abstracts Service registry number 624-92-0.

OBS

CH3SSCH3: written CH3SSCH3.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
624-92-0
numéro du CAS
CH3SSCH3
formule, voir observation
OBS

CH3SSCH3 : formule chimique semi-développée correspondant à la formule moléculaire brute C2H6sub>S2</sub>.

OBS

(méthyldisulfanyl)méthane : forme recommandée par l’Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour le nom systématique correspondant au numéro de registre du Chemical Abstracts Service 624-92-0.

OBS

CH3SSCH3 :s’ écrit CH3SSCH3.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
624-92-0
numéro du CAS
CH3SSCH3
formule, voir observation
Conserver la fiche 83

Fiche 84 2021-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
CONT

High Speed Packet Access (HSPA) is a wireless access technology designed for increasing the capacity of Internet connectivity from 3G [third generation] mobile terminals [to] UMTS [Universal Mobile Telecommunications Service] and WCDMA [Wideband Code Division Multiple Access] based networks. HSPA refers to improvements made in both the downlink or High Speed Downlink Packet Access (HSDPA) and to the uplink or High Speed Uplink Packet Access (HSUPA).

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
CONT

Accès par paquets en liaison descendante haut débit(HSDPA), une modernisation de W-CDMA [accès multiple par répartition en code à large bande] permettant la transmission de données en liaisons descendantes à des vitesses typiques de 8-10 Mbits/s, qui est complémentée par un accès par paquets en liaison montante haut débit(HSUPA), lequel offre des vitesses en liaisons montantes d’environ 5 Mbit/s.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2021-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
OBS

junior non-commissioned officer; jr NCO: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
OBS

sous-officier subalterne; s/off sub : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2021-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Medical and Dental Services (Military)
OBS

Canadian Forces Health Services Group Headquarters; CF H Svcs Gp HQ: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Service de santé et service dentaire (Militaire)
OBS

Quartier général du Groupe des Services de santé des Forces canadiennes; Gp Svc S FC : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2021-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Cultivating and Tilling Equipment
CONT

The motor hoe is a small self-propelled agricultural machine ... usually move forward thanks to the movement of the working organs and, in any case, pushed by the operator. The motor hoe's working organs are the blades, that is to say, sturdy L-shaped steel tools fixed radially in 4 or 6 on a rotating shaft moved by the propeller, almost always using a simple gearbox with two or more speeds, equipped with an appropriate clutch.

Français

Domaine(s)
  • Motoculteurs et motobineuses
DEF

Petit engin automoteur sans roue, constitué par un arbre rotatif horizontal muni de griffes ou de lames et destiné à travailler le sol dans les travaux de jardinage ou de maraîchage.

CONT

Motobineuse. Engin automoteur conçu pour être conduit à pied :-avec ou sans pneu(s), de telle manière que les outils de binage assurent la propulsion(motobineuse),-entraîné par une ou plusieurs roue(s) directement actionnées par le moteur, et équipé d’outils de binage [motobineuse à roue(s) motrice(s) ].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Motocultores y motobinadoras
Conserver la fiche 87

Fiche 88 2021-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
CONT

[The] competition officials [are] One (or more) Referee for Track Events, One (or more) Referee for Field Events, One (or more) Referee for Combined Events, One (or more) Referee for events outside the Stadium, One Referee for the Call Room, One Chief Judge and an adequate number of Judges for Track Events, One Chief Judge and an adequate number of Judges for each Field Event, One Chief Judge and five Judges for each Track Race Walking Event, One Chief Judge and eight Judges for each Road Race Walking Event, Other Race Walking Competition officials, as necessary, including Recorders, Position Board operators, etc. One Chief Umpire and an adequate number of Umpires, One Chief Timekeeper and an adequate number of Timekeepers, One Start Coordinator and an adequate number of Starters and Recallers, One (or more) Starters' Assistant, One Chief and an adequate number of Lap Scorers, One Competition Secretary and an adequate number of assistants, One Chief and an adequate number of Marshals, One (or more) Wind Operator, One Chief Photo Finish Judge and an adequate number of Assistant Photo Finish Judges, One (or more) Measurement Judge (Electronics), One Chief and an adequate number of Call Room Judges.

CONT

The High School rules have left it up to the Games Committee to define the restricted areas where only competitors and meet officials are allowed.

OBS

Terms usually used in the plural in this context.

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
CONT

[Les] officiels de compétition [sont :] Un(ou plusieurs) Juge(s)-Arbitre(s) pour les courses, Un(ou plusieurs) Juge(s)-Arbitre(s) pour les concours, Un(ou plusieurs) Juge(s)-Arbitre(s) pour les épreuves combinées, Un(ou plusieurs) Juge(s)-Arbitre(s) pour les épreuves se déroulant hors du stade, Un Juge-Arbitre pour la Chambre d’Appel, Un Chef-Juge et un nombre approprié de Juges pour les courses, Un Chef-Juge et un nombre approprié de Juges pour chaque concours, Un Chef-Juge et cinq Juges pour chaque épreuve de marche sur piste, Un Chef-Juge et huit Juges pour chaque épreuve de marche sur route, Les autres officiels de marche nécessaires comprenant des Secrétaires, des Préposés au tableau d’affichage, etc. Un Chef-Juge des Commissaires et un nombre approprié de Commissaires, Un Chef-Juge de Chronométrage et un nombre approprié de Chronométreurs, Un Coordonnateur des Départs et un nombre approprié de Starters et de Starters de Rappel, Un(ou plusieurs) Aide(s)-Starter(s), Un Chef-Juge de Comptage de tours et un nombre approprié de Compteurs de tours, Un(ou plusieurs) Secrétaire(s) de Compétition, Un Chef et un nombre approprié de Commissaires de terrain, Un(ou plusieurs) Préposé(s) à l'anémomètre, Un Chef-Juge et un nombre approprié de Juges Adjoints de Photographie d’Arrivée, Un(ou plusieurs) Juge(s) pour les mesures électroniques, Un Chef Juge et un nombre approprié de Juges préposés à la Chambre d’Appel.

OBS

Termes habituellement utilisés au pluriel dans ce contexte.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
Conserver la fiche 88

Fiche 89 2021-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Religious Sects - Various
  • Sociology of Ideologies
OBS

Originally, "taliban," the plural of "taleb" or "talib," referred to a group of students training in a series of Islamic seminaries or madrasas in Pakistan. In current usage, Taliban refers to the fundamentalist Muslim movement whose militia took control of Afghanistan, or to its members. The English-speaking press has adopted the original or non-English plural form to refer to the members ("the Taliban are") which obliges using a phrase or a new term to convey the singular ("Taliban member," "Talibaner"). Adopting the foreign plural is customary in English, despite widespread use of the anglicized version of the term ("a Taliban," "some Talibans") in non-press documents.

Terme(s)-clé(s)
  • talib
  • taleb

Français

Domaine(s)
  • Cultes divers
  • Sociologie des idéologies
DEF

Membre d’un mouvement islamiste militaire afghan prétendant appliquer intégralement la loi coranique.

OBS

Ce terme provient de «talib» ou «taleb», qui veut dire étudiant en religion, et dont le pluriel est «taliban». Cette forme du pluriel est utilisée, mais la forme avec un «s» est le choix comfirmé par l'Académie française en 2001. Ce choix est conforme à l'usage français de franciser les mots étrangers.

Terme(s)-clé(s)
  • talib
  • taleb

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Diferentes sectas religiosas
  • Sociología de la ideología
DEF

[Miembro de] un movimiento integrista musulmán surgido de una escuela coránica pakistaní y desarrollado en Afganistán.

OBS

talibán: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la denominación "el Talibán" proviene del inglés "the Taliban", con la mayúscula preceptiva en esta lengua, que significa "los talibanes", pero en español, para referirse a esta organización o a sus miembros, lo apropiado es decir o escribir "los talibanes", "el Gobierno/movimiento talibán" o "la organización talibana", dependiendo del contexto.

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2021-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
  • Artificial Intelligence
CONT

PQCs are typically composed of fixed gates, e.g. controlled NOTs, and adjustable gates, e.g. qubit rotations. Even at low circuit depth, some classes of PQCs are capable of generating highly non-trivial outputs.

Terme(s)-clé(s)
  • parameterised quantum circuit

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
  • Intelligence artificielle
CONT

Un circuit quantique paramétré est constitué a) d’une couche servant à l'encodage des données, suivi b) d’une ou plusieurs couches entrainée(s) à minimiser une fonction de coût c).

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2021-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Typography
  • Codes (Software)
  • Computer Graphics
DEF

A unique collection and ordering of all the characters available in a font.

OBS

Most symbol sets are designed for a specific type of application.

Français

Domaine(s)
  • Typographie (Caractères)
  • Codes (Logiciels)
  • Infographie
DEF

Ensemble de symboles valide[ s] pour un système de codage de données, tel que l'ASCII [American Standard Code for Information Interchange] étendu ou un langage de programmation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipografía (Caracteres)
  • Códigos (Soporte lógico)
  • Gráficos de computadora
CONT

Cada conjunto de símbolos está definido por un conjunto específico de aplicaciones. Por ejemplo, el conjunto de símbolos IBM-US se definió para respaldar las aplicaciones de las computadoras (ordenadores) personales IBM.

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2021-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

Coming from, of, or having to do with the Northwest Territories or its people.

OBS

In English, the noun and the adjective have the same spelling, though the adjective never takes the form of the plural.

OBS

People of the North: A name given by the Ministry of Information of the Northwest Territories (Yellowknife), the translation of the Eskimo word NUNATSIARNUIT.

OBS

Northwester: Having to do with a native of or resident of the Northwest Territories, the early administrative districts which became Saskatchewan and Alberta in 1905.

OBS

Nor'Wester: A shortened version of "North-Wester" (several variants); historically, having to do with a North West Company (NWC) agent, wintering partner, employee or servant; a trader or "engagé" who winters in the hinterland; or a veteran of these experiences. The noun can also be used adjectively to refer to the NWC and its employees. "Nor'Wester" may have to do with a native or resident of the Northwest Territories, usually non-Indian, but in the literature of the fur trade the term is usually associated with the NWC and its members.

OBS

Territorian: [A term linked to the name of the] resident of the Northern Territory, Australia.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Qui provient des Territoires du Nord-Ouest, les concerne ou leur est propre, ou l’est à ses habitants.

OBS

Formes plurielles : ténois, ténoises; territoriens, territoriennes. Dans un nom de peuple, ne pas confondre le substantif, nom de personne, qui demande la majuscule initiale, et l’adjectif, un qualifiant, qui appelle la minuscule.

OBS

Ténois(e) : De «T. N.-(O.) »+ «Ois(e) »=T. N.-Ois(e), énoncé et écrit «Ténois, Ténoise(s) ;ténois, ténoise(s) ».

OBS

L'adjectif «territorien(s), territorienne(s) »[du gentilé historique] a déjà désigné ce qui est propre à l'habitant des Territoires du Nord-Ouest, surtout au cours de la période précédant 1905, année de la création des provinces de la Saskatchewan et d’Alberta. Le terme n’ est plus en usage ayant été remplacé par la forme correspondante des gentilés plus appropriés aux noms des nouvelles administrations. Ne pas confondre avec l'adjectif «territorial», de portée plus juridique : le Conseil territorial.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2021-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Indigenous Peoples
OBS

Urban Programming for Indigenous Peoples (UPIP) was created in 2017 [and] is designed to assist First Nations (status and non-status), Inuit[s] and Métis living in or transitioning to urban centres.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Peuples Autochtones
OBS

Les Programmes urbains pour les peuples autochtones ont été créés en 2017 [et] sont conçus pour aider les Premières Nations(inscrits et non inscrits), les Inuit[ s] et les Métis à faire la transition vers les centres urbains et à y habiter.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2021-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Military Titles
  • Sciences - General
  • DST Pol
OBS

Position abolished in 2020.

OBS

Title of a Department of National Defence directorate. Also designates the director of this organization.

OBS

Director Science and Technology Policy; DST Pol: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires
  • Sciences - Généralités
  • DST Pol
OBS

Poste aboli en 2020.

OBS

Titre d’une direction au ministère de la Défense nationale. Désigne aussi le directeur de cette organisation.

OBS

Directeur – Sciences et technologie (Politique); DST Pol : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2021-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Scientific Research
OBS

Chief of Staff (Defence Research and Development Canada); COS(DRDC): designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Recherche scientifique
OBS

Chef d’état-major (Recherche et développement pour la défense Canada); CEM(RDDC) : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2021-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Search and Rescue (Paramilitary)
  • Military Training
  • 418 SAR(OT) Sqn
OBS

418 Search and Rescue Operational Traning Squadron; 418 SAR(OT) Sqn: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
  • Instruction du personnel militaire
  • 418 Esc EO R et S
OBS

418e Escadron d’entraînement opérationnel – Recherche et sauvetage :s’ écrit 418e Escadron d’entraînement opérationnel – Recherche et sauvetage.

OBS

418e Escadron d’entraînement opérationnel – Recherche et sauvetage; 418 Esc EO R et S : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2021-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
DEF

An optical or audible device warning the driver when certain conditions of operation of the braking system or systems have become critical, have failed or require maintenance.

OBS

warning device: designation and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
DEF

Dispositif optique ou acoustique avertissant le conducteur lorsque certaines conditions d’utilisation du(des) système(s) de freinage sont devenues critiques, sont en panne ou nécessitent une opération d’entretien.

OBS

dispositif d’alarme : désignation et définition normalisées par l’ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo de seguridad (Vehículos automotores y bicicletas)
  • Mantenimiento y reparación (Vehículos automotores y bicicletas)
  • Frenos (Vehículos automotores y bicicletas)
DEF

Dispositivo óptico o acústico que advierte al conductor cuando algunas condiciones de operación del(los) sistema(s) de frenado se han vuelto críticas, han fallado o requieren mantenimiento.

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2021-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Medical and Dental Services (Military)
OBS

medical services; Med Svcs: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Service de santé et service dentaire (Militaire)
DEF

Service chargé, dans les forces armées, de l’hygiène et de la santé des militaires, ainsi que du traitement des malades et des blessés.

OBS

services de santé; Svc S : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

services de santé : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2021-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
  • Computer Programs and Programming
CONT

Of maximum weight obtained by the greedy algorithm.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Les sommets sont munis d’un poids, et le coût d’un chemin de s à t ici est le poids maximum des sommets intermédiaires du chemin.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2021-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Labour Law
  • Union Organization

Français

Domaine(s)
  • Droit du travail
  • Organisation syndicale
CONT

Dans la loi québécoise, les entreprises ne peuvent changer unilatéralement les conditions de travail entre la période d’accréditation du syndicat(la reconnaissance que celui-ci représente maintenant les employé·e·s) et la signature de la première convention collective.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :