TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
S.S. [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-07-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- S.S. Klondike National Historic Site of Canada
1, fiche 1, Anglais, S%2ES%2E%20Klondike%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Yukon
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- S.S. Klondike National Historic Site 2, fiche 1, Anglais, S%2ES%2E%20Klondike%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, Yukon
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 3, fiche 1, Anglais, - S%2ES%2E%20Klondike%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Named after the "S.S. Klondike," the name of a ship. 4, fiche 1, Anglais, - S%2ES%2E%20Klondike%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
The word "Klondike" should be in italic print. 3, fiche 1, Anglais, - S%2ES%2E%20Klondike%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 5, fiche 1, Anglais, - S%2ES%2E%20Klondike%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada S.S. Klondike
1, fiche 1, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20S%2ES%2E%20Klondike
correct, voir observation, nom masculin, Yukon
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- lieu historique national S.S. Klondike 2, fiche 1, Français, lieu%20historique%20national%20S%2ES%2E%20Klondike
ancienne désignation, correct, nom masculin, Yukon
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20S%2ES%2E%20Klondike
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Nom donné d’après le «S.S. Klondike», le nom d’un navire. 4, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20S%2ES%2E%20Klondike
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Le mot «Klondike» devrait être en italique. 3, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20S%2ES%2E%20Klondike
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 5, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20S%2ES%2E%20Klondike
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 3, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20S%2ES%2E%20Klondike
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-07-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- S.S. Keno National Historic Site of Canada
1, fiche 2, Anglais, S%2ES%2E%20Keno%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Yukon
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- S.S. Keno National Historic Site 2, fiche 2, Anglais, S%2ES%2E%20Keno%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, Yukon
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 3, fiche 2, Anglais, - S%2ES%2E%20Keno%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Named after the "S.S. Keno," the name of a ship. 4, fiche 2, Anglais, - S%2ES%2E%20Keno%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
The word "Keno" should be in italic print. 3, fiche 2, Anglais, - S%2ES%2E%20Keno%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 5, fiche 2, Anglais, - S%2ES%2E%20Keno%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada S.S. Keno
1, fiche 2, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20S%2ES%2E%20Keno
correct, voir observation, nom masculin, Yukon
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- lieu historique national S.S. Keno 2, fiche 2, Français, lieu%20historique%20national%20S%2ES%2E%20Keno
ancienne désignation, correct, nom masculin, Yukon
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, fiche 2, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20S%2ES%2E%20Keno
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Nom donné d’après le «S.S. Keno», le nom d’un navire. 4, fiche 2, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20S%2ES%2E%20Keno
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Le mot «Keno» devrait être en italique. 3, fiche 2, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20S%2ES%2E%20Keno
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 5, fiche 2, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20S%2ES%2E%20Keno
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 3, fiche 2, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20S%2ES%2E%20Keno
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-12-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Motor Vehicle and Bicycle Accessories
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tonneau cover
1, fiche 3, Anglais, tonneau%20cover
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- tonneau 1, fiche 3, Anglais, tonneau
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A cover of leather or other soft pliable material used for protecting the interior of a convertible when the soft top is down. 1, fiche 3, Anglais, - tonneau%20cover
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Accessoires d'automobiles et de bicyclettes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- couvre-habitacle
1, fiche 3, Français, couvre%2Dhabitacle
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[La voiture] était équipée de sièges en cuir de couleur crème, ainsi que d’un couvre-habitacle se fixant à l’aide de boutons-pression à la hauteur de la planche de bord, des portières, et du protège-capote, ce qui fait ressembler la S.S. Club Italia à une décapotable typiquement anglaise. 1, fiche 3, Français, - couvre%2Dhabitacle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-03-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Freezing and Refrigerating
- Food Industries
- Food Preservation and Canning
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- individually quick-frozen
1, fiche 4, Anglais, individually%20quick%2Dfrozen
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- IQF 2, fiche 4, Anglais, IQF
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- individually quick frozen 3, fiche 4, Anglais, individually%20quick%20frozen
correct
- IQF 4, fiche 4, Anglais, IQF
correct
- IQF 4, fiche 4, Anglais, IQF
- individual quick frozen 5, fiche 4, Anglais, individual%20quick%20frozen
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The best packing and delivery systems, such as freezing of concentrates, and IQF (Individually Quick Frozen) technology are prevalent. 4, fiche 4, Anglais, - individually%20quick%2Dfrozen
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
The high quality of frozen foods is mainly due to the development of a technology known as the individually quick-frozen (IQF) method. IQF is a method that does not allow large ice crystals to form in vegetable cells. Also, since each piece is individually frozen, particles do not cohere … 1, fiche 4, Anglais, - individually%20quick%2Dfrozen
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
Individually quick frozen products lock in the essential nutrients and flavor, with optimum color, taste and texture. 6, fiche 4, Anglais, - individually%20quick%2Dfrozen
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Individually quick frozen blueberries, cherries, fish fillets, foods, fruits, onions, organic herbs, peppers, prawns, products, strawberries, vegetables; individually quick frozen freezers, method, processing plant. 7, fiche 4, Anglais, - individually%20quick%2Dfrozen
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- I.Q.F.
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Congélation, surgélation et réfrigération
- Industrie de l'alimentation
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- surgelé séparément
1, fiche 4, Français, surgel%C3%A9%20s%C3%A9par%C3%A9ment
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- s.s. 2, fiche 4, Français, s%2Es%2E
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
- surgelé à l’unité 3, fiche 4, Français, surgel%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bunit%C3%A9
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Contrairement aux offres concurrentes du rayon frais […], la marque assure que son procédé offre un résultat de qualité, puisque les pâtes et la sauce sont surgelées séparément l’une sur l’autre, et qu’elles ne se mélangent qu’au moment de la dégustation. 4, fiche 4, Français, - surgel%C3%A9%20s%C3%A9par%C3%A9ment
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Marché de la volaille. Description des catégories des stocks en entrepôt. […] Case 4. Poulets – conditionnement additionnel. […] Case 4.1. Poitrines désossées : surgelées séparément (s.s.), marinées, assaisonnées […] 2, fiche 4, Français, - surgel%C3%A9%20s%C3%A9par%C3%A9ment
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
Le pétoncle pêché en haute mer sur le Plateau néo-écossais. Disponible frais, surgelé en bloc, ou surgelé à l’unité. 5, fiche 4, Français, - surgel%C3%A9%20s%C3%A9par%C3%A9ment
Record number: 4, Textual support number: 4 CONT
Les coquillages sont […] conditionnés, en demi-coquilles ou décoquillés, frais sous vide ou surgelés, à l’unité ou en vrac […] 6, fiche 4, Français, - surgel%C3%A9%20s%C3%A9par%C3%A9ment
Record number: 4, Textual support number: 5 CONT
Nous vous livrons les pâtes au kilo surgelées à l’unité : vous n’utilisez que la quantité dont vous avez besoin et vous évitez ainsi toute perte de produit. 7, fiche 4, Français, - surgel%C3%A9%20s%C3%A9par%C3%A9ment
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-07-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Citizenship and Immigration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Year of the British Home Child
1, fiche 5, Anglais, Year%20of%20the%20British%20Home%20Child
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Government of Canada has recognized the experiences of Canada’s Home Children by proclaiming 2010 the Year of the British Home Child. This September, Canada Post will honour the Home Children with a commemorative stamp. The stamp features an image of the SS Sardinian (a ship that carried children from Liverpool to Québec), a map symbolizing their cross-Atlantic journey, a photograph of a child at work on a farm and one of a newly arrived Home Child, standing beside a suitcase while en route to a distributing home in Hamilton, Ontario. 1, fiche 5, Anglais, - Year%20of%20the%20British%20Home%20Child
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Citoyenneté et immigration
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Année des petits immigrants britanniques
1, fiche 5, Français, Ann%C3%A9e%20des%20petits%20immigrants%20britanniques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement du Canada a reconnu le vécu des petits immigrants britanniques du pays et a désigné l’année 2010 Année des petits immigrants britanniques. En septembre, Postes Canada rendra hommage aux petits immigrants britanniques par un timbre commémoratif représentant le S.S. Sardinian (le navire à bord duquel les enfants ont fait le voyage Liverpool-Québec), une carte symbolisant leur traversée outre-Atlantique, une photographie d’un enfant travaillant dans une ferme et une autre d’un petit immigré britannique nouvellement arrivé, qui se tient debout avec sa valise, en route vers une crèche située à Hamilton, en Ontario. 1, fiche 5, Français, - Ann%C3%A9e%20des%20petits%20immigrants%20britanniques
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-11-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Dress
- Ceremonial and Traditions (Military)
- History (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- old campaigners' chevron
1, fiche 6, Anglais, old%20campaigners%27%20chevron
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- honour chevron for old campaigners 2, fiche 6, Anglais, honour%20chevron%20for%20old%20campaigners
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The "Ehrenwinkel" (old campaigners' chevron) was worn by SS [Schutzstaffel (Protective Squadron)] men who had joined the ranks of either the SS, NSDAP [Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei (National Socialist German Workers' Party)] or one of the party affiliated organizations before 30th January 1933. 1, fiche 6, Anglais, - old%20campaigners%27%20chevron
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tenue militaire
- Cérémonial et traditions (Militaire)
- Histoire (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chevron d’honneur des anciens militants
1, fiche 6, Français, chevron%20d%26rsquo%3Bhonneur%20des%20anciens%20militants
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Décoration militaire portée par les S.S. [Schutzstaffel (échelon de protection)] qui avaient rejoint les S.S., le parti nazi ou un organisme associé au parti avant le 30 janvier 1933. 1, fiche 6, Français, - chevron%20d%26rsquo%3Bhonneur%20des%20anciens%20militants
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-04-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
- Paleontology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- selenizone
1, fiche 7, Anglais, selenizone
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Spiral band of crescentic growth lines, associated with marginal slit or foramen in certain univalves (Pleurotomariine, Bellerophontid, etc.). 2, fiche 7, Anglais, - selenizone
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Gastropods are radulate organisms with a torted body (e.g., the body is rotated 180° so that the anus is above the head. Gastropods typically have a helical coiled univalved shell whose opening (aperture) may be closed by an operculum. Another feature which is useful in discriminating among groups is the structure called the selenizone which can be expressed as either a series of holes as in Haliotis, or as a groove along the periphery which is often seen as a sharp bend in the growth lines of the shell. 3, fiche 7, Anglais, - selenizone
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
- Paléontologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- sélénizone
1, fiche 7, Français, s%C3%A9l%C3%A9nizone
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Emarginula (s.s.) horrida n. sp. [...] Emarginula ciplyensis Meyer, 1987. Étymologie : Du latin, hérissée. Allusion aux forts tubercules épineux des deux côtes bordant la sélénizone. 2, fiche 7, Français, - s%C3%A9l%C3%A9nizone
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-05-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- S.S. Aquarama Remission Order
1, fiche 8, Anglais, S%2ES%2E%20Aquarama%20Remission%20Order
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Tariff, repealed on January 1, 1998. 2, fiche 8, Anglais, - S%2ES%2E%20Aquarama%20Remission%20Order
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Décret de remise S.S. Aquarama
1, fiche 8, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20S%2ES%2E%20Aquarama
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Tarif des douanes, abrogé le 1er janvier 1998. 2, fiche 8, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20S%2ES%2E%20Aquarama
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-10-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- order point
1, fiche 9, Anglais, order%20point
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- order station 2, fiche 9, Anglais, order%20station
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 9, La vedette principale, Français
- centre de commandes
1, fiche 9, Français, centre%20de%20commandes
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
doc. Adm. Services (S.S.) Auteur: MMC, 11.80. 1, fiche 9, Français, - centre%20de%20commandes
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1991-07-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Meteorology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- environmental and meteorological technician 1, fiche 10, Anglais, environmental%20and%20meteorological%20technician
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
SSU. 1, fiche 10, Anglais, - environmental%20and%20meteorological%20technician
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Météorologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- technicien en météorologie (environnement)
1, fiche 10, Français, technicien%20en%20m%C3%A9t%C3%A9orologie%20%28environnement%29
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Rap. S.S. Ont., SSSS. 1, fiche 10, Français, - technicien%20en%20m%C3%A9t%C3%A9orologie%20%28environnement%29
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1991-06-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Long-Term Unemployment: The Canadian Experience
1, fiche 11, Anglais, Long%2DTerm%20Unemployment%3A%20The%20Canadian%20Experience
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Economic Council of Canada, Working Paper no. 12, 1990. 1, fiche 11, Anglais, - Long%2DTerm%20Unemployment%3A%20The%20Canadian%20Experience
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Le chômage de longue durée au Canada
1, fiche 11, Français, Le%20ch%C3%B4mage%20de%20longue%20dur%C3%A9e%20au%20Canada
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Conseil économique du Canada, Document de travail no 12, 1990. 1, fiche 11, Français, - Le%20ch%C3%B4mage%20de%20longue%20dur%C3%A9e%20au%20Canada
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Auteur: S.S. Rahman et S. Gera. 1, fiche 11, Français, - Le%20ch%C3%B4mage%20de%20longue%20dur%C3%A9e%20au%20Canada
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1982-03-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- S.S.
1, fiche 12, Anglais, S%2ES%2E
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
As in S.S. United States, S.S. Lusitania. 1, fiche 12, Anglais, - S%2ES%2E
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 12, La vedette principale, Français
- S.S.
1, fiche 12, Français, S%2ES%2E
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1980-07-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- tub-bath 1, fiche 13, Anglais, tub%2Dbath
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
voc. courant. 1, fiche 13, Anglais, - tub%2Dbath
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 13, La vedette principale, Français
- baignoire-tub 1, fiche 13, Français, baignoire%2Dtub
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
cabines du S.S. Prince George; T-310-11; DHAP; août 1973. 1, fiche 13, Français, - baignoire%2Dtub
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Bedding
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- snug corners 1, fiche 14, Anglais, snug%20corners
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Literie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- coins ajustés 1, fiche 14, Français, coins%20ajust%C3%A9s
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :