TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SALVIA HISPANICA [3 fiches]

Fiche 1 2016-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
  • Oilseed Crops
  • Food Industries
CONT

Chía seed oil is a relatively new supplement source for the omega-3 fatty acids. Its chemical composition and characteristics are similar to flax, but it also has an unusually high protein content and good amino acid profile. Chía seed is an ancient staple grain to the indigenous people of parts of Latin America and Mexico ...

Français

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
  • Culture des plantes oléagineuses
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Produit obtenu des graines de la plante Salvia hispanica.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
  • Cultivo de oleaginosas
  • Industria alimentaria
OBS

Nombre de producto derivado de la planta Salvia hispanica.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1980-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
OBS

The genus Salvia includes many beverage plants; Salvia hispanica is not known as one of them, but we found many notes from central America and the West Indies referring to its edibility (...)

Français

Domaine(s)
  • Botanique
OBS

Le genre Salvia comprend beaucoup de plantes dont on fait des boissons. Salvia hispanica n’ est pas connue comme l'une d’elles, mais nous avons trouvé de nombreuses notes provenant d’Amérique centrale et des Antilles, mentionnant qu'elle est comestibles.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :