TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SCIENCES PHARMACEUTIQUES [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Biological Sciences
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Biological technologists and technicians
1, fiche 1, Anglais, Biological%20technologists%20and%20technicians
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Biological technologists and technicians provide technical support and services to scientists, engineers and other professionals working in fields such as agriculture, resource management, environmental protection, plant and animal biology, microbiology, cell and molecular biology and health sciences, or may work independently in these fields. They are employed in both laboratory and field settings by governments, manufacturers of food products, chemicals and pharmaceuticals, biotechnology companies, health, research and educational institutions, environmental consulting companies, and resource and utilities companies. 1, fiche 1, Anglais, - Biological%20technologists%20and%20technicians
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
2221: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 1, Anglais, - Biological%20technologists%20and%20technicians
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sciences biologiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Technologues et techniciens/techniciennes en biologie
1, fiche 1, Français, Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20biologie
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les technologues et les techniciens en biologie assurent un soutien et des services techniques aux scientifiques, aux ingénieurs et à d’autres professionnels qui travaillent dans les domaines tels que l'agriculture, la gestion des ressources, la protection de l'environnement, la biologie animale et végétale, la microbiologie, la biologie cellulaire et moléculaire et des sciences de la santé, ou ils peuvent travailler indépendamment dans ces domaines. Ils travaillent dans des laboratoires et sur le terrain, pour le gouvernement, pour des fabricants de produits alimentaires, chimiques et pharmaceutiques, des sociétés de biotechnologie, des établissements de soins de santé et de recherche, des établissements d’enseignement, des firmes d’experts-conseils dans le domaine de l'environnement ainsi que pour des sociétés exploitantes de ressources et des services d’utilité publique. 1, fiche 1, Français, - Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20biologie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
2221 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 1, Français, - Technologues%20et%20techniciens%2Ftechniciennes%20en%20biologie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-03-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Pharmacology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Bureau of Pharmaceutical Sciences
1, fiche 2, Anglais, Bureau%20of%20Pharmaceutical%20Sciences
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Therapeutic Products Directorate. 1, fiche 2, Anglais, - Bureau%20of%20Pharmaceutical%20Sciences
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pharmacologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Bureau des sciences pharmaceutiques
1, fiche 2, Français, Bureau%20des%20sciences%20pharmaceutiques
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction des produits thérapeutiques. 1, fiche 2, Français, - Bureau%20des%20sciences%20pharmaceutiques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-03-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- biochromatography
1, fiche 3, Anglais, biochromatography
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In a single, flexible system, robotic chromatography from PE Biosystems provides all the technology needed to run any purification and analysis application. Achieve this high speed and high performance every day with: automated fraction analysis, widest flow-rate range under any pressure condition, multidimensional chromatography, link to mass spectrometry, ability to handle media, including POROS Perfusion Chromatography. 1, fiche 3, Anglais, - biochromatography
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- biochromatographie
1, fiche 3, Français, biochromatographie
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Dans le secteur extrêmement dynamique de la biochimie analytique et préparative, la biochromatographie constitue une méthodologie d’actualité à la confluence des sciences biomédicales et pharmaceutiques et des domaines s’intéressant aux biopolymères bioactifs et aux interactions biologiques aux niveaux cellulaire et moléculaire. En même temps, des développements fascinants se produisent dans les domaines des biopolymères et des polymères fonctionnalisés, dans les domaines pharmaceutiques(transporteurs de médicaments) et des biomatériaux, dans la thérapie par transplantation, etc. 1, fiche 3, Français, - biochromatographie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-03-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Pharmacology
- Scientific Research
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Pharmaceutical Sciences Committee
1, fiche 4, Anglais, Pharmaceutical%20Sciences%20Committee
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Canadian Institutes of Health Research (CIHR). 1, fiche 4, Anglais, - Pharmaceutical%20Sciences%20Committee
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pharmacologie
- Recherche scientifique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Comité des sciences pharmaceutiques
1, fiche 4, Français, Comit%C3%A9%20des%20sciences%20pharmaceutiques
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Appellation utilisée par les Instituts de recherche en santé du Canada (IRSC). 1, fiche 4, Français, - Comit%C3%A9%20des%20sciences%20pharmaceutiques
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-07-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Pharmacology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canadian Society of Pharmaceutical Sciences
1, fiche 5, Anglais, Canadian%20Society%20of%20Pharmaceutical%20Sciences
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CSPS 1, fiche 5, Anglais, CSPS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Society of Pharmaceutical Sciences is a non-profit organization established in 1996 to foster excellence in pharmaceutical research. CSPS membership includes scientists world-wide who are involved in all aspects of pharmaceutical sciences with affiliations ranging from academia, industry to government. 1, fiche 5, Anglais, - Canadian%20Society%20of%20Pharmaceutical%20Sciences
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Pharmacologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Société canadienne des sciences pharmaceutiques
1, fiche 5, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20des%20sciences%20pharmaceutiques
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-10-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- high-amylose starch
1, fiche 6, Anglais, high%2Damylose%20starch
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Amylose, the predominant gel-forming polymer in starch, produces stronger, relatively thermal stable gels. Because the amylose molecule is linear, it can form strong intra- and intermolecular networks "High-amylose starches are commercially used in mainly three areas: the cereal industry, confectionery and coating area," says Neil Grimwood, director of marketing and technical services of a starch supplier's food division. 1, fiche 6, Anglais, - high%2Damylose%20starch
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- amidon à haute teneur en amylose
1, fiche 6, Français, amidon%20%C3%A0%20haute%20teneur%20en%20amylose
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
À l'origine de cette innovation : les mathématiques appliquées aux sciences pharmaceutiques et l'étude chimique de l'amylose réticulé. «Ces deux axes de recherche ont aidé à mieux comprendre l'action des polymères, signale Louis Cartilier. Et cela a joué un rôle important dans le processus de la découverte des possibilités de l'amylose réticulé, une matrice polymère dérivée de l'amidon à haute teneur en amylose», déclare le professeur. 1, fiche 6, Français, - amidon%20%C3%A0%20haute%20teneur%20en%20amylose
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-06-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Pharmacy
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- La Société pour l'avancement des sciences pharmaceutiques (S.A.S.P.) Inc. 1, fiche 7, Anglais, La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20pour%20l%27avancement%20des%20sciences%20pharmaceutiques%20%28S%2EA%2ES%2EP%2E%29%20Inc%2E
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Montréal (Quebec). 2, fiche 7, Anglais, - La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20pour%20l%27avancement%20des%20sciences%20pharmaceutiques%20%28S%2EA%2ES%2EP%2E%29%20Inc%2E
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pharmacie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- La Société pour l'avancement des sciences pharmaceutiques(S. A. S. P.) Inc.
1, fiche 7, Français, La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20pour%20l%27avancement%20des%20sciences%20pharmaceutiques%28S%2E%20A%2E%20S%2E%20P%2E%29%20Inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SASP 1, fiche 7, Français, SASP
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 7, Français, - La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20pour%20l%27avancement%20des%20sciences%20pharmaceutiques%28S%2E%20A%2E%20S%2E%20P%2E%29%20Inc%2E
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- La Société pour l'avancement des sciences pharmaceutiques(S. A. S. P.)
- La Société pour l'avancement des sciences pharmaceutiques
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Congress Titles
- Pharmacology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Asian Congress of Pharmaceutical Sciences 1, fiche 8, Anglais, Asian%20Congress%20of%20Pharmaceutical%20Sciences
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Jakarta, 1976 1, fiche 8, Anglais, - Asian%20Congress%20of%20Pharmaceutical%20Sciences
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de congrès
- Pharmacologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Congrès asiatique des sciences pharmaceutiques
1, fiche 8, Français, Congr%C3%A8s%20asiatique%20des%20sciences%20pharmaceutiques
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Títulos de congresos
- Farmacología
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Congreso Asiático de Ciencias Farmacológicas
1, fiche 8, Espagnol, Congreso%20Asi%C3%A1tico%20de%20Ciencias%20Farmacol%C3%B3gicas
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-11-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Pharmacy
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pharmaceutical sciences 1, fiche 9, Anglais, pharmaceutical%20sciences
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pharmacie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- sciences pharmaceutiques
1, fiche 9, Français, sciences%20pharmaceutiques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Selon l'annuaire de la Faculté des études supérieures de l'Université de Montréal, celle-ci décerne des maîtrises et des doctorats tant en sciences pharmaceutiques qu'en pharmacologie. Les sciences pharmaceutiques sont rattachées à la Pharmacie, la pharmacologie, à la Médecine. 1, fiche 9, Français, - sciences%20pharmaceutiques
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1991-10-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- CDC Life Sciences Inc.
1, fiche 10, Anglais, CDC%20Life%20Sciences%20Inc%2E
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
CDC Life Sciences Inc. is a wholly owned subsidiary with investments in companies that manufacture and market human biologicals and pharmaceuticals, provide contract scientific testing services to the food and drug industries and undertake research in the emerging biotechnology industry. 1, fiche 10, Anglais, - CDC%20Life%20Sciences%20Inc%2E
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 10, La vedette principale, Français
- CDC Sciences de la Vie Inc.
1, fiche 10, Français, CDC%20Sciences%20de%20la%20Vie%20Inc%2E
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
CDC Sciences de la Vie est une filiale en propriété exclusive dont les sociétés fabriquent et commercialisent des produits biologiques pour les humains et des produits pharmaceutiques, fournissent des services de recherche scientifique sous contrat aux industries de produits alimentaires et pharmaceutiques et mènent des recherches dans l'industrie naissante de la biotechnologie. 1, fiche 10, Français, - CDC%20Sciences%20de%20la%20Vie%20Inc%2E
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :