TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

S.A. [36 fiches]

Fiche 1 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • River and Sea Navigation
CONT

The tonnage of cement that is being carried in bulk is increasing yearly. New Zealand has built a bulk cement berth; several specially constructed bulk cement carriers are operating ...

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Navigation fluviale et maritime
CONT

Kagoshima Dock & Iron Work Co.: un transporteur de ciment de 6 500 tpl pour l’armement vénézuélien Transport Industries S.A. (...)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
OBS

The Mareva injunction is a new concept in English law... born in 1975. [This] concept recognized that premise... that an English Court may... on an ex parte application and in advance of judgment, restrain a non-resident defendant from removing assets from the jurisdiction.

Terme(s)-clé(s)
  • Mareva injonction

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

Nom donné à une procédure utilisée dans l’affaire Mareva (droit maritime).

OBS

Sources : Aetna c. Fergelman ]1985] 1 RCS 2; Mareva Canpania Naviera S.A. v. International; Bulkcarriers S.A. [1980] 1 All E.R. 213.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
OBS

Bloqueo cautelar del patrimonio.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Currency and Foreign Exchange
  • Finance
  • Foreign Trade
DEF

... a convention whereby two units (general government or credit institutions) agree, at the request of one of them, to exchange the national currency of the unit requesting the swap for foreign currency at an agreed rate of exchange and at the same time of repayment for the reverse transaction to take place at a previously agreed rate of exchange.

CONT

Swap arrangement ... is designed to permit a central bank to intervene in the foreign exchange market so as to retard speculative pressures on its currency.

CONT

The Bank of Canada and the Federal Reserve have agreed to extend their expanded US $30 billion swap facility (reciprocal currency arrangement) to 30 October 2009. This expanded swap facility, originally announced on 29 September 2008, was initially set to expire on 30 April 2009.

CONT

A swap line is another term for a temporary reciprocal currency arrangement between central banks.

Terme(s)-clé(s)
  • reciprocal credit agreement

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Politique monétaire et marché des changes
  • Finances
  • Commerce extérieur
DEF

[...] contrat par lequel deux parties conviennent d’échanger des flux financiers sur une certaine période et selon une formule préétablie.

CONT

La SFI [Société Financière Internationale] accorde à la BISA [Banco Industrial S.A] des lignes de crédit réciproques.

Terme(s)-clé(s)
  • facilité de crédit croisé
  • contrat d’échange
  • accord d’échange

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
  • Política monetaria y mercado de cambios
  • Finanzas
  • Comercio exterior
OBS

Entre bancos centrales.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Energy (Physics)
  • Coal-Derived Fuels
OBS

Orimulsion(R) is the brand name given to a fossil fuel produced from natural bitumen mixed with water.

OBS

Orimulsion®: A trademark of Bitumenes Orinoco, S.A.

Terme(s)-clé(s)
  • Orimulsion

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Énergie (Physique)
  • Combustibles dérivés des charbons
DEF

Mélange de charbon (en poudre) et d’eau, mis au point au Venezuela. Ce nouveau produit serait l’une des solutions modernes à la crise de l’énergie et devrait, selon ses inventeurs, remplacer certains combustibles traditionnels dérivés du pétrole.

OBS

La graphie et la prononciation de ce terme espagnol ne semblent heurter aucunement le système de la langue française. Aussi peut-on en recommander l’utilisation. Quant au genre féminin que nous lui attribuons, il est celui de la majorité des mots français terminés par «on» ou «ion»; en outre, on croit retracer, dans «orimulsion», le mot «émulsion» (féminin).

OBS

Définition rédigée d’après les renseignements fournis par le gouvernement de Terre-Neuve (Département de l’Énergie).

OBS

Orimulsion® : Marque de commerce de la société Bitumenes Orinoco, S.A.

Terme(s)-clé(s)
  • Orimulsion

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Crop Protection
OBS

Maltionox 50&trade: A trademark of Dow Elanco S.A.

Terme(s)-clé(s)
  • Maltionox 50

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Protection des végétaux
OBS

Composition: Malathion (500 g/l). Caractères physiques: Liquide pour pulvérisation. Usages: Insecticide, acaricide (traitement des végétaux, des locaux).

OBS

Maltionox 50MC : Marque de commerce de la société Dow Elanco S.A.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Cold Storage
  • Freezing and Refrigerating
DEF

A cold room assembled on site from factory fabricated sections.

CONT

Delivery and erection of a prefabricated cold room.

Français

Domaine(s)
  • Entreposage frigorifique
  • Congélation, surgélation et réfrigération
CONT

1951 : Création de Dagard et Fils S.A - Fabrication des portes pour chambres froides traditionnelles. 1957 : Première en Europe : développement par Dagard du panneau sandwich destiné à la fabrication de meubles frigorifiques. 1960 : Extension de ce procédé industriel et création d’une gamme de chambres froides préfabriquées.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
OBS

La vocation première du Service d’Aéronomie est l’étude des processus physico-chimiques et dynamiques gouvernant l’évolution des principaux constituants : de l’atmosphère terrestre, des atmosphères planétaires et cométaires, du milieu interplanétaire et interstellaire local.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2010-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Water Distribution (Water Supply)
  • Environmental Management
CONT

In 1993, the government of Argentina created what was then the largest privatized water concession in the world when it awarded a contract to Aguas Argentinas S.A., a consortium of European and Argentine companies, to operate the water and sewage systems in Buenos Aires and surrounding municipalities.

Français

Domaine(s)
  • Distribution de l'eau
  • Gestion environnementale
CONT

En 1993, le gouvernement de l’Argentine a créé ce qui était à l’époque la plus importante concession privée degestion d’eau au monde lorsqu’elle a alloué un contrat à la société Aguas Argentinas S.A., un consortium d’entreprises européennes et argentines.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2010-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Physics of Solids
CONT

Potassium Titanyl Phosphate (KTP) is the most widely used laser frequency multiplication crystal. The occurrence of radiation damage in these crystals, which is caused by a defect known as "grey tracks" has limited the use of this material, known for its high efficiency, in high-power laser.

Terme(s)-clé(s)
  • gray track
  • gray tracking

Français

Domaine(s)
  • Physique des solides
OBS

Les termes «tache sombre», «tache noire», «voile noir» sont utilisés pour désigner un phénomène appelé «grey track» ou «grey tracking». Cette expression est apparue pour qualifier l’aspect du cristal après dommage. Habituellement un dommage optique par laser apparaît en surface de façon prononcée. Le dommage appelé «grey track» ou «grey tracking» réfère à une coloration du cristal plus ou moins intense suivant les conditions laser. Cette coloration jaune, grise ou même noire se situe à l’intérieur du cristal le long de la trajectoire du faisceau laser. Ce phénomène a surtout été observé avec le cristal KTP.

OBS

Équivalents français proposés par Cristal Laser S.A., France.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2007-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
DEF

TM for a series of fluorocarbon products used in refrigeration and air-conditioning equipment, as blowing agents, fire extinguishing agents, and cleaning fluids and solvents.

OBS

Many types contain chlorine as well as fluorine and should be called chlorofluorocarbons.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
DEF

Marque déposée d’hydrocarbures halogénés produits par Dupont de Nemours International S.A., par Dupont of Canada Ltd., par E.I. Dupont de Nemours and Col. ainsi que par Mitsui Fluorochemicals Co. Ltd.

OBS

Quand le terme Fréon ne désigne pas la marque déposée mais une substance pour laquelle l’identité du fabricant importe peu, il est préférable d’utiliser le terme générique hydrocarbure halogéné ou chlorofluorocarbone.

OBS

Tous les produits incorrectement appelés «fréons» ne sont pas nécessairement des chlorofluorocarbones mais au sens étendu de ce terme on peut dire que les fréons font bien partie de cette famille de produits chimiques; à quelques exceptions près, la plupart des fréons sont, pour être plus exacts, des hydrocarbures halogénés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
OBS

[Marca registrada del] derivado cloro-fluorado del metano. Todas sus variedades poseen gran volatilidad y estabilidad. Se utiliza como propulsor de aerosoles, como fluido refrigerante en aparatos criogénicos y como agente espumante en la fabricación de espumas de uretano.

OBS

Los más importantes son el diclorodifluorometano (freón 12) y el triclorofluorometano (freón 11).

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2006-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Destructive and Non-destructive Tests (Mat.)
DEF

A company specializing in nondestructive evaluation and infrastructure assessment.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Contrôle destructif et non destructif (Matér.)
DEF

Entreprise d’ingénierie [...] spécialisée dans les domaines des essais non destructifs et de l’évaluation des infrastructures.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2000-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Processing of Mineral Products
  • Mineral Processing (Metallurgy)
  • Cheese and Dairy Products
  • Analytical Chemistry
DEF

An instrument designed to take samples of gases as a predetermined point during an explosion or preceding or following it, as desired.

Français

Domaine(s)
  • Préparation des produits miniers
  • Minéralurgie (Métallurgie)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
  • Chimie analytique
OBS

Chromatographie en phase gazeuse. Le modèle 3 000 fabriqué par Varian S.A. comprend les caractéristiques suivantes : appareil simple ou double colonnes, remplies, semicapillaires ou capillaires; injecteurs (classique, split-splitless, on-column); détecteurs (TCD, FID, ECD, NPD, FPD); échantillonneurs automatiques à volume programmable en mode «Sandwich» avec rinçage dynamique; programmation du four 4 rampes; contrôle total par microprocesseur.

PHR

échantillonneur automatique à volume programmable en mode Sandwich, échantillonneur automatique avec rinçage dynamique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Preparación de los productos mineros
  • Explotación de minerales (Metalurgia)
  • Productos lácteos
  • Química analítica
Conserver la fiche 13

Fiche 14 1998-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Currency and Foreign Exchange
Terme(s)-clé(s)
  • Cedel

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Politique monétaire et marché des changes
Terme(s)-clé(s)
  • CEDEL
  • Centrale de livraison de valeurs mobilières
  • Centrale de livraison de valeurs mobilières SA

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Commercial Establishments
OBS

S.A.: Sociedad Anónima (business corporation).

Terme(s)-clé(s)
  • Eurosat Sociedad Anónima

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Établissements commerciaux
OBS

S.A. : Sociedad Anónima (société par actions).

Terme(s)-clé(s)
  • Eurosat Sociedad Anónima

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Establecimientos comerciales
OBS

S.A.: Sociedad Anónima.

Terme(s)-clé(s)
  • Eurosat Sociedad Anónima
Conserver la fiche 15

Fiche 16 1997-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Banking

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Banque

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1997-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1996-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
OBS

Company located in Montréal, Quebec.

Terme(s)-clé(s)
  • General Society (Canada)
  • General Society (Canada) Inc.
  • General Society (Canada) Incorporated
  • General Society S.A. (Canada)
  • General Society S.A. (Canada) Inc.
  • General Society S.A. (Canada) Incorporated

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

Compagnie établie à Montréal (Québec).

Terme(s)-clé(s)
  • Société générale (Canada)
  • Société générale (Canada) Inc.
  • Société générale (Canada) Incorporée
  • Société générale S.A. (Canada)
  • Société générale S.A. (Canada) Incorporée

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1993-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1993-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Financial Administration Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Loi sur la gestion des finances publiques

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1993-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Police
OBS

mokrye dyela (KGB).

OBS

kidnapping, assassination or other form of terrorism; planned and carried out by the 13th Department of the First Directorate of the KGB.

Français

Domaine(s)
  • Police
OBS

équivalent des missions Arma et missions Homo du Service Action (S.A.) du S.D.E.C.E.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1992-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
OBS

The round is made by Fabrique Nationale Herstal, in Belgium, to be used with the .50 Browning machine-gun fitted with the quick change barrel.

Terme(s)-clé(s)
  • armor piercing explosive incendiary

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
OBS

La munition est produite par la Fabrique Nationale Herstal S.A., de Belgique, et adaptée à la mitrailleuse .50 Browning à changement rapide de canon.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1992-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Pest Control Equipment
  • Closing Devices and Nozzles (Mechanical Components)
CONT

usual by fan angles are 65, and 80 degrees.

OBS

of crop spraying equipment.

Français

Domaine(s)
  • Matériel de protection des végétaux
  • Obturateurs et buses (Composants mécaniques)
OBS

du jet de pulvérisation.

OBS

S.A. Sobecomin, Buses de pulvérisation, Bruxelles, p. 9.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1989-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1987-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1987-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1986-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Banking
OBS

Working through the [Royal] Bank's Quebec International Centre, [the subsidiary Banco Internacional S.A.] has already put together an attractive financial package involving the purchase of Brazilian-made paper making machinery by a major Canadian paper company.

Terme(s)-clé(s)
  • Quebec International Center

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Banque
OBS

Avec la collaboration du Centre international du Québec, [la filiale Banco Internacional S.A. du Brésil] a déjà mis sur pied un intéressant programme de financement qui permettra à une importante papeterie canadienne d’acheter une machine à papier de fabrication brésilienne.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1986-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Rail Transport
OBS

Subsidiary of the Canadian National Railway Company.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Transport par rail
OBS

Filiale de la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1986-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
OBS

shall not be taxed

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
OBS

ne sera pas imposé pour le passé (S.A. Prot. des négociations)

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1985-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Oil and Natural Gas Distribution
OBS

Subsidiary of Petro-Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Distribution du pétrole et du gaz naturel
OBS

Filiale de Petro-Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1985-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Air Transport
OBS

Subsidiary of Air Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Nordair S.A.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Transport aérien
OBS

Filiale d’Air Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Nordair S.A.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1985-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
OBS

syndicate: A group of individuals or companies who form an association for the purpose of effecting a financial transaction.

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
CONT

Groupement d’emprunt. Les emprunts collectifs ont pour but de faciliter l’accès au marché financier des entreprises d’une taille et d’une notoriété qui ne les autorisent pas à intervenir seules. Le groupement est constitué sous forme de sociétés anonymes par des sociétés appartenant généralement au même secteur; [...] C’est cette S.A. qui assure l’émission, puis le service (intérêt et remboursement) de l’emprunt.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1982-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Taps and Plumbing Accessories
OBS

FIST. Valve 1/2 in bronze swing check (...) screwed type regrinding disc (42-08-569).

Français

Domaine(s)
  • Robinetterie et accessoires
OBS

CONS 10.79. Siège de corps, alliage inoxydable spécial, déposé par soudure et rectifié. (Catalogue robinetterie, 124 Pont-A-Mousson S.A. p. 38; disponible à l’OLF).

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1981-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Wastewater Treatment
CONT

DIAPAC S.A. are compact waste water treatment units in which the direct purification of raw water as well as the digestion of excess sludge are carried out aerobically ...

Français

Domaine(s)
  • Traitement des eaux usées
CONT

Les DIAPAC S.A. sont des ensembles compacts de traitement d’eaux usées dans lesquels l’épuration directe de l’eau brute ainsi que la digestion des boues en excès sont réalisées par voie aérobie [...]

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1981-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Wastewater Treatment
CONT

DIAPAC S.A. are compact waste water treatment units in which the direct purification of raw water as well as the digestion of excess sludge are carried out aerobically ...

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Traitement des eaux usées
CONT

Les DIAPAC S.A. sont des ensembles compacts de traitement d’eaux usées dans lesquels l’épuration directe de l’eau brute ainsi que la digestion des boues en excès sont réalisées par voie aérobie [...]

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1981-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering
  • Wastewater Treatment
CONT

DIAPAC S.A. are compact waste water treatment units in which the direct purification of raw water as well as the digestion of excess sludge are carried out aerobically ...

Français

Domaine(s)
  • Ingénierie
  • Traitement des eaux usées
CONT

Les DIAPAC S.A. sont des ensembles compacts de traitement d’eaux usées dans lesquels l’épuration directe de l’eau brute ainsi que la digestion des boues en excès sont réalisées par voie aérobie [...]

Espagnol

Conserver la fiche 36

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :