TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SATELLITE GEODESIQUE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Spacecraft
- Astronautics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- geodetic Earth orbiting satellite
1, fiche 1, Anglais, geodetic%20Earth%20orbiting%20satellite
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GEOS 1, fiche 1, Anglais, GEOS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Astronautique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- satellite géodésique sur orbite terrestre
1, fiche 1, Français, satellite%20g%C3%A9od%C3%A9sique%20sur%20orbite%20terrestre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GEOS 1, fiche 1, Français, GEOS
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- satellite de géodésie sur orbite terrestre 2, fiche 1, Français, satellite%20de%20g%C3%A9od%C3%A9sie%20sur%20orbite%20terrestre
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- geodetic satellite
1, fiche 2, Anglais, geodetic%20satellite
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GEOSAT 2, fiche 2, Anglais, GEOSAT
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- geodetic orbiting satellite 3, fiche 2, Anglais, geodetic%20orbiting%20satellite
correct
- GEOSAT 3, fiche 2, Anglais, GEOSAT
correct
- GEOSAT 3, fiche 2, Anglais, GEOSAT
- geodesic satellite 4, fiche 2, Anglais, geodesic%20satellite
correct
- geophysical/geodetic satellite 5, fiche 2, Anglais, geophysical%2Fgeodetic%20satellite
correct
- GEOSAT 6, fiche 2, Anglais, GEOSAT
correct
- GEOSAT 6, fiche 2, Anglais, GEOSAT
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Reproduced from "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", with the authorization of Unesco. 2, fiche 2, Anglais, - geodetic%20satellite
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- satellite géodésique
1, fiche 2, Français, satellite%20g%C3%A9od%C3%A9sique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- GEOSAT 1, fiche 2, Français, GEOSAT
correct, nom masculin
- GEOSAT 2, fiche 2, Français, GEOSAT
correct, nom masculin
- GEOSAT 2, fiche 2, Français, GEOSAT
- satellite de géodésique 2, fiche 2, Français, satellite%20de%20g%C3%A9od%C3%A9sique
correct, nom masculin
- satellite géophysique/géodésique 3, fiche 2, Français, satellite%20g%C3%A9ophysique%2Fg%C3%A9od%C3%A9sique
correct, nom masculin
- GEOSAT 4, fiche 2, Français, GEOSAT
correct, nom masculin
- GEOSAT 4, fiche 2, Français, GEOSAT
- satellite de géodésie spatiale 4, fiche 2, Français, satellite%20de%20g%C3%A9od%C3%A9sie%20spatiale
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Reproduit de «Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco», avec l’autorisation de l’Unesco. 2, fiche 2, Français, - satellite%20g%C3%A9od%C3%A9sique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Naves espaciales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- satélite geodésico
1, fiche 2, Espagnol, sat%C3%A9lite%20geod%C3%A9sico
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- GEOSAT 1, fiche 2, Espagnol, GEOSAT
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Reproducido del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de Unesco. 1, fiche 2, Espagnol, - sat%C3%A9lite%20geod%C3%A9sico
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-10-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Passive Geodetic Earth Orbiting Satellite
1, fiche 3, Anglais, Passive%20Geodetic%20Earth%20Orbiting%20Satellite
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- PAGEOS 1, fiche 3, Anglais, PAGEOS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Passive Geodetic Earth-Orbiting Satellite 2, fiche 3, Anglais, Passive%20Geodetic%20Earth%2DOrbiting%20Satellite
- PAGEOS 2, fiche 3, Anglais, PAGEOS
correct
- PAGEOS 2, fiche 3, Anglais, PAGEOS
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
PAGEOS (Passive Geodetic Earth-Orbiting Satellite) was launched in 1966 to provide information for remapping the earth. 3, fiche 3, Anglais, - Passive%20Geodetic%20Earth%20Orbiting%20Satellite
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- satellite géodésique passif sur orbite terrestre
1, fiche 3, Français, satellite%20g%C3%A9od%C3%A9sique%20passif%20sur%20orbite%20terrestre
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- PAGEOS 1, fiche 3, Français, PAGEOS
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- satellite Pageos 2, fiche 3, Français, satellite%20Pageos
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
À partir de 1966 avec le lancement du satellite Pageos, puis dans les années 1970 avec les trois satellites Landsat, les États-Unis ont entrepris un levé géodésique complet de la Terre à l'aide d’équipements photographiques de haute résolution. 2, fiche 3, Français, - satellite%20g%C3%A9od%C3%A9sique%20passif%20sur%20orbite%20terrestre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Astronautics
- Mathematical Geography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- international satellite geodesic experiment
1, fiche 4, Anglais, international%20satellite%20geodesic%20experiment
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ISAGEX 1, fiche 4, Anglais, ISAGEX
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- international satellite geodetic experiment 2, fiche 4, Anglais, international%20satellite%20geodetic%20experiment
- ISAGEX 2, fiche 4, Anglais, ISAGEX
correct
- ISAGEX 2, fiche 4, Anglais, ISAGEX
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Astronautique
- Géographie mathématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- expérience géodésique internationale par satellite
1, fiche 4, Français, exp%C3%A9rience%20g%C3%A9od%C3%A9sique%20internationale%20par%20satellite
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ISAGEX 1, fiche 4, Français, ISAGEX
nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-04-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Spacecraft
- Remote Sensing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- geodetic position-finding satellite programme
1, fiche 5, Anglais, geodetic%20position%2Dfinding%20satellite%20programme
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- geodetic position finding satellite programme
- geodetic position-finding satellite program
- geodetic position finding satellite program
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Télédétection
Fiche 5, La vedette principale, Français
- programme de satellite de localisation géodesique
1, fiche 5, Français, programme%20de%20satellite%20de%20localisation%20g%C3%A9odesique
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :