TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
S/B [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Relativity (Physics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- down quark
1, fiche 1, Anglais, down%20quark
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- d quark 2, fiche 1, Anglais, d%20quark
correct, nom
- d-quark 3, fiche 1, Anglais, d%2Dquark
nom, rare
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A quark with an electric charge of -1/3, baryon number of 1/3, and 0 strangeness and charm. 4, fiche 1, Anglais, - down%20quark
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
As discovered in electron-nucleon scattering, the up and down quarks together carry about half of the proton's total momentum. 5, fiche 1, Anglais, - down%20quark
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Physique atomique
- Relativité (Physique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- quark down
1, fiche 1, Français, quark%20down
nom masculin, rare
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- quark d 2, fiche 1, Français, quark%20d
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ils possèdent, par exemple, des charges fractionnaires :-1/3 pour les quarks d, s, b et +2/3 pour les quarks u, c, t [...] 3, fiche 1, Français, - quark%20down
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
- Relatividad (Física)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cuark abajo
1, fiche 1, Espagnol, cuark%20abajo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- quark abajo 2, fiche 1, Espagnol, quark%20abajo
correct, nom masculin
- quark d 2, fiche 1, Espagnol, quark%20d
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El electrón es el leptón cargado más ligero y se asocia, por tanto, con los quarks más ligeros, el quark u (o quark arriba) y el quark d (o quark abajo). 2, fiche 1, Espagnol, - cuark%20abajo
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cuark abajo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que aunque puede haber algunas variaciones, los seis "cuarks" postulados y detectados por los físicos reciben los nombres de "arriba", "abajo", "encanto", "extraño", "cima" y "fondo", que permanecen invariables en aposición: los "cuarks arriba". Las formas españolas, ampliamente usadas, son preferibles a las inglesas "up", "down", "charm", "strange", "top" y "bottom". 1, fiche 1, Espagnol, - cuark%20abajo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-11-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- styrene/butadiene plastic
1, fiche 2, Anglais, styrene%2Fbutadiene%20plastic
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- S/B plastic 1, fiche 2, Anglais, S%2FB%20plastic
correct, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A plastic based on copolymers of styrene and butadiene. 2, fiche 2, Anglais, - styrene%2Fbutadiene%20plastic
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
styrene/butadiene plastic; S/B plastic: term, shortened form and definition standardized by ISO. 3, fiche 2, Anglais, - styrene%2Fbutadiene%20plastic
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- plastique styrène/butadiène
1, fiche 2, Français, plastique%20styr%C3%A8ne%2Fbutadi%C3%A8ne
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- plastique S/B 1, fiche 2, Français, plastique%20S%2FB
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Plastique à base de copolymères du styrène et du butadiène. 2, fiche 2, Français, - plastique%20styr%C3%A8ne%2Fbutadi%C3%A8ne
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
plastique styrène/butadiène; plastique S/B : terme, forme abrégée et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 2, Français, - plastique%20styr%C3%A8ne%2Fbutadi%C3%A8ne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- plástico de estireno/butadieno
1, fiche 2, Espagnol, pl%C3%A1stico%20de%20estireno%2Fbutadieno
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Plástico a base de copolímeros de estireno y butadieno. 1, fiche 2, Espagnol, - pl%C3%A1stico%20de%20estireno%2Fbutadieno
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-10-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Remote Sensing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hybrid spatial-spectral noise reduction
1, fiche 3, Anglais, hybrid%20spatial%2Dspectral%20noise%20reduction
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- HSSNR 1, fiche 3, Anglais, HSSNR
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The CSA [Canadian Space Agency] technology, referred to as hybrid spatial-spectral noise reduction (HSSNR), uses a numerical processing approach to increase the SNR [signal-to-noise ratio] of acquired satellite images or sensor data. This processing maintains the signal unharmed, while removing the noise. 1, fiche 3, Anglais, - hybrid%20spatial%2Dspectral%20noise%20reduction
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télédétection
Fiche 3, La vedette principale, Français
- réduction hybride du bruit spatial-spectral
1, fiche 3, Français, r%C3%A9duction%20hybride%20du%20bruit%20spatial%2Dspectral
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- HSSNR 1, fiche 3, Français, HSSNR
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La technologie de l'ASC [Agence spatiale canadienne], appelée réduction hybride du bruit spatial-spectral(HSSNR), utilise une méthode de traitement numérique pour augmenter le S/B [rapport signal sur bruit] des images acquises par satellite ou des données captées. Ce traitement conserve l'intégrité du signal tout en supprimant le bruit. 1, fiche 3, Français, - r%C3%A9duction%20hybride%20du%20bruit%20spatial%2Dspectral
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- azamethiphos
1, fiche 4, Anglais, azamethiphos
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- S-6-chloro-2,3-dihydro-2-oxo-1,3-oxazolo[4,5-b]pyridin- 3-ylmethyl O,O-dimethyl phosphorothioate 1, fiche 4, Anglais, S%2D6%2Dchloro%2D2%2C3%2Ddihydro%2D2%2Doxo%2D1%2C3%2Doxazolo%5B4%2C5%2Db%5Dpyridin%2D%203%2Dylmethyl%20O%2CO%2Ddimethyl%20phosphorothioate
correct, voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
S; b; O: These letters must be italicized. 2, fiche 4, Anglais, - azamethiphos
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
azamethiphos: term standardized by ISO. 2, fiche 4, Anglais, - azamethiphos
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C9H10ClN2O5PS 2, fiche 4, Anglais, - azamethiphos
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- azaméthiphos
1, fiche 4, Français, azam%C3%A9thiphos
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- thiophosphate de S-[(chloro-6 oxo-2 dihydro-2, 3 oxazolo[ 4, 5-b] pyridinyl-3) méthyle] et de O, O-diméthyle 1, fiche 4, Français, thiophosphate%20de%20S%2D%5B%28chloro%2D6%20oxo%2D2%20dihydro%2D2%2C%203%20oxazolo%5B%204%2C%205%2Db%5D%20%20pyridinyl%2D3%29%20m%C3%A9thyle%5D%20et%20de%20O%2C%20O%2Ddim%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
S; b; O : Ces lettres s’ écrivent en italique. 2, fiche 4, Français, - azam%C3%A9thiphos
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
azaméthiphos : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 4, Français, - azam%C3%A9thiphos
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique: C9H10ClN2O5PS 2, fiche 4, Français, - azam%C3%A9thiphos
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-04-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- circumstantial guarantee of fiability 1, fiche 5, Anglais, circumstantial%20guarantee%20of%20fiability
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 5, La vedette principale, Français
- garantie circonstancielle de fiabilité
1, fiche 5, Français, garantie%20circonstancielle%20de%20fiabilit%C3%A9
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :B.(K. G.) [1993] 1 R. C. S. 740, 796. 1, fiche 5, Français, - garantie%20circonstancielle%20de%20fiabilit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2006-01-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Atomic Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- streak camera
1, fiche 6, Anglais, streak%20camera
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- smear camera 2, fiche 6, Anglais, smear%20camera
- sweep camera 2, fiche 6, Anglais, sweep%20camera
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A camera which provides a continuous record of the observed rapidly evolving phenomena (shock waves, plasma movements, etc.). 2, fiche 6, Anglais, - streak%20camera
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Physique atomique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- caméra à image continue
1, fiche 6, Français, cam%C3%A9ra%20%C3%A0%20image%20continue
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- chambre photographique à image continue 1, fiche 6, Français, chambre%20photographique%20%C3%A0%20image%20continue
correct, nom féminin
- caméra à fente 2, fiche 6, Français, cam%C3%A9ra%20%C3%A0%20fente
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Chambre photographique qui fournit un enregistrement continu du phénomène en rapide évolution observé (ondes de choc, mouvements du plasma, etc.) [...] 3, fiche 6, Français, - cam%C3%A9ra%20%C3%A0%20image%20continue
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Caméras à miroir à rotation mécanique, comme suit [...] : a) caméras à images ayant une cadence d’enregistrement supérieur à 225 000 images/s; b) caméras à fente ayant une vitesse d’inscription supérieure à 0, 5 mm/µs. [Règlement sur le contrôle de l'importation et de l'exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire] 2, fiche 6, Français, - cam%C3%A9ra%20%C3%A0%20image%20continue
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[...] on distingue dans ce groupe : les chambres photographiques à miroir tournant et image continue et les chambres photographiques à tambour tournant 3, fiche 6, Français, - cam%C3%A9ra%20%C3%A0%20image%20continue
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-01-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Telephone Metering
- Telecommunications Transmission
- Remote Sensing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- signal-to-noise ratio
1, fiche 7, Anglais, signal%2Dto%2Dnoise%20ratio
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- SNR 2, fiche 7, Anglais, SNR
correct, uniformisé
- S/N 3, fiche 7, Anglais, S%2FN
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- signal to noise ratio 4, fiche 7, Anglais, signal%20to%20noise%20ratio
correct
- SNR 5, fiche 7, Anglais, SNR
correct
- S/N 6, fiche 7, Anglais, S%2FN
correct
- SNR 5, fiche 7, Anglais, SNR
- S/N ratio 7, fiche 7, Anglais, S%2FN%20ratio
correct
- signal to noise ratio 4, fiche 7, Anglais, signal%20to%20noise%20ratio
correct
- signal-plus-noise ratio 8, fiche 7, Anglais, signal%2Dplus%2Dnoise%20ratio
- signal-plus-noise/noise ratio 9, fiche 7, Anglais, signal%2Dplus%2Dnoise%2Fnoise%20ratio
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
In analog and digital communications, signal-to-noise ratio, often written S/N or SNR, is a measure of signal strength relative to background noise[;] the ratio is usually measured in decibels (dB). 2, fiche 7, Anglais, - signal%2Dto%2Dnoise%20ratio
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
This ratio is usually in terms of peak values in the case of impulse noise and in terms of the root-mean-square values in the case of random noise. 6, fiche 7, Anglais, - signal%2Dto%2Dnoise%20ratio
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
This ratio may be a function of bandwidth of the transmission system. 6, fiche 7, Anglais, - signal%2Dto%2Dnoise%20ratio
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
signal to noise ratio; SNR: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 10, fiche 7, Anglais, - signal%2Dto%2Dnoise%20ratio
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Téléphonométrie
- Transmission (Télécommunications)
- Télédétection
Fiche 7, La vedette principale, Français
- rapport signal sur bruit
1, fiche 7, Français, rapport%20signal%20sur%20bruit
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- S/B 2, fiche 7, Français, S%2FB
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
- rapport signal/bruit 3, fiche 7, Français, rapport%20signal%2Fbruit
correct, nom masculin, uniformisé
- S/B 2, fiche 7, Français, S%2FB
correct, nom masculin
- SNR 4, fiche 7, Français, SNR
correct, nom masculin, uniformisé
- S/B 2, fiche 7, Français, S%2FB
- rapport signal-sur-bruit 5, fiche 7, Français, rapport%20signal%2Dsur%2Dbruit
correct, nom masculin
- rapport signal-bruit 6, fiche 7, Français, rapport%20signal%2Dbruit
correct, nom masculin
- SNR 7, fiche 7, Français, SNR
correct, nom masculin
- SNR 7, fiche 7, Français, SNR
- rapport S/B 8, fiche 7, Français, rapport%20S%2FB
nom masculin
- rapport signal à bruit 9, fiche 7, Français, rapport%20signal%20%C3%A0%20bruit
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Pour un équipement électronique, ce rapport s’obtient en comparant le signal d’entrée avec le signal de sortie pour mesurer le niveau du bruit (signal parasite) ajouté par l’équipement. 7, fiche 7, Français, - rapport%20signal%20sur%20bruit
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ce rapport s’exprime souvent en décibels (dB) ou parfois en népers (Np). 10, fiche 7, Français, - rapport%20signal%20sur%20bruit
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
rapport signal sur bruit; rapport signal/bruit; SNR; S/B : termes et abréviations uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2(GTTR). 11, fiche 7, Français, - rapport%20signal%20sur%20bruit
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- rapport signal bruit
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Telefonometría
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Teledetección
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- relación de señal a ruido
1, fiche 7, Espagnol, relaci%C3%B3n%20de%20se%C3%B1al%20a%20ruido
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- relación señal/ruido 2, fiche 7, Espagnol, relaci%C3%B3n%20se%C3%B1al%2Fruido
correct, nom féminin
- relación señal-ruido 2, fiche 7, Espagnol, relaci%C3%B3n%20se%C3%B1al%2Druido
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Relación entre las amplitudes de la señal deseada y del ruido en el mismo punto. 2, fiche 7, Espagnol, - relaci%C3%B3n%20de%20se%C3%B1al%20a%20ruido
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Normalmente se expresa en decibelios y da idea de la sensibilidad de un receptor de radio. 2, fiche 7, Espagnol, - relaci%C3%B3n%20de%20se%C3%B1al%20a%20ruido
Fiche 8 - données d’organisme externe 2002-02-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Optics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- framing camera
1, fiche 8, Anglais, framing%20camera
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Mechanical rotating mirror cameras, as follows; and specially designed components therefor: (a) framing cameras with recording rates greater than 225 000 frames/s; and (b) streak cameras with writing speeds greater than 0.5 mm/µs. 1, fiche 8, Anglais, - framing%20camera
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations. 2, fiche 8, Anglais, - framing%20camera
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Optique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- caméra à images
1, fiche 8, Français, cam%C3%A9ra%20%C3%A0%20images
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Caméras à miroir à rotation mécanique, comme suit, et composants spécialement conçus pour ces caméras : a) caméras à images ayant une cadence d’enregistrement supérieure à 225 000 images/s; b) caméras à fente ayant une vitesse d’inscription supérieure à 0, 5 mm/µs. 1, fiche 8, Français, - cam%C3%A9ra%20%C3%A0%20images
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l’importation et de l’exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire. 2, fiche 8, Français, - cam%C3%A9ra%20%C3%A0%20images
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2002-02-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Optics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- mechanical rotating mirror camera
1, fiche 9, Anglais, mechanical%20rotating%20mirror%20camera
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Mechanical rotating mirror cameras, as follows ... and specially designed components therefor: (a) framing cameras with recording rates greater than 225 000 frames/s; and (b)streak cameras with writing speeds greater than 0.5 mm/µs. 1, fiche 9, Anglais, - mechanical%20rotating%20mirror%20camera
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations. 2, fiche 9, Anglais, - mechanical%20rotating%20mirror%20camera
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Optique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- caméra à miroir à rotation mécanique
1, fiche 9, Français, cam%C3%A9ra%20%C3%A0%20miroir%20%C3%A0%20rotation%20m%C3%A9canique
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Caméras à miroir à rotation mécanique, comme suit, et composants spécialement conçus pour ces caméras : a) caméras à images ayant une cadence d’enregistrement supérieure à 225 000 images/s; b) caméras à fente ayant une vitesse d’inscription supérieure à 0, 5 mm/µs. 1, fiche 9, Français, - cam%C3%A9ra%20%C3%A0%20miroir%20%C3%A0%20rotation%20m%C3%A9canique
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l’importation et de l’exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire. 2, fiche 9, Français, - cam%C3%A9ra%20%C3%A0%20miroir%20%C3%A0%20rotation%20m%C3%A9canique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-04-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- signal-to-noise ratio
1, fiche 10, Anglais, signal%2Dto%2Dnoise%20ratio
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The amount of useful information to be found in a given Usenet newsgroup. 1, fiche 10, Anglais, - signal%2Dto%2Dnoise%20ratio
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
When used in reference to Usenet activity, signal-to-noise ratio describes the relation between amount of actual information in a discussion, compared to their quantity. More often than not, there's substantial activity in a newsgroup, but a very small number of those articles actually contain anything useful. 1, fiche 10, Anglais, - signal%2Dto%2Dnoise%20ratio
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ratio signal sur bruit
1, fiche 10, Français, ratio%20signal%20sur%20bruit
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- rapport S/B 1, fiche 10, Français, rapport%20S%2FB
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- rapport signal/bruit 1, fiche 10, Français, rapport%20signal%2Fbruit
correct, nom masculin
- ratio signal/bruit 1, fiche 10, Français, ratio%20signal%2Fbruit
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Désigne le taux d’informations utiles d’un message ou d’un forum par rapport au volume de messages. 1, fiche 10, Français, - ratio%20signal%20sur%20bruit
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Comme vous pouvez aisément l’imaginer, ceci conduit souvent à un phénomène appelé faible ratio signal sur bruit (en fait une quantité de textes fouillis qui engendrent peu de discussions ou des discussions sans aucun intérêt). 1, fiche 10, Français, - ratio%20signal%20sur%20bruit
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- ISBD punctuation
1, fiche 11, Anglais, ISBD%20punctuation
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Insert the ISBD punctuation as it appears, if it is enclosed within punctuations. 1, fiche 11, Anglais, - ISBD%20punctuation
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- ponctuation de l'I. S. B. D.
1, fiche 11, Français, ponctuation%20de%20l%27I%2E%20S%2E%20B%2E%20D%2E
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- ponctuation de l’ISBD 1, fiche 11, Français, ponctuation%20de%20l%26rsquo%3BISBD
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Conserver la ponctuation telle qu'elle se présente dans l'I. S. B. D. 1, fiche 11, Français, - ponctuation%20de%20l%27I%2E%20S%2E%20B%2E%20D%2E
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1998-01-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- year-to-date revenue 1, fiche 12, Anglais, year%2Dto%2Ddate%20revenue
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- YTD revenue 1, fiche 12, Anglais, YTD%20revenue
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- year to date revenue
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- recettes cumulatives à ce jour
1, fiche 12, Français, recettes%20cumulatives%20%C3%A0%20ce%20jour
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :B de T 1, fiche 12, Français, - recettes%20cumulatives%20%C3%A0%20ce%20jour
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1995-10-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Courts
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- unadopted prior inconsistent statement 1, fiche 13, Anglais, unadopted%20prior%20inconsistent%20statement
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- déclaration antérieure incompatible rétractée
1, fiche 13, Français, d%C3%A9claration%20ant%C3%A9rieure%20incompatible%20r%C3%A9tract%C3%A9e
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :B.(K. G.), [1993] 1 R. C. S. [Recueil des arrêts de la Cour suprême du Canada] 740, 754. 1, fiche 13, Français, - d%C3%A9claration%20ant%C3%A9rieure%20incompatible%20r%C3%A9tract%C3%A9e
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1995-10-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- identification evidence 1, fiche 14, Anglais, identification%20evidence
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 14, La vedette principale, Français
- preuve d’identification
1, fiche 14, Français, preuve%20d%26rsquo%3Bidentification
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :B.(K. G.),(1993) 1 RCS 740, 754. 1, fiche 14, Français, - preuve%20d%26rsquo%3Bidentification
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1995-03-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- flat S/N 1, fiche 15, Anglais, flat%20S%2FN
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- flat SN
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 15, La vedette principale, Français
- rapport S/B uniforme
1, fiche 15, Français, rapport%20S%2FB%20uniforme
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- rapport SB uniforme
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :