TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SATELLITE CLUSTER [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- active spacecraft potential control
1, fiche 1, Anglais, active%20spacecraft%20potential%20control
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ASPOC 1, fiche 1, Anglais, ASPOC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Active Spacecraft Potential Control tries to "Earth" the spacecraft by getting rid of excessive positive surface charge by emitting indium ions. 2, fiche 1, Anglais, - active%20spacecraft%20potential%20control
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- régulation active de potentiel du satellite
1, fiche 1, Français, r%C3%A9gulation%20active%20de%20potentiel%20du%20satellite
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ASPOC 1, fiche 1, Français, ASPOC
nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Instrument de Cluster. Lors de son passage dans l'espace, chaque satellite subit des modifications de charge du fait de l'accumulation électrostatique d’électrons. Cet instrument est chargé de «mettre à la masse» le satellite en le débarrassant de son excès de charge par l'émission d’ions d’indium de charge opposée. 1, fiche 1, Français, - r%C3%A9gulation%20active%20de%20potentiel%20du%20satellite
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-04-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Measuring Instruments (Engineering)
- Spacecraft
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- electronic drift instrument
1, fiche 2, Anglais, electronic%20drift%20instrument
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- EDI 1, fiche 2, Anglais, EDI
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruments de mesure (Ingénierie)
- Engins spatiaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- instrument de mesure de dérive d’électrons
1, fiche 2, Français, instrument%20de%20mesure%20de%20d%C3%A9rive%20d%26rsquo%3B%C3%A9lectrons
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Instrument embarqué sur les satellites Cluster utilisant les technologies les plus récentes pour émettre un faisceau d’électrons selon un trajet circulaire de plusieurs dizaines de kilomètres autour du satellite. 1, fiche 2, Français, - instrument%20de%20mesure%20de%20d%C3%A9rive%20d%26rsquo%3B%C3%A9lectrons
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Un récepteur placé de l’autre côté du satellite est chargé de capter le faisceau des électrons en retour. Le point d’incidence est soumis à l’influence de l’intensité du champ électrique de la Terre. Si l’on mesure le déplacement de l’« écho » (faisceau retour), il est possible de déterminer l’intensité exacte du champ électrique. 1, fiche 2, Français, - instrument%20de%20mesure%20de%20d%C3%A9rive%20d%26rsquo%3B%C3%A9lectrons
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-04-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- electric field and wave
1, fiche 3, Anglais, electric%20field%20and%20wave
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- EFW 1, fiche 3, Anglais, EFW
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An experiment that observes the way in which the electric field around the spacecraft changes with time. 2, fiche 3, Anglais, - electric%20field%20and%20wave
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- champ et onde électrique
1, fiche 3, Français, champ%20et%20onde%20%C3%A9lectrique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Expérience Cluster d’observation des modifications du champ électrique autour du satellite. 1, fiche 3, Français, - champ%20et%20onde%20%C3%A9lectrique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Utilise à cet effet de très longs mâts, dont les extrémités sont aussi éloignées que possible du corps du satellite pour réduire au minimum l’interférence avec l’électronique embarquée. 1, fiche 3, Français, - champ%20et%20onde%20%C3%A9lectrique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-04-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Cluster spacecraft 1, fiche 4, Anglais, Cluster%20spacecraft
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- satellite Cluster
1, fiche 4, Français, satellite%20Cluster
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :