TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SATELLITE ETUDE RAYONNEMENT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-02-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- radiation satellite
1, fiche 1, Anglais, radiation%20satellite
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The SAGE II, launched aboard the Earth Radiation Satellite on October 5, 1984, provides highly accurate global measurements down to the middle troposphere with a vertical measurement resolution of 1 km. 2, fiche 1, Anglais, - radiation%20satellite
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- satellite pour l'étude du rayonnement
1, fiche 1, Français, satellite%20pour%20l%27%C3%A9tude%20du%20rayonnement
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-04-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- extreme ultraviolet soft X-ray survey satellite
1, fiche 2, Anglais, extreme%20ultraviolet%20soft%20X%2Dray%20survey%20satellite
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- satellite d’étude de l'ultraviolet extrême et du rayonnement X
1, fiche 2, Français, satellite%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20de%20l%27ultraviolet%20extr%C3%AAme%20et%20du%20rayonnement%20X
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ultraviolet : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 2, fiche 2, Français, - satellite%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20de%20l%27ultraviolet%20extr%C3%AAme%20et%20du%20rayonnement%20X
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1988-03-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Astronomy
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- X-ray astronomy
1, fiche 3, Anglais, X%2Dray%20astronomy
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The study of X-ray observations from sounding rockets and satellites, of celestial objects. 1, fiche 3, Anglais, - X%2Dray%20astronomy
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Astronomie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- astronomie en rayons X
1, fiche 3, Français, astronomie%20en%20rayons%20X
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
étude des objets célestes par la détection et l'analyse de leur rayonnement X, par fusée-sonde ou par satellite. 1, fiche 3, Français, - astronomie%20en%20rayons%20X
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :