TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SDMA [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Agriculture - General
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Agri-Food Industry Strategies Interdepartmental Steering Committee 1, fiche 1, Anglais, Agri%2DFood%20Industry%20Strategies%20Interdepartmental%20Steering%20Committee
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- AIMS Interdepartmental Steering Committee 1, fiche 1, Anglais, AIMS%20Interdepartmental%20Steering%20Committee
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Agriculture - Généralités
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Comité directeur interministériel des Stratégies de développement des marchés agroalimentaires
1, fiche 1, Français, Comit%C3%A9%20directeur%20interminist%C3%A9riel%20des%20Strat%C3%A9gies%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20march%C3%A9s%20agroalimentaires
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Comité directeur interministériel des SDMA 1, fiche 1, Français, Comit%C3%A9%20directeur%20interminist%C3%A9riel%20des%20SDMA
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-12-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Agricultural Economics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Agri-Food Marketing Strategy 1, fiche 2, Anglais, Agri%2DFood%20Marketing%20Strategy
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Agri Food Marketing Strategy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Économie agricole
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Stratégie de développement des marchés agroalimentaires 1, fiche 2, Français, Strat%C3%A9gie%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20march%C3%A9s%20agroalimentaires
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SDMA 1, fiche 2, Français, SDMA
nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Stratégie de commercialisation des produits agroalimentaires 1, fiche 2, Français, Strat%C3%A9gie%20de%20commercialisation%20des%20produits%20agroalimentaires
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Stratégie de commercialisation des produits agro-alimentaires
- Stratégie de développement des marchés agro-alimentaires
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-11-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Agricultural Economics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Agri-Food Implementation Market Strategy 1, fiche 3, Anglais, Agri%2DFood%20Implementation%20Market%20Strategy
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Agri Food Implementation Market Strategy
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Économie agricole
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Stratégie de développement des marchés de l’agroalimentaire
1, fiche 3, Français, Strat%C3%A9gie%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20march%C3%A9s%20de%20l%26rsquo%3Bagroalimentaire
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SDMA 1, fiche 3, Français, SDMA
nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Bureau de la Direction générale des services à l’industrie et aux marchés, Ottawa. 1, fiche 3, Français, - Strat%C3%A9gie%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20march%C3%A9s%20de%20l%26rsquo%3Bagroalimentaire
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Stratégie de développement des marchés de l’agro-alimentaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1989-01-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
- Labour Relations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Mediation-Arbitration Records System
1, fiche 4, Anglais, Mediation%2DArbitration%20Records%20System
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MARS 2, fiche 4, Anglais, MARS
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Relations du travail
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Système des dossiers sur la médiation et l’arbitrage
1, fiche 4, Français, Syst%C3%A8me%20des%20dossiers%20sur%20la%20m%C3%A9diation%20et%20l%26rsquo%3Barbitrage
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SDMA 2, fiche 4, Français, SDMA
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :