TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SEGMENT LIAISON [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-05-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Orbital Stations
- Earth-based Stations
- Satellite Telecommunications
- Military Communications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- link segment
1, fiche 1, Anglais, link%20segment
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The portion of a space system composed of uplinks, downlinks and crosslinks, utilizing the electromagnetic environment to exchange information. 1, fiche 1, Anglais, - link%20segment
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
link segment: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 2, fiche 1, Anglais, - link%20segment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Stations orbitales
- Stations terriennes
- Télécommunications par satellite
- Transmissions militaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- segment de liaison
1, fiche 1, Français, segment%20de%20liaison
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Partie du système spatial composée de liaisons ascendantes, de liaisons descendantes et de liaisons croisées, qui transmet des informations au moyen de l’environnement électromagnétique. 1, fiche 1, Français, - segment%20de%20liaison
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
segment de liaison : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 2, fiche 1, Français, - segment%20de%20liaison
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-02-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Traffic Control
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- frame
1, fiche 2, Anglais, frame
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A structured, repeating time-segment of a communication link architecture that provides for time-predictable communication activities between its beginning and end. 1, fiche 2, Anglais, - frame
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
AMSS: aeronautical mobile-satellite service - channel types. 1, fiche 2, Anglais, - frame
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
frame: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 2, Anglais, - frame
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circulation et trafic aériens
Fiche 2, La vedette principale, Français
- trame
1, fiche 2, Français, trame
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Segment temporel structuré et répété d’une architecture de liaison de communication qui permet des activités de communication prévisibles dans le temps entre son début et sa fin. 1, fiche 2, Français, - trame
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
SMAS : service mobile aéronautique par satellite. 1, fiche 2, Français, - trame
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
trame : terme et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 2, Français, - trame
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- trama
1, fiche 2, Espagnol, trama
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Segmento de tiempo estructurado y repetitivo de la arquitectura de enlace de comunicaciones que proporciona actividades de comunicaciones previsibles en el tiempo, entre su inicio y su fin. 1, fiche 2, Espagnol, - trama
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
SMAS : servicio móvil aeronáutico por satélite. 1, fiche 2, Espagnol, - trama
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
trama: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 2, Espagnol, - trama
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-03-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Printed Circuits and Microelectronics
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- second bond
1, fiche 3, Anglais, second%20bond
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The second bond of a bond pair made to form a conductive connection. 1, fiche 3, Anglais, - second%20bond
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Circuits imprimés et micro-électronique
- Techniques industrielles
Fiche 3, La vedette principale, Français
- seconde liaison
1, fiche 3, Français, seconde%20liaison
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Mécanismes et robotique. Une première originalité consiste dans la bilatéralité assurée par traction dans un fil maintenu en permanence au centre du cercle de contact. La partie diamétralement opposée au contact étant ainsi libérée, elle reçoit une seconde liaison rotule entre la même bille et le second segment. 1, fiche 3, Français, - seconde%20liaison
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :