TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
S.A.R.L. [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Establishments
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- business corporation
1, fiche 1, Anglais, business%20corporation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- corporation 2, fiche 1, Anglais, corporation
correct
- corp. 3, fiche 1, Anglais, corp%2E
correct
- company 4, fiche 1, Anglais, company
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A term defined in legislation, broadly a commercial corporation with share capital, other than a financial institution. 5, fiche 1, Anglais, - business%20corporation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- société par actions
1, fiche 1, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20par%20actions
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- société de capitaux 2, fiche 1, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20capitaux
correct, nom féminin
- corporation 3, fiche 1, Français, corporation
correct, nom féminin
- compagnie à fonds social 4, fiche 1, Français, compagnie%20%C3%A0%20fonds%20social
correct, nom féminin
- société d’affaires 5, fiche 1, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, nom féminin
- société à responsabilité limitée 4, fiche 1, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A0%20responsabilit%C3%A9%20limit%C3%A9e
correct, nom féminin, France
- S.A.R.L. 6, fiche 1, Français, S%2EA%2ER%2EL%2E
correct, nom féminin
- S.A.R.L. 6, fiche 1, Français, S%2EA%2ER%2EL%2E
- société privée à responsabilité limitée 7, fiche 1, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20priv%C3%A9e%20%C3%A0%20responsabilit%C3%A9%20limit%C3%A9e
correct, nom féminin, Belgique
- SPRL 8, fiche 1, Français, SPRL
correct, nom féminin
- SPRL 8, fiche 1, Français, SPRL
- corporation commerciale 9, fiche 1, Français, corporation%20commerciale
loi du Nouveau-Brunswick, nom féminin
- société anonyme 7, fiche 1, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20anonyme
correct, nom féminin, Belgique, France
- SA 8, fiche 1, Français, SA
correct, nom féminin, Belgique, France
- SA 8, fiche 1, Français, SA
- société commerciale 10, fiche 1, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20commerciale
à éviter, loi fédérale, nom féminin
- compagnie 11, fiche 1, Français, compagnie
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans une entreprise de cette nature, les actionnaires ne sont responsables des dettes de la société que jusqu'à concurrence du capital qu'ils y ont investi. Au Canada, l'expression «société par actions» est utilisée dans la législation fédérale et le terme «compagnie» dans la législation québécoise. Pour les textes canadiens à caractère fiscal, le terme «corporation» [était anciennement] utilisé par la législation dans le sens d’une entreprise dont le capital social est composé d’actions. En France, on retrouve la «société à responsabilité limitée»(SARL) dans laquelle aucun des associés n’ est responsable au-delà de son apport, mais où les parts sociales non négociables sont relativement difficiles à céder à des tiers, et la «société anonyme»(SA) dans laquelle les parts sociales sont représentées par des actions généralement transmissibles et négociables. La société anonyme doit compter au moins sept actionnaires et disposer d’un capital social minimal si elle fait appel public à l'épargne. La loi prévoit que la société à responsabilité limitée dont le nombre d’associés dépasse 50 doit, dans les deux ans, être convertie en société anonyme. En Belgique, les deux formes de sociétés commerciales les plus courantes sont la «société privée à responsabilité limitée»(SPRL) et la «société anonyme»(SA). Ces sociétés sont normalement constituées dans un but commercial, pour promouvoir la production, l'échange, et la circulation de biens ou de services, mais la forme commerciale est également autorisée pour l'exercice d’activités civiles. 8, fiche 1, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20par%20actions
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le législateur au fédéral et en Ontario rend le plus souvent «corporation» par «personne morale» mais celui du Nouveau-Brunswick et du Manitoba privilégie l’homographe français «corporation». 12, fiche 1, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20par%20actions
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos comerciales
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sociedad anónima
1, fiche 1, Espagnol, sociedad%20an%C3%B3nima
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- S.A. 2, fiche 1, Espagnol, S%2EA%2E
correct
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Sociedad de carácter mercantil en la que el capital está dividido en acciones e integrado por las aportaciones de los socios, que no responden con su patrimonio personal de las deudas de la sociedad. 3, fiche 1, Espagnol, - sociedad%20an%C3%B3nima
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sociedad anónima; S.A.: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 1, Espagnol, - sociedad%20an%C3%B3nima
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- sociedad mercantil
- sociedad industrial
- empresa comercial
- compañía comercial
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-08-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- limited company
1, fiche 2, Anglais, limited%20company
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- limited liability company 2, fiche 2, Anglais, limited%20liability%20company
correct
- joint stock company 3, fiche 2, Anglais, joint%20stock%20company
correct
- joint-stock company 4, fiche 2, Anglais, joint%2Dstock%20company
correct
- jointstock corporation 5, fiche 2, Anglais, jointstock%20corporation
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A corporation with share capital in which the liability of shareholders for debts of the corporation is restricted to the amount of the capital subscribed. 6, fiche 2, Anglais, - limited%20company
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- stock company
- limited stock company
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- société par actions à responsabilité limitée
1, fiche 2, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20par%20actions%20%C3%A0%20responsabilit%C3%A9%20limit%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- S.A.R.L. 2, fiche 2, Français, S%2EA%2ER%2EL%2E
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
- société à responsabilité limitée 3, fiche 2, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A0%20responsabilit%C3%A9%20limit%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- société par actions 4, fiche 2, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20par%20actions
nom féminin, Nouveau-Brunswick, Québec
- compagnie à responsabilité limitée 5, fiche 2, Français, compagnie%20%C3%A0%20responsabilit%C3%A9%20limit%C3%A9e
nom féminin
- compagnie à capital-actions 6, fiche 2, Français, compagnie%20%C3%A0%20capital%2Dactions
correct, voir observation, nom féminin
- compagnie par actions 7, fiche 2, Français, compagnie%20par%20actions
correct, voir observation, nom féminin
- société à capital social 8, fiche 2, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A0%20capital%20social
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Toute entreprise constituée avec un capital social qui appartient à des actionnaires ayant, à l’égard des dettes de la société, une responsabilité limitée à leurs apports. 9, fiche 2, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20par%20actions%20%C3%A0%20responsabilit%C3%A9%20limit%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En France, on retrouve la société à responsabilité limitée (S.A.R.L.) dans laquelle aucun des associés n’est responsable au-delà de son apport, mais où les parts sociales non négociables sont relativement difficiles à céder à des tiers [...] 10, fiche 2, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20par%20actions%20%C3%A0%20responsabilit%C3%A9%20limit%C3%A9e
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- SPRL
- S.P.R.L.
- S. à R. L.
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- sociedad limitada
1, fiche 2, Espagnol, sociedad%20limitada
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- S.L. 2, fiche 2, Espagnol, S%2EL%2E
correct
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- sociedad de responsabilidad limitada 3, fiche 2, Espagnol, sociedad%20de%20responsabilidad%20limitada
correct, nom féminin
- S.R.L. 2, fiche 2, Espagnol, S%2ER%2EL%2E
correct
- S.R.L. 2, fiche 2, Espagnol, S%2ER%2EL%2E
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Forma jurídica de sociedad mercantil, próxima a la sociedad anónima, cuyos socios son sólo responsables por el monto del capital aportado. 4, fiche 2, Espagnol, - sociedad%20limitada
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-06-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- income tax form
1, fiche 3, Anglais, income%20tax%20form
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- tax form 2, fiche 3, Anglais, tax%20form
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
form: a printed or typed document with blank spaces for insertion of required or requested specific information ... (be sure to fill all blanks on your tax form). 3, fiche 3, Anglais, - income%20tax%20form
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- imprimé fiscal
1, fiche 3, Français, imprim%C3%A9%20fiscal
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- formule d’impôt 2, fiche 3, Français, formule%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t
correct, nom féminin
- formulaire d’impôt 3, fiche 3, Français, formulaire%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] les éditions tombent en quelques instants. Quatre minutes pour un bilan avec ses annexes, édités directement sur les imprimés fiscaux agréés! 1, fiche 3, Français, - imprim%C3%A9%20fiscal
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Voir la section de publicité de Correlative Systems France SA et Piec s.a.r.l. in FRACO. 4, fiche 3, Français, - imprim%C3%A9%20fiscal
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- feuille d’imposition
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- declaración fiscal
1, fiche 3, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20fiscal
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :