TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SARDINE SALEE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-02-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Restaurant Menus
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- salted sardine
1, fiche 1, Anglais, salted%20sardine
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The traditional pack is a large, round wooden case, although today salted sardines are also sold in vacuum packs or in cans as fillets in olive oil. The flavor is strong so these fish are often served with olive oil or raw tomato to mitigate it. 2, fiche 1, Anglais, - salted%20sardine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
salted sardine: term usually used in the plural. 3, fiche 1, Anglais, - salted%20sardine
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- salted sardines
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Menus (Restauration)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sardine salée
1, fiche 1, Français, sardine%20sal%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Menú (Restaurantes)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sardina salada
1, fiche 1, Espagnol, sardina%20salada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sardina salada: término utilizado generalmente en plural. 2, fiche 1, Espagnol, - sardina%20salada
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- sardinas saladas
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-02-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Food Industries
- Food Preservation and Canning
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- shioboshi
1, fiche 2, Anglais, shioboshi
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- enkan-hin 1, fiche 2, Anglais, enkan%2Dhin
correct
- shioboshi-hin 1, fiche 2, Anglais, shioboshi%2Dhin
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Product dried after soaking in salt water or dry salt. Whole or split fish such as sardine, anchovy, round herring, cod, mackerel, pollack, horse mackerel, saury, blanquillo, yellowtail, etc. are used. 1, fiche 2, Anglais, - shioboshi
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term "Shioboshi" is usually subjoinded by the name of the fish, e.g. Shioboshi-Aji (from horse-mackerel or mackerel scad), Shioboshi-Iwashi (from sardine and allied species), or Shiobosshi-Samma (from saury. 1, fiche 2, Anglais, - shioboshi
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Conservation des aliments et conserverie
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- shioboshi
1, fiche 2, Français, shioboshi
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- enkan-hin 1, fiche 2, Français, enkan%2Dhin
correct
- shioboshi-hin 1, fiche 2, Français, shioboshi%2Dhin
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Produit séché après trempage à l'eau salée ou salage à sec. Poissons(entiers ou tranchés) tels que sardine, anchois, shadine, cabillaud, maquereau, lieu, chinchard, orphie, sériode, etc. sont utilisés. 1, fiche 2, Français, - shioboshi
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme «Shioboshi» est généralement suivi du nom du poisson utilisé ex. : Shioboshi-Aji (avec le chinchard ou faux maquereau), Shioboshi-Iwashi (avec des sardines ou espèces voisines), ou Shioboshi-Samma (avec le samma). 1, fiche 2, Français, - shioboshi
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Produit du Japon. 2, fiche 2, Français, - shioboshi
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :