TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SCEAU SECURITE [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- railcar seal
1, fiche 1, Anglais, railcar%20seal
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
railcar seal: an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - railcar%20seal
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sceau de sécurité pour wagon
1, fiche 1, Français, sceau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20wagon
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sceau de sécurité pour wagon : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 1, Français, - sceau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20wagon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-11-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- vial custody seal
1, fiche 2, Anglais, vial%20custody%20seal
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 2, Anglais, - vial%20custody%20seal
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sceau de sécurité pour flacon
1, fiche 2, Français, sceau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20flacon
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 2, Français, - sceau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20flacon
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-11-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Centesis and Samplings
- Microbiology and Parasitology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tamper-evident seal
1, fiche 3, Anglais, tamper%2Devident%20seal
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 3, Anglais, - tamper%2Devident%20seal
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Ponctions et prélèvements
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sceau de sécurité
1, fiche 3, Français, sceau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 3, Français, - sceau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-11-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Centesis and Samplings
- Microbiology and Parasitology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tamper-proof bag
1, fiche 4, Anglais, tamper%2Dproof%20bag
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 4, Anglais, - tamper%2Dproof%20bag
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Ponctions et prélèvements
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sac d’emballage avec sceau de sécurité
1, fiche 4, Français, sac%20d%26rsquo%3Bemballage%20avec%20sceau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 4, Français, - sac%20d%26rsquo%3Bemballage%20avec%20sceau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-07-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Security Posters and Signs
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- custody seal
1, fiche 5, Anglais, custody%20seal
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 5, Anglais, - custody%20seal
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Affichage de sécurité
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sceau d’inviolabilité
1, fiche 5, Français, sceau%20d%26rsquo%3Binviolabilit%C3%A9
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- sceau de sécurité 1, fiche 5, Français, sceau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 5, Français, - sceau%20d%26rsquo%3Binviolabilit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-07-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bottle custody seal
1, fiche 6, Anglais, bottle%20custody%20seal
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 6, Anglais, - bottle%20custody%20seal
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 6, La vedette principale, Français
- sceau de sécurité pour bouteille
1, fiche 6, Français, sceau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20bouteille
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 6, Français, - sceau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20bouteille
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2009-10-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Nuclear Waste Materials
- Waste Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- radioactive label
1, fiche 7, Anglais, radioactive%20label
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The activity level shown on shipping papers and on the radioactive label is required to be listed in becquerel. 1, fiche 7, Anglais, - radioactive%20label
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Déchets nucléaires
- Gestion des déchets
Fiche 7, La vedette principale, Français
- étiquette radioactive
1, fiche 7, Français, %C3%A9tiquette%20radioactive
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Il est apparu que cet incident résultait directement de manquements à la réglementation relative au transport des matières radioactives : le sceau de sécurité réglementaire n’ avait pas été apposé sur l'emballage; la déclaration d’expédition n’ avait pas été établie; l'étiquette «radioactive» semble n’ avoir pas été collée sur le conteneur(ce point n’ a pu être établi clairement). 1, fiche 7, Français, - %C3%A9tiquette%20radioactive
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-08-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Banking
- IT Security
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- secure transaction symbol
1, fiche 8, Anglais, secure%20transaction%20symbol
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- security symbol 2, fiche 8, Anglais, security%20symbol
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Look for the secure transaction symbol on your screen before entering your credit card number. This will look like a padlock on the very bottom of your browser. Do not enter credit card information without seeing that symbol. Many merchants now use antifraud technology like Verified by Visa to protect your payment card information. 3, fiche 8, Anglais, - secure%20transaction%20symbol
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Banque
- Sécurité des TI
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sceau de sécurité
1, fiche 8, Français, sceau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- symbole de sécurité 2, fiche 8, Français, symbole%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
- symbole de transaction sécurisée 3, fiche 8, Français, symbole%20de%20transaction%20s%C3%A9curis%C3%A9e
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Cherchez le symbole de transaction sécurisée sur votre écran avant d’entrer votre numéro de carte de crédit. Ce symbole ressemble à un cadenas, et il apparaîtra tout en bas de votre fureteur. N’entrez aucune donnée de votre carte de crédit en l’absence de ce symbole. Beaucoup de commerçants utilisent désormais de la technologie antifraude comme Vérifié par Visa pour protéger les renseignements qui figurent à votre carte de paiement. 3, fiche 8, Français, - sceau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-10-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Penal Law
- Citizenship and Immigration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- criminal intelligence information
1, fiche 9, Anglais, criminal%20intelligence%20information
correct, loi fédérale
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Information means security or criminal intelligence information obtained in confidence from sources in Canada on abroad. 2, fiche 9, Anglais, - criminal%20intelligence%20information
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
criminal intelligence information: term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001. 3, fiche 9, Anglais, - criminal%20intelligence%20information
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit pénal
- Citoyenneté et immigration
Fiche 9, La vedette principale, Français
- renseignements en matière de criminalité
1, fiche 9, Français, renseignements%20en%20mati%C3%A8re%20de%20criminalit%C3%A9
correct, loi fédérale, nom masculin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Au sens de [la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés] «renseignements» s’étend de renseignements en matière de sécurité ou de criminalité obtenus sous le sceau du secret de sources canadiennes ou étrangères. 2, fiche 9, Français, - renseignements%20en%20mati%C3%A8re%20de%20criminalit%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
renseignements en matière de criminalité : terme tiré de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2001. 3, fiche 9, Français, - renseignements%20en%20mati%C3%A8re%20de%20criminalit%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-01-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Opening and Closing Devices (Packaging)
- Packaging Techniques
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- safety seal
1, fiche 10, Anglais, safety%20seal
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- tamperproof seal 2, fiche 10, Anglais, tamperproof%20seal
correct
- tamper-evident seal 3, fiche 10, Anglais, tamper%2Devident%20seal
correct
- tamper-resistant seal 4, fiche 10, Anglais, tamper%2Dresistant%20seal
correct
- security seal 5, fiche 10, Anglais, security%20seal
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A container seal that cannot be opened without partially destroying the cap or otherwise showing evidence of tampering. 4, fiche 10, Anglais, - safety%20seal
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Generally these seals can be found under the form of shrink bands or sleeves that are applied around the necks and caps of containers. A more primitive type of seal that has been reported is an adhesive tape applied on the unglued flap and two sides of a box containing one medicine bottle. It might also be found directly on the cap and the sides of the bottle. 4, fiche 10, Anglais, - safety%20seal
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
- Techniques d'emballage
Fiche 10, La vedette principale, Français
- indicateur d’effraction
1, fiche 10, Français, indicateur%20d%26rsquo%3Beffraction
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- témoin d’inviolabilité 2, fiche 10, Français, t%C3%A9moin%20d%26rsquo%3Binviolabilit%C3%A9
correct, nom masculin
- témoin d’effraction 3, fiche 10, Français, t%C3%A9moin%20d%26rsquo%3Beffraction
correct, nom féminin
- témoin de non-effraction 4, fiche 10, Français, t%C3%A9moin%20de%20non%2Deffraction
correct, nom masculin
- dispositif d’inviolabilité 5, fiche 10, Français, dispositif%20d%26rsquo%3Binviolabilit%C3%A9
correct, nom masculin
- dispositif inviolable 6, fiche 10, Français, dispositif%20inviolable
correct, nom masculin
- dispositif indicateur d’effraction 6, fiche 10, Français, dispositif%20indicateur%20d%26rsquo%3Beffraction
correct, nom masculin
- système de fermeture inviolable 7, fiche 10, Français, syst%C3%A8me%20de%20fermeture%20inviolable
proposition, nom masculin
- dispositif de fermeture inviolable 7, fiche 10, Français, dispositif%20de%20fermeture%20inviolable
proposition, nom masculin
- fermeture de sécurité 8, fiche 10, Français, fermeture%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom féminin
- sceau de sécurité 9, fiche 10, Français, sceau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Moyen de fermeture inviolable qui se présente le plus souvent sous la forme d’un manchon thermorétractable de polychlorure de vinyle que l’on pose sur le bouchage et le col des conditionnements alimentaires et pharmaceutiques. 7, fiche 10, Français, - indicateur%20d%26rsquo%3Beffraction
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le ruban d’inviolabilité (ou ruban indicateur d’effraction, ruban de garantie) est un autre moyen de fermeture inviolable, plus primitif cependant. Il s’agit d’une bande adhésive que l’on applique sur le rabat non encollé et les côtés d’un étui (exemple : la boîte contenant un flacon de comprimés d’aspirine) et dont l’arrachement est indicateur d’effraction. On peut aussi retrouver ce système de fermeture directement posé sur la capsule ou le bouchon ainsi qu’aux côtés du flacon. 7, fiche 10, Français, - indicateur%20d%26rsquo%3Beffraction
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Se garder de traduire par l'anglicisme «sceau de sécurité», malheureusement répandu au Canada. 7, fiche 10, Français, - indicateur%20d%26rsquo%3Beffraction
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1988-01-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Medication
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- safety sealed 1, fiche 11, Anglais, safety%20sealed
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 11, La vedette principale, Français
- sceau de sécurité
1, fiche 11, Français, sceau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Tylenol 1, fiche 11, Français, - sceau%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :