TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SCIENTIFIQUE PECHES [29 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- launch and recovery system
1, fiche 1, Anglais, launch%20and%20recovery%20system
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- LARS 1, fiche 1, Anglais, LARS
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[The company has] several decades of experience designing and delivering launch and recovery systems (LARS) for the offshore segment. 1, fiche 1, Anglais, - launch%20and%20recovery%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système de mise à l’eau et de récupération
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20de%20mise%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Beau%20et%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour effectuer les relevés du Programme de monitorage de la zone Atlantique, [Pêches et Océans Canada] a besoin d’un navire de recherche scientifique [...] qui est équipé pour mettre à l'eau et récupérer des instruments scientifiques, comme la rosette, les filets d’échantillonnage[, etc. ] Le navire doit être équipé d’un système de mise à l'eau et de récupération pour la rosette océanographique [...] 1, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20de%20mise%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Beau%20et%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-08-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Aquaculture
- Environmental Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Science Advisory Secretariat
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Science%20Advisory%20Secretariat
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CSAS 2, fiche 2, Anglais, CSAS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Canadian Stock Assessment Secretariat 3, fiche 2, Anglais, Canadian%20Stock%20Assessment%20Secretariat
ancienne désignation, correct
- CSAS 4, fiche 2, Anglais, CSAS
ancienne désignation, correct
- CSAS 4, fiche 2, Anglais, CSAS
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Science Advisory Secretariat (CSAS) coordinates the peer review of scientific issues for Fisheries and Oceans, and communicates the results of scientific review and advisory processes. The peer review of aquaculture research informs the scientific advice for finfish cage aquaculture and shellfish aquaculture in the marine environment. 5, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Science%20Advisory%20Secretariat
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Canadian Science Advisory Secretariat; CSAS: designations confirmed by the organization. 6, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Science%20Advisory%20Secretariat
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Aquaculture
- Gestion environnementale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Secrétariat canadien des avis scientifiques
1, fiche 2, Français, Secr%C3%A9tariat%20canadien%20des%20avis%20scientifiques
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SCAS 1, fiche 2, Français, SCAS
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Secrétariat canadien de consultation scientifique 2, fiche 2, Français, Secr%C3%A9tariat%20canadien%20de%20consultation%20scientifique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SCCS 3, fiche 2, Français, SCCS
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SCCS 3, fiche 2, Français, SCCS
- Secrétariat canadien pour l’évaluation des stocks 2, fiche 2, Français, Secr%C3%A9tariat%20canadien%20pour%20l%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20des%20stocks
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SCES 3, fiche 2, Français, SCES
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SCES 3, fiche 2, Français, SCES
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Secrétariat canadien des avis scientifiques(SCAS) coordonne les examens par les pairs de questions scientifiques pour le MPO [ministère des Pêches et des Océans] et publie les résultats des processus d’examen scientifique et de consultation. Ces processus comprennent les examens par les pairs des recherches en matière d’aquaculture comme les conseils scientifiques concernant l'aquaculture de poissons en cage et l'aquaculture de mollusques en milieu marin. 1, fiche 2, Français, - Secr%C3%A9tariat%20canadien%20des%20avis%20scientifiques
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Secrétariat canadien des avis scientifiques; SCAS : désignations confirmées par l’organisme. 4, fiche 2, Français, - Secr%C3%A9tariat%20canadien%20des%20avis%20scientifiques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Acuicultura
- Gestión del medio ambiente
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Secretaría Canadiense de Asesoramiento Científico
1, fiche 2, Espagnol, Secretar%C3%ADa%20Canadiense%20de%20Asesoramiento%20Cient%C3%ADfico
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-12-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Occupation Names (General)
- Commercial Fishing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fisheries scientist
1, fiche 3, Anglais, fisheries%20scientist
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- fishery scientist 2, fiche 3, Anglais, fishery%20scientist
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Fisheries scientists can support decision-makers by evaluating the expected consequences of management choices (i.e., management measures and risk tolerances) that lead to trade-offs between stock preservation, socio-economic and cultural outcomes. 3, fiche 3, Anglais, - fisheries%20scientist
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pêche commerciale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- scientifique des pêches
1, fiche 3, Français, scientifique%20des%20p%C3%AAches
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- scientifique halieutique 2, fiche 3, Français, scientifique%20halieutique
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les scientifiques des pêches peuvent aider les décideurs en évaluant les conséquences attendues des choix de gestion (c’est-à-dire les mesures de gestion et les tolérances au risque) qui conduisent à des compromis entre la préservation des stocks et les résultats socioéconomiques et culturels. 1, fiche 3, Français, - scientifique%20des%20p%C3%AAches
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-12-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
- Environmental Management
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- depleted stock
1, fiche 4, Anglais, depleted%20stock
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- depressed stock 2, fiche 4, Anglais, depressed%20stock
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Despite the difficulties arising from a divided jurisdiction, the declaration ... provided ... an opportunity to begin the process of rebuilding depleted stocks and to establish a management regime based upon a solid scientific base that would ensure a viable fishery into the foreseeable future. 3, fiche 4, Anglais, - depleted%20stock
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
depleted lobster stock 4, fiche 4, Anglais, - depleted%20stock
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
depleted crab stock 5, fiche 4, Anglais, - depleted%20stock
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
- Gestion environnementale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- stock épuisé
1, fiche 4, Français, stock%20%C3%A9puis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- stock appauvri 1, fiche 4, Français, stock%20appauvri
correct, nom masculin
- stock décimé 2, fiche 4, Français, stock%20d%C3%A9cim%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Malgré les difficultés propres à une juridiction partagée, la déclaration [...] a donné [...] l'occasion d’entreprendre le processus de consolidation des stocks appauvris et d’établir un régime de gestion fondé sur une base scientifique solide qui assurerait des pêches viables dans un avenir proche. 3, fiche 4, Français, - stock%20%C3%A9puis%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-01-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Commercial Fishing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canadian Atlantic Fisheries Scientific Advisory Committee
1, fiche 5, Anglais, Canadian%20Atlantic%20Fisheries%20Scientific%20Advisory%20Committee
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CAFSAC 1, fiche 5, Anglais, CAFSAC
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pêche commerciale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Comité scientifique consultatif des pêches canadiennes dans l'Atlantique
1, fiche 5, Français, Comit%C3%A9%20scientifique%20consultatif%20des%20p%C3%AAches%20canadiennes%20dans%20l%27Atlantique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CSCPCA 1, fiche 5, Français, CSCPCA
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-10-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Commercial Fishing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Pelagic Subcommittee
1, fiche 6, Anglais, Pelagic%20Subcommittee
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Subcommittee of the CAFSAC (Canadian Atlantic Fisheries Scientific Advisory Committee). 1, fiche 6, Anglais, - Pelagic%20Subcommittee
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Pelagic Sub-Committee
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pêche commerciale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Sous-comité des poissons pélagiques
1, fiche 6, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20des%20poissons%20p%C3%A9lagiques
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Sous-comité du CSCPCA(Comité scientifique consultatif des pêches canadiennes dans l'Atlantique). 1, fiche 6, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20des%20poissons%20p%C3%A9lagiques
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-10-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Commercial Fishing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Invertebrates and Marine Plants Subcommittee
1, fiche 7, Anglais, Invertebrates%20and%20Marine%20Plants%20Subcommittee
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Subcommittee of the CAFSAC (Canadian Atlantic Fisheries Scientific Advisory Committee). 1, fiche 7, Anglais, - Invertebrates%20and%20Marine%20Plants%20Subcommittee
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Invertebrates and Marine Plants Sub-Committee
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pêche commerciale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Sous-comité des invertébrés et des plantes marines
1, fiche 7, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20des%20invert%C3%A9br%C3%A9s%20et%20des%20plantes%20marines
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Sous-comité du CSCPCA(Comité scientifique consultatif des pêches canadiennes dans l'Atlantique). 1, fiche 7, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20des%20invert%C3%A9br%C3%A9s%20et%20des%20plantes%20marines
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-10-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Commercial Fishing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Statistics, Sampling and Surveys Subcommittee
1, fiche 8, Anglais, Statistics%2C%20Sampling%20and%20Surveys%20Subcommittee
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Subcommittee of CAFSAC (Canadian Atlantic Fisheries Scientific Advisory Committee). 1, fiche 8, Anglais, - Statistics%2C%20Sampling%20and%20Surveys%20Subcommittee
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Statistics, Sampling and Surveys Sub-Committee
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pêche commerciale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Sous-comité des relevés, de l’échantillonnage et de la statistique
1, fiche 8, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20des%20relev%C3%A9s%2C%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9chantillonnage%20et%20de%20la%20statistique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Sous-comité du CSCPCA(Comité scientifique consultatif des pêches canadiennes dans l'Atlantique). 1, fiche 8, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20des%20relev%C3%A9s%2C%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9chantillonnage%20et%20de%20la%20statistique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2020-10-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Commercial Fishing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Groundfish Subcommittee
1, fiche 9, Anglais, Groundfish%20Subcommittee
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Subcommittee of the CAFSAC (Canadian Atlantic Fisheries Scientific Advisory Committee). 1, fiche 9, Anglais, - Groundfish%20Subcommittee
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Groundfish Sub-Committee
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pêche commerciale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Sous-comité des poissons de fond
1, fiche 9, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20des%20poissons%20de%20fond
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Sous-comité du CSCPCA(Comité scientifique consultatif des pêches canadiennes dans l'Atlantique). 1, fiche 9, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20des%20poissons%20de%20fond
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2020-10-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Commercial Fishing
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Marine Mammals Subcommittee
1, fiche 10, Anglais, Marine%20Mammals%20Subcommittee
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Subcommittee of the CAFSAC (Canadian Atlantic Fisheries Scientific Advisory Committee). 1, fiche 10, Anglais, - Marine%20Mammals%20Subcommittee
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Marine Mammals Sub-Committee
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pêche commerciale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Sous-comité des mammifères marins
1, fiche 10, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20des%20mammif%C3%A8res%20marins
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Sous-comité du CSCPCA(Comité scientifique consultatif des pêches canadiennes dans l'Atlantique). 1, fiche 10, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20des%20mammif%C3%A8res%20marins
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2020-09-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Commercial Fishing
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Anadromous, Catadromous and Freshwater Fishes Subcommittee
1, fiche 11, Anglais, Anadromous%2C%20Catadromous%20and%20Freshwater%20Fishes%20Subcommittee
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Subcommittee of the CAFSAC (Canadian Atlantic Fisheries Scientific Advisory Committee). 1, fiche 11, Anglais, - Anadromous%2C%20Catadromous%20and%20Freshwater%20Fishes%20Subcommittee
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Anadromous, Catadromous and Freshwater Fishes Sub-committee
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pêche commerciale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Sous-comité des poissons anadromes, catadromes et dulçaquicoles
1, fiche 11, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20des%20poissons%20anadromes%2C%20catadromes%20et%20dul%C3%A7aquicoles
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Sous-comité du CSCPCA(Comité scientifique consultatif des pêches canadiennes de l'Atlantique). 1, fiche 11, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20des%20poissons%20anadromes%2C%20catadromes%20et%20dul%C3%A7aquicoles
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2020-09-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Commercial Fishing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Acoustics Working Group
1, fiche 12, Anglais, Acoustics%20Working%20Group
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Working Group of the CAFSAC (Canadian Atlantic Fisheries Scientific Advisory Committee). 1, fiche 12, Anglais, - Acoustics%20Working%20Group
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pêche commerciale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les relevés acoustiques
1, fiche 12, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20relev%C3%A9s%20acoustiques
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail du CSCPCA(Comité scientifique consultatif des pêches canadiennes de l'Atlantique). 1, fiche 12, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20relev%C3%A9s%20acoustiques
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2020-06-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Scientific Research Methods
- Commercial Fishing
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- research vessel survey
1, fiche 13, Anglais, research%20vessel%20survey
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- RV survey 2, fiche 13, Anglais, RV%20survey
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Méthodes de recherche scientifique
- Pêche commerciale
Fiche 13, La vedette principale, Français
- relevé par navire scientifique
1, fiche 13, Français, relev%C3%A9%20par%20navire%20scientifique
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- relevé de navire de recherche 2, fiche 13, Français, relev%C3%A9%20de%20navire%20de%20recherche
correct, nom masculin
- relevé de NR 3, fiche 13, Français, relev%C3%A9%20de%20NR
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Pêches et Océans Canada(MPO) effectue des relevés par navire scientifique selon un protocole normalisé dans la région des Maritimes. 1, fiche 13, Français, - relev%C3%A9%20par%20navire%20scientifique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-05-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Fishing
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Catch Rates and Total Removals in the 4WX Herring Purse Seine Fisheries
1, fiche 14, Anglais, Catch%20Rates%20and%20Total%20Removals%20in%20the%204WX%20Herring%20Purse%20Seine%20Fisheries
Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Title of an article published in 1985 in the Canadian Atlantic Fisheries Scientific Advisory Committee Research Document. Information obtained at the library of Fisheries and Oceans Canada. 2, fiche 14, Anglais, - Catch%20Rates%20and%20Total%20Removals%20in%20the%204WX%20Herring%20Purse%20Seine%20Fisheries
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pêche commerciale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Catch Rates and Total Removals in the 4WX Herring Purse Seine Fisheries
1, fiche 14, Français, Catch%20Rates%20and%20Total%20Removals%20in%20the%204WX%20Herring%20Purse%20Seine%20Fisheries
Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un article publié en 1985 par le Comité scientifique consultatif des pêches canadiennes dans l'Atlantique dans «Document de recherche». Renseignement obtenu à la bibliothèque de Pêches et Océans Canada. 1, fiche 14, Français, - Catch%20Rates%20and%20Total%20Removals%20in%20the%204WX%20Herring%20Purse%20Seine%20Fisheries
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-01-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Hydrology and Hydrography
- Cork
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- French Research Institute for Exploitation of the Sea
1, fiche 15, Anglais, French%20Research%20Institute%20for%20Exploitation%20of%20the%20Sea
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- IFREMER 1, fiche 15, Anglais, IFREMER
correct
- ifremer 2, fiche 15, Anglais, ifremer
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Scientific and Technical Institute of Marine Fisheries 3, fiche 15, Anglais, Scientific%20and%20Technical%20Institute%20of%20Marine%20Fisheries
ancienne désignation, correct
- Centre National pour l'Exploitation des Océans 3, fiche 15, Anglais, Centre%20National%20pour%20l%27Exploitation%20des%20Oc%C3%A9ans
ancienne désignation, correct
- CNEXO 3, fiche 15, Anglais, CNEXO
ancienne désignation, correct
- CNEXO 3, fiche 15, Anglais, CNEXO
- Office Scientifique et Technique des Pêches Maritimes 3, fiche 15, Anglais, Office%20Scientifique%20et%20Technique%20des%20P%C3%AAches%20Maritimes
ancienne désignation, correct
- OSTPM 3, fiche 15, Anglais, OSTPM
ancienne désignation, correct
- OSTPM 3, fiche 15, Anglais, OSTPM
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Created by decree of 5 June 1984, modified 18 February 1998, Ifremer is a public institute of industrial and commercial nature. 2, fiche 15, Anglais, - French%20Research%20Institute%20for%20Exploitation%20of%20the%20Sea
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
The French Research Institute for Exploitation of the Sea (IFREMER) was created by merging the Scientific and Technical Institute of Marine Fisheries (ISTPM) and the Centre National pour l'Exploitation des Océans (CNEXO). 4, fiche 15, Anglais, - French%20Research%20Institute%20for%20Exploitation%20of%20the%20Sea
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Hydrologie et hydrographie
- Liège
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Institut français de recherche pour l’exploitation de la mer
1, fiche 15, Français, Institut%20fran%C3%A7ais%20de%20recherche%20pour%20l%26rsquo%3Bexploitation%20de%20la%20mer
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- IFREMER 1, fiche 15, Français, IFREMER
correct, nom masculin
- ifremer 2, fiche 15, Français, ifremer
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Institut Scientifique et Technique des Pêches Maritimes 2, fiche 15, Français, Institut%20Scientifique%20et%20Technique%20des%20P%C3%AAches%20%20Maritimes
ancienne désignation, correct, nom masculin
- ISTPM 2, fiche 15, Français, ISTPM
ancienne désignation, correct, nom masculin
- ISTPM 2, fiche 15, Français, ISTPM
- Centre National pour l’Exploitation des Océans 2, fiche 15, Français, Centre%20National%20pour%20l%26rsquo%3BExploitation%20des%20Oc%C3%A9ans
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CNEXO 2, fiche 15, Français, CNEXO
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CNEXO 2, fiche 15, Français, CNEXO
- Office Scientifique et Technique des Pêches Maritimes 2, fiche 15, Français, Office%20Scientifique%20et%20Technique%20des%20P%C3%AAches%20%20Maritimes
ancienne désignation, correct, nom masculin
- OSTPM 2, fiche 15, Français, OSTPM
ancienne désignation, correct, nom masculin
- OSTPM 2, fiche 15, Français, OSTPM
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
L'Ifremer résulte de la fusion de l'ISTPM(Institut Scientifique et Technique des Pêches Maritimes) et du CNEXO(Centre national pour l'Exploitation des Océans). La réunion de ces deux organismes à vocation maritime, procédait d’une volonté et d’une logique, celles de confier à un seul établissement public de recherche la mission de développer un ensemble de recherches de grande ampleur afin de mieux exploiter les ressources de la mer. 2, fiche 15, Français, - Institut%20fran%C3%A7ais%20de%20recherche%20pour%20l%26rsquo%3Bexploitation%20de%20la%20mer
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
L'histoire de l'ISTPM commence en 1918 sous le nom d’Office Scientifique et Technique des Pêches Maritimes(OSTPM). [...] Le décret du 14 octobre 1953 modifie son appellation : il devient l'ISTPM. Il est toujours chargé «d’effectuer les travaux ou recherches relevant du domaine des sciences de la mer et intéressant directement les pêches maritimes et les industries qui s’y rattachent». Trois missions : la recherche, le conseil technique et les contrôles sanitaires et techniques. 2, fiche 15, Français, - Institut%20fran%C3%A7ais%20de%20recherche%20pour%20l%26rsquo%3Bexploitation%20de%20la%20mer
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Hidrología e hidrografía
- Corcho
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Instituto Francés de Investigación para la Explotación del Mar
1, fiche 15, Espagnol, Instituto%20Franc%C3%A9s%20de%20Investigaci%C3%B3n%20para%20la%20Explotaci%C3%B3n%20del%20Mar
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
- IFREMER 1, fiche 15, Espagnol, IFREMER
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-10-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Ecology (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Arctic Fish Ecology and Assessment Research Section
1, fiche 16, Anglais, Arctic%20Fish%20Ecology%20and%20Assessment%20Research%20Section
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- AFEAR 1, fiche 16, Anglais, AFEAR
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. The role of the Arctic Fish Ecology and Assessment Research Section is to develop knowledge in this area by conducting scientific research, to provide a better overall understanding of arctic fish populations, and to place management of arctic fisheries on a firm scientific footing. 1, fiche 16, Anglais, - Arctic%20Fish%20Ecology%20and%20Assessment%20Research%20Section
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Écologie (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Section de l’écologie et de l’évaluation des poissons de l’Arctique
1, fiche 16, Français, Section%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9cologie%20et%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20des%20poissons%20de%20l%26rsquo%3BArctique
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. Le rôle de la section est d’acquérir des connaissances dans ce domaine par la réalisation de travaux de recherche scientifique afin de mieux élucider de façon générale les phénomènes concernant les populations de poissons de l'Arctique et d’asseoir la gestion des pêches de l'Arctique sur des bases scientifiques solides. 1, fiche 16, Français, - Section%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9cologie%20et%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20des%20poissons%20de%20l%26rsquo%3BArctique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-06-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Water Supply
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Freshwater Institute
1, fiche 17, Anglais, Freshwater%20Institute
correct, Manitoba
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- FWI 2, fiche 17, Anglais, FWI
correct, Manitoba
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Central Fisheries Research Station 2, fiche 17, Anglais, Central%20Fisheries%20Research%20Station
ancienne désignation, correct, Manitoba
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Freshwater Institute in Winnipeg, Manitoba houses several programs of Fisheries and Oceans Canada (DFO). It is a national centre of expertise in aquatic biology and freshwater and marine fisheries. In conjunction with the Bayfield Institute in Burlington, Ontario, the Freshwater Institute serves as a focal point of scientific research in the Central and Arctic Region and for fishery, fish habitat and oceans management programs that are operated primarily through area and district offices. 1, fiche 17, Anglais, - Freshwater%20Institute
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
The predecessor of the FWI was the Central Fisheries Research Station of the Fisheries Research Board of Canada. Established in Winnipeg in 1944, the station was moved to London, Ontario in 1957 and then back to Winnipeg as the FWI in 1966. 2, fiche 17, Anglais, - Freshwater%20Institute
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Alimentation en eau
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Institut des eaux douces
1, fiche 17, Français, Institut%20des%20eaux%20douces
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Station centrale de recherches piscicoles 2, fiche 17, Français, Station%20centrale%20de%20recherches%20piscicoles
ancienne désignation, correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
L'Institut des eaux douces, à Winnipeg(Manitoba), est un centre national de connaissances spécialisées en biologie aquatique et en pêches maritimes et dulçaquicoles. En collaboration avec l'Institut Bayfield de Burlington(Ontario), l'Institut des eaux douces est le point central de la recherche scientifique dans la Région du Centre et de l'Arctique du ministère des Pêches et des Océans du Canada(MPO). 1, fiche 17, Français, - Institut%20des%20eaux%20douces
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Le prédécesseur de l’Institut est la Station centrale de recherches piscicoles de l’Office des recherches sur les pêcheries du Canada. Fondée à Winnipeg en 1944, la station déménage à London, en Ontario, en 1957, puis revient à Winnipeg en 1966, portant alors le nom d’Institut des eaux douces. 2, fiche 17, Français, - Institut%20des%20eaux%20douces
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2006-10-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- precautionary TAC
1, fiche 18, Anglais, precautionary%20TAC
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- precautionary total allowable catch 2, fiche 18, Anglais, precautionary%20total%20allowable%20catch
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
We generally differentiate between two types of TAC [total allowable catches]: (i) the so-called analytical TAC which could be defined precisely on the basis of scientific data (in short biological data on the species in question and data on the fishing of this species as well as catches and rejects), and (ii) the so-called precautionary TAC for which the scientific data are insufficient. 3, fiche 18, Anglais, - precautionary%20TAC
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- TAC de précaution
1, fiche 18, Français, TAC%20de%20pr%C3%A9caution
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- TPA préventif 2, fiche 18, Français, TPA%20pr%C3%A9ventif
voir observation, nom masculin, vieilli
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Total autorisé de capture établi en l’absence de données suffisantes pour un diagnostic précis de l’état d’un stock, de façon à ne pas hypothéquer l’avenir de l’exploitation de ce stock ou à éviter les déclarations erronées. 1, fiche 18, Français, - TAC%20de%20pr%C3%A9caution
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
TPA préventif : terme utilisé par le CAFSAC [Comité scientifique consultatif des pêches canadiennes dans l'Atlantique]. 3, fiche 18, Français, - TAC%20de%20pr%C3%A9caution
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
TPA : total des prises admissibles. 2, fiche 18, Français, - TAC%20de%20pr%C3%A9caution
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-10-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Fishing
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Fisheries and Oceans Canada Atlantic Zone, Aquaculture Science Committee: Annual Report
1, fiche 19, Anglais, Fisheries%20and%20Oceans%20Canada%20Atlantic%20Zone%2C%20Aquaculture%20Science%20Committee%3A%20Annual%20Report
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series: Canadian Industry Report of Fisheries and Aquatic Sciences, 240. 1, fiche 19, Anglais, - Fisheries%20and%20Oceans%20Canada%20Atlantic%20Zone%2C%20Aquaculture%20Science%20Committee%3A%20Annual%20Report
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pêche commerciale
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Comité scientifique de l'aquaculture de la zone atlantique de Pêches et Océans Canada : rapport annuel
1, fiche 19, Français, Comit%C3%A9%20scientifique%20de%20l%27aquaculture%20de%20la%20zone%20atlantique%20de%20P%C3%AAches%20et%20Oc%C3%A9ans%20Canada%20%3A%20rapport%20annuel
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. Collection : Rapport canadien à l’industrie sur les sciences halieutiques et aquatiques, 240. 1, fiche 19, Français, - Comit%C3%A9%20scientifique%20de%20l%27aquaculture%20de%20la%20zone%20atlantique%20de%20P%C3%AAches%20et%20Oc%C3%A9ans%20Canada%20%3A%20rapport%20annuel
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-06-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Commercial Fishing
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- NAFO Scientific Council 1, fiche 20, Anglais, NAFO%20Scientific%20Council
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
NAFO [Northwest Atlantic Fisheries Organization]. 1, fiche 20, Anglais, - NAFO%20Scientific%20Council
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Northwest Atlantic Fisheries Organization Scientific Council
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pêche commerciale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Conseil scientifique de l’OPANO
1, fiche 20, Français, Conseil%20scientifique%20de%20l%26rsquo%3BOPANO
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
OPANO [Organisation des pêches de l’Atlantique nord-ouest]. 1, fiche 20, Français, - Conseil%20scientifique%20de%20l%26rsquo%3BOPANO
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Pêches - avril 1995. 1, fiche 20, Français, - Conseil%20scientifique%20de%20l%26rsquo%3BOPANO
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Conseil scientifique de l'Organisation des pêches de l'Atlantique nord-ouest
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Pesca comercial
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- Consejo Científico de la NAFO
1, fiche 20, Espagnol, Consejo%20Cient%C3%ADfico%20de%20la%20NAFO
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-03-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Aquaculture
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Institut Scientifique des Pêches Maritimes
1, fiche 21, Anglais, Institut%20Scientifique%20des%20P%C3%AAches%20Maritimes
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Casablanca, Morocco. 1, fiche 21, Anglais, - Institut%20Scientifique%20des%20P%C3%AAches%20Maritimes
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Aquaculture
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Institut Scientifique des Pêches Maritimes
1, fiche 21, Français, Institut%20Scientifique%20des%20P%C3%AAches%20Maritimes
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Commercial Fishing
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Shorekeepers Leadership Training Course
1, fiche 22, Anglais, Shorekeepers%20Leadership%20Training%20Course
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada [DFO]. "Shorekeepers is a stewardship-based initiative developed by habitat scientists and biologists working for DFO. Volunteers, comprising mostly of secondary school students and adult members of community groups, commit two to three days each year for up to three years to re-survey the same stretch of the coastline. They do not require a scientific background, however each person is taught to map and survey using scientifically-defensible methods by a recognized Shorekeeper leader who has successfully graduated from the intensive, hands-on leadership and biological training course". 1, fiche 22, Anglais, - Shorekeepers%20Leadership%20Training%20Course
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pêche commerciale
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Programme de formation en leadership des gardiens du littoral
1, fiche 22, Français, Programme%20de%20formation%20en%20leadership%20des%20gardiens%20du%20littoral
correct, nom masculin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada [MPO]. «Ce programme est une initiative de gérance conçue par des spécialistes de l'habitat et des biologistes qui travaillent pour le MPO. Les bénévoles, pour la plupart des étudiants et des membres de groupes communautaires, consacrent deux à trois jours par année pendant trois ans à faire des relevés d’habitat sur une section spécifique du littoral. Ce travail ne nécessite pas de formation scientifique, mais chaque bénévole doit apprendre à faire une carte et une étude de terrain au moyen de méthodes scientifiques, sous la direction d’un chef d’équipe ayant suivi un programme intensif de formation en biologie. 1, fiche 22, Français, - Programme%20de%20formation%20en%20leadership%20des%20gardiens%20du%20littoral
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Pacific Scientific Advice Review Committee
1, fiche 23, Anglais, Pacific%20Scientific%20Advice%20Review%20Committee
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- PSARC 1, fiche 23, Anglais, PSARC
correct, Canada
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Pacific Stock Assessment Review Committee 2, fiche 23, Anglais, Pacific%20Stock%20Assessment%20Review%20Committee
ancienne désignation, correct, Canada
- PSARC 2, fiche 23, Anglais, PSARC
correct, Canada
- PSARC 2, fiche 23, Anglais, PSARC
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Note de Paulette Caillé. 3, fiche 23, Anglais, - Pacific%20Scientific%20Advice%20Review%20Committee
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Pacific Scientific Advisory Research Committee
- Pacific Stock Assessment Review Committee
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Comité d’examen des évaluations scientifiques du Pacifique
1, fiche 23, Français, Comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bexamen%20des%20%C3%A9valuations%20scientifiques%20du%20Pacifique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
- CEESP 1, fiche 23, Français, CEESP
correct, nom masculin, Canada
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Comité d’examen de l’évaluation des stocks du Pacifique 2, fiche 23, Français, Comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bexamen%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20des%20stocks%20du%20Pacifique
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- CEESP 2, fiche 23, Français, CEESP
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- CEESP 2, fiche 23, Français, CEESP
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
20. 62 Les gestionnaires des pêches reçoivent des avis du Comité d’examen de l'évaluation des stocks du Pacifique qui a récemment été désigné sous le nom de Comité d’examen des évaluations scientifiques du Pacifique. Ce comité est l'entité régionale responsable de l'examen et de l'évaluation de toute l'information scientifique des stocks de saumon et de leurs habitats. Ces données sont d’une importance vitale pour la préparation de plans de pêche durable. 3, fiche 23, Français, - Comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bexamen%20des%20%C3%A9valuations%20scientifiques%20du%20Pacifique
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- CSCRP
- Comité d’examen des évaluations scientifiques du Pacifique
- Comité scientifique consultatif de la recherche dans le Pacifique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1997-04-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Aquaculture
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- DFO Atlantic Zone Aquaculture Science Committee 1, fiche 24, Anglais, DFO%20Atlantic%20Zone%20Aquaculture%20Science%20Committee
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Department of Fisheries and Oceans Atlantic Zone Aquaculture Science Committee
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Aquaculture
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Comité scientifique de l'aquaculture de la zone atlantique du ministère des Pêches et des Océans 1, fiche 24, Français, Comit%C3%A9%20scientifique%20de%20l%27aquaculture%20de%20la%20zone%20atlantique%20du%20minist%C3%A8re%20des%20P%C3%AAches%20et%20des%20Oc%C3%A9ans
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Nouveau comité du ministère des Pêches et des Océans. 1, fiche 24, Français, - Comit%C3%A9%20scientifique%20de%20l%27aquaculture%20de%20la%20zone%20atlantique%20du%20minist%C3%A8re%20des%20P%C3%AAches%20et%20des%20Oc%C3%A9ans
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1997-01-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Le pétoncle d'Islande (Chlamis islandica) au Nunavik
1, fiche 25, Anglais, Le%20p%C3%A9toncle%20d%27Islande%20%28Chlamis%20islandica%29%20au%20Nunavik
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
In conjunction with Les Pêcheries Seaku Inc., the Department of Fisheries and Oceans published a scientific report entitled "Le pétoncle d'Islande (Chlamis islandica) au Nunavik". 1, fiche 25, Anglais, - Le%20p%C3%A9toncle%20d%27Islande%20%28Chlamis%20islandica%29%20au%20Nunavik
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Le pétoncle d’Islande (Chlamis islandica) au Nunavik
1, fiche 25, Français, Le%20p%C3%A9toncle%20d%26rsquo%3BIslande%20%28Chlamis%20islandica%29%20au%20Nunavik
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le ministère des Pêches et des Océans a publié, conjointement avec Les Pêcheries Seaku Inc., un rapport scientifique intitulé "Le Pétoncle d’Islande(Chlamis islandica) au Nunavik". 1, fiche 25, Français, - Le%20p%C3%A9toncle%20d%26rsquo%3BIslande%20%28Chlamis%20islandica%29%20au%20Nunavik
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1995-05-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Greenland halibut quota
1, fiche 26, Anglais, Greenland%20halibut%20quota
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- turbot quota 2, fiche 26, Anglais, turbot%20quota
à éviter
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Based on the catch reports of commercial fishing vessels and scientific data indicating a two-thirds decline in turbot [Greenland halibut] stocks, NAFO (North Atlantic Fisheries Organization) slashed the turbot [Greenland halibut] quota for its 15 member nations to 27,000 tonnes this year, from 60,000 tonnes last year. 2, fiche 26, Anglais, - Greenland%20halibut%20quota
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Greenland halibut quotas
- turbot quotas
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 26, La vedette principale, Français
- quota de flétan noir
1, fiche 26, Français, quota%20de%20fl%C3%A9tan%20noir
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- quota de turbot 2, fiche 26, Français, quota%20de%20turbot
à éviter, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Les quotas de flétan noir s’élevaient à 60 000 tonnes en 1994 mais, devant la précarité des stocks, ils ont été réduits à 27 000 tonnes cette année sur avis du conseil scientifique de l'OPANO(Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest). 3, fiche 26, Français, - quota%20de%20fl%C3%A9tan%20noir
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- quotas de flétan noir
- quotas de turbot
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1991-06-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Commercial Fishing
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Arctic Fisheries Scientific Advisory Committee
1, fiche 27, Anglais, Arctic%20Fisheries%20Scientific%20Advisory%20Committee
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- AFSAC 1, fiche 27, Anglais, AFSAC
correct, Canada
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pêche commerciale
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Comité consultatif scientifique des pêches de l'Arctique
1, fiche 27, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20scientifique%20des%20p%C3%AAches%20de%20l%27Arctique
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
- CCSPA 1, fiche 27, Français, CCSPA
correct
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terme provenant du Glossaire des Pêches et des Océans, 1991. 2, fiche 27, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20scientifique%20des%20p%C3%AAches%20de%20l%27Arctique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1988-03-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Arctic Fisheries Scientific Advisory Committee 1, fiche 28, Anglais, Arctic%20Fisheries%20Scientific%20Advisory%20Committee
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Comité scientifique consultatif des pêches dans l'Arctique 1, fiche 28, Français, Comit%C3%A9%20scientifique%20consultatif%20des%20p%C3%AAches%20dans%20l%27Arctique
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- sanitary control of shellfish plants 1, fiche 29, Anglais, sanitary%20control%20of%20shellfish%20plants
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 29, La vedette principale, Français
- contrôle sanitaire des établissements coquilliers 1, fiche 29, Français, contr%C3%B4le%20sanitaire%20des%20%C3%A9tablissements%20coquilliers
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
(office technique et scientifique des Pêches maritime) BT-22 1, fiche 29, Français, - contr%C3%B4le%20sanitaire%20des%20%C3%A9tablissements%20coquilliers
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :