TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SATELLITE ARTIFICIEL TERRE [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-11-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- nœuds
1, fiche 1, Français, n%26oelig%3Buds
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
(mécanique céleste) Points d’intersection de la ligne des nœuds avec une orbite. 2, fiche 1, Français, - n%26oelig%3Buds
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Par convention : l'un des nœuds est appelé :-nœud ascendant(ascending node). L'autre :-nœud descendant(descending node). Pour un satellite artificiel de la Terre le nœud ascendant est le point où le satellite traverse le plan équatorial du Sud vers le Nord. 2, fiche 1, Français, - n%26oelig%3Buds
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-05-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
- Spacecraft
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- meteorological satellite
1, fiche 2, Anglais, meteorological%20satellite
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- METSAT 2, fiche 2, Anglais, METSAT
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- weather satellite 3, fiche 2, Anglais, weather%20satellite
correct, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An artificial Earth satellite making meteorological observations and transmitting these observations to Earth. 4, fiche 2, Anglais, - meteorological%20satellite
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
If weather satellites such as Tiros and Nimbus were not fixed in attitude ... they could not provide information on terrestrial cloud cover. 5, fiche 2, Anglais, - meteorological%20satellite
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
It may also collect meteorological information from platforms and distribute it to Earth-based stations. 6, fiche 2, Anglais, - meteorological%20satellite
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
meteorological satellite : term standardized by ISO. 7, fiche 2, Anglais, - meteorological%20satellite
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
meteorological satellite; weather satellite: terms and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 8, fiche 2, Anglais, - meteorological%20satellite
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
- Engins spatiaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- satellite météorologique
1, fiche 2, Français, satellite%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- METSAT 2, fiche 2, Français, METSAT
Fiche 2, Les synonymes, Français
- satellite de météorologie 3, fiche 2, Français, satellite%20de%20m%C3%A9t%C3%A9orologie
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Satellite artificiel de la Terre effectuant des observations météorologiques et transmettant à la Terre les données ainsi recueillies. 4, fiche 2, Français, - satellite%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les réseaux de mesure et d’observation en surface et en altitude sont complétés par des systèmes de veille de l’atmosphère par télédétection : - les radars de surveillance météorologique qui identifient et localisent les volumes des précipitations dans les nuages et permettent par des mesures de réflectivité d’en estimer l’intensité, - les divers types de satellites météorologiques qui fournissent une vue d’ensemble des systèmes nuageux ainsi que des mesures radiatives. 5, fiche 2, Français, - satellite%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Un [...] satellite de météorologie [...] sera capable de fournir des données précises et très détaillées sur la couche nuageuse, les températures et le niveau d’humidité. 6, fiche 2, Français, - satellite%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Il peut aussi recueillir des renseignements météorologiques provenant de plates-formes et les diffuser à des stations terriennes. 7, fiche 2, Français, - satellite%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
satellite météorologique : terme normalisé par l’ISO. 8, fiche 2, Français, - satellite%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
satellite météorologique : terme et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 9, fiche 2, Français, - satellite%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
- Naves espaciales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- satélite meteorológico
1, fiche 2, Espagnol, sat%C3%A9lite%20meteorol%C3%B3gico
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- METSAT 2, fiche 2, Espagnol, METSAT
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Satélite artificial que realiza observaciones meteorológicas y las transmite a la tierra. 3, fiche 2, Espagnol, - sat%C3%A9lite%20meteorol%C3%B3gico
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Puede recoger también información meteorológica procedente de plataformas y distribuirla a estaciones terrestres. 4, fiche 2, Espagnol, - sat%C3%A9lite%20meteorol%C3%B3gico
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
satélite meteorológico: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 5, fiche 2, Espagnol, - sat%C3%A9lite%20meteorol%C3%B3gico
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Astronomy
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- apogee
1, fiche 3, Anglais, apogee
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
That point in an orbit at which the moon or an artificial satellite is most distant from the earth; the term is sometimes loosely applied to positions of satellites of other planets. 2, fiche 3, Anglais, - apogee
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Viewed from above the north pole of the Earth, the moon travels counter-clockwise in a slightly elliptical path around the Earth ... at farthest distance (apogee) it is 406,697 km away. 3, fiche 3, Anglais, - apogee
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Astronomie
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 3, La vedette principale, Français
- apogée
1, fiche 3, Français, apog%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Position occupée par un astre(ou un satellite artificiel) au cours de sa révolution autour de la Terre lorsque sa distance par rapport à la Terre est maximale(s’oppose à périgée). 2, fiche 3, Français, - apog%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
À l’autre extrémité du même axe, où à l’apogée, la distance est au contraire maximum et le diamètre apparent est le plus petit. 3, fiche 3, Français, - apog%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Astronomía
- Lanzamiento y maniobras en el espacio
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- apogeo
1, fiche 3, Espagnol, apogeo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Punto en la órbita de un cuerpo celeste más alejado de la tierra. 2, fiche 3, Espagnol, - apogeo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-07-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- phasing
1, fiche 4, Anglais, phasing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 4, La vedette principale, Français
- synchronisation
1, fiche 4, Français, synchronisation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Détermination de l'orbite d’un satellite artificiel effectuée de telle sorte que ce dernier survole un point déterminé de la surface de la Terre à un moment donné. 1, fiche 4, Français, - synchronisation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
synchronisation : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS. 2, fiche 4, Français, - synchronisation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- geophysical satellite 1, fiche 5, Anglais, geophysical%20satellite
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- geophysical research satellite 2, fiche 5, Anglais, geophysical%20research%20satellite
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- satellite géophysique
1, fiche 5, Français, satellite%20g%C3%A9ophysique
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- satellite de recherche géophysique 2, fiche 5, Français, satellite%20de%20recherche%20g%C3%A9ophysique
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Spoutnik 1, le tout premier satellite artificiel, [fut] lancé en U. R. S. S. le 4 octobre 1957 [...] Spoutnik 2 fut lancé 30 jours plus tard. C'est un satellite nettement plus lourd(508 kg) il emportait la chienne Lâika, premier être vivant à avoir fait le tour de la Terre, mais l'animal ne fut malheureusement pas récupéré car Spoutnik 2 fut réduit en cendres le 14 avril 1958. Spoutnik 3, [fut] satellisé le 15 mai 1958. C'était un satellite géophysique en forme de cône de 13, 5 m de long, sur 1, 7 m de diamètre) pesant 1 327 kg son orbite le faisait évoluer [...] entre 217 km et 1 880 km. Il retomba après 690 jours, ayant donné de nombreuses données sur l'environnement terrestre. 3, fiche 5, Français, - satellite%20g%C3%A9ophysique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-06-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Radioelectricity
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- radio signal 1, fiche 6, Anglais, radio%20signal
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
communications satellite: a spacecraft placed in orbit around The Earth to intercept and retransmit radio signal. 2, fiche 6, Anglais, - radio%20signal
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Radioélectricité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- signal radioélectrique
1, fiche 6, Français, signal%20radio%C3%A9lectrique
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] l'utilisation d’un satellite artificiel de la Terre comme relais de télécommunications [...] permet d’acheminer les signaux radioélectriques. 2, fiche 6, Français, - signal%20radio%C3%A9lectrique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Radioelectricidad
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- señal de radio
1, fiche 6, Espagnol, se%C3%B1al%20de%20radio
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-06-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- descending pass
1, fiche 7, Anglais, descending%20pass
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Most of the remote sensing satellite platforms today are in near-polar orbits, which means that the satellite travels northwards on one side of the Earth and then toward the southern pole on the second half of its orbit. These are called ascending and descending passes, respectively. 2, fiche 7, Anglais, - descending%20pass
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
descending pass: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 3, fiche 7, Anglais, - descending%20pass
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 7, La vedette principale, Français
- passage descendant
1, fiche 7, Français, passage%20descendant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Trajectoire d’un satellite artificiel en orbite autour de la Terre, ou sa trace correspondante, orientée du nord vers le sud. 2, fiche 7, Français, - passage%20descendant
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
passage descendant : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS et par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 7, Français, - passage%20descendant
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-05-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- ascending pass
1, fiche 8, Anglais, ascending%20pass
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Most of the remote sensing satellite platforms today are in near-polar orbits, which means that the satellite travels northwards on one side of the Earth and then toward the southern pole on the second half of its orbit. These are called ascending and descending passes, respectively. 2, fiche 8, Anglais, - ascending%20pass
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ascending pass: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 3, fiche 8, Anglais, - ascending%20pass
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 8, La vedette principale, Français
- passage ascendant
1, fiche 8, Français, passage%20ascendant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Trajectoire d’un satellite artificiel en orbite autour de la Terre, ou sa trace correspondante, orientée du sud vers le nord. 2, fiche 8, Français, - passage%20ascendant
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
passage ascendant : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 8, Français, - passage%20ascendant
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-01-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
- The Sun (Astronomy)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- sun line
1, fiche 9, Anglais, sun%20line
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- sun vector 2, fiche 9, Anglais, sun%20vector
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The GRaBS mounts to the solar platform but has fields of view on opposite sides of the spacecraft normal to the sun line. The CUBIC and ISENA instruments are mounted on the top, or anti-sun facing side, of the spacecraft. CUBIC's field of view is normal to the sun line, while the ISENA detector does not impose any specified pointing direction. 3, fiche 9, Anglais, - sun%20line
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
The body-fixed Z axis points to the sun and the satellite rotates about the sun vector. 4, fiche 9, Anglais, - sun%20line
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
- Soleil (Astronomie)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- direction solaire
1, fiche 9, Français, direction%20solaire
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La magnétopause (frontière entre le champ géomagnétique et le vent solaire qui, dans la direction solaire, est normalement située à 10 rayons terrestres du centre de la Terre) a reculé en-decà de l’orbite géostationnaire (6,6 rayons terrestres). 2, fiche 9, Français, - direction%20solaire
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas d’un satellite artificiel de la Terre, cette direction coïncide sensiblement avec la droite Terre-Soleil. 3, fiche 9, Français, - direction%20solaire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1998-08-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Applications of Automation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- mechanical arm
1, fiche 10, Anglais, mechanical%20arm
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The SCORBOT-ER 4pc mechanical arm is an open construction, vertically articulated arm. It has five axes plus gripper, and is driven by 6 DC servo motors, with closed loop control. There are optical encoders on all axes, hard home, nd high level repeatability. All these features make the SCORBOT-ER 4pc suitable for integration with CNC machines and other external devices to form flexible manufacturing systems. 1, fiche 10, Anglais, - mechanical%20arm
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Automatisation et applications
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bras mécanique
1, fiche 10, Français, bras%20m%C3%A9canique
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
navette spatiale : moyen de transport qui relie la Terre à un satellite artificiel en orbite terrestre nécessitant des réparations, d’où la présence d’un bras mécanique télécommandé. 1, fiche 10, Français, - bras%20m%C3%A9canique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1992-05-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Earth satellite
1, fiche 11, Anglais, Earth%20satellite
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- earth satellite 2, fiche 11, Anglais, earth%20satellite
correct
- artificial earth satellite 3, fiche 11, Anglais, artificial%20earth%20satellite
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An artificial satellite placed into orbite about the earth. 4, fiche 11, Anglais, - Earth%20satellite
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Earth satellite: term and definition standardized by ISO. 5, fiche 11, Anglais, - Earth%20satellite
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- satellite de la Terre
1, fiche 11, Français, satellite%20de%20la%20Terre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- satellite artificiel de la Terre 2, fiche 11, Français, satellite%20artificiel%20de%20la%20Terre
correct, nom masculin
- satellite de la terre 3, fiche 11, Français, satellite%20de%20la%20terre
nom masculin
- satellite terrestre 4, fiche 11, Français, satellite%20terrestre
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
(...) objet construit par l’homme et injecté dans l’espace avec une vitesse dont la grandeur et la direction sont telles qu’elles lui permettent d’accomplir au moins un tour de la Terre sous le seul effet de la force d’attraction de la planète. 2, fiche 11, Français, - satellite%20de%20la%20Terre
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
satellite de la Terre : terme normalisé par l’ISO. 5, fiche 11, Français, - satellite%20de%20la%20Terre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1986-12-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- earth-orbiting man-made satellite 1, fiche 12, Anglais, earth%2Dorbiting%20man%2Dmade%20satellite
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- satellite artificiel en orbite autour de la terre
1, fiche 12, Français, satellite%20artificiel%20en%20orbite%20autour%20de%20la%20terre
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :