TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SEGMENT RACINE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-03-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- root segment
1, fiche 1, Anglais, root%20segment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- main segment 2, fiche 1, Anglais, main%20segment
correct
- root 3, fiche 1, Anglais, root
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In an overlay program, the segment that remains in storage during the execution of the overlay program; the first segment in an overlay program. 4, fiche 1, Anglais, - root%20segment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- segment racine
1, fiche 1, Français, segment%20racine
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- segment résident 1, fiche 1, Français, segment%20r%C3%A9sident
correct, nom masculin
- segment principal 1, fiche 1, Français, segment%20principal
correct, nom masculin
- segment de base 2, fiche 1, Français, segment%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Quand un programme est segmenté, segment qui reste en mémoire et qui contient l’appel aux segments secondaires. 1, fiche 1, Français, - segment%20racine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- segmento radical
1, fiche 1, Espagnol, segmento%20radical
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- segmento de raíz 1, fiche 1, Espagnol, segmento%20de%20ra%C3%ADz
correct, nom masculin
- segmento básico 2, fiche 1, Espagnol, segmento%20b%C3%A1sico
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Segmento de un programa superpuesto, que permanece en la memoria principal en todo momento durante la ejecución del programa superpuesto; es el primer segmento de un programa superpuesto. 3, fiche 1, Espagnol, - segmento%20radical
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Vessels (Medicine)
- Musculoskeletal System
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- plantar arch
1, fiche 2, Anglais, plantar%20arch
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- deep plantar arch 2, fiche 2, Anglais, deep%20plantar%20arch
correct
- deep plantar arterial arch 3, fiche 2, Anglais, deep%20plantar%20arterial%20arch
correct
- plantar arterial arch 4, fiche 2, Anglais, plantar%20arterial%20arch
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The arterial arch arising chiefly from the lateral plantar artery and from which digital arteries to the toes arise. 5, fiche 2, Anglais, - plantar%20arch
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vaisseaux (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- arcade plantaire
1, fiche 2, Français, arcade%20plantaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Segment transversal de l'artère plantaire latérale, proche du sillon, qui délimite la racine des orteils, [qui] draine, par des veines interdigitales, la partie antérieure du réseau plantaire et [qui] se jette dans les veines dorsales. 2, fiche 2, Français, - arcade%20plantaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-09-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Dentistry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- distal
1, fiche 3, Anglais, distal
correct, adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- D 1, fiche 3, Anglais, D
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In dentistry, used to designate a position on the dental arch farther from the median line of the jaw. Symbol D. 1, fiche 3, Anglais, - distal
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Dentisterie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- distal
1, fiche 3, Français, distal
correct, adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[En parlant du segment d’un membre]. Qui est le plus éloigné de la racine du membre. 1, fiche 3, Français, - distal
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Face distale d’une dent. 1, fiche 3, Français, - distal
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-05-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hierarchical indexed direct-access method
1, fiche 4, Anglais, hierarchical%20indexed%20direct%2Daccess%20method
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- méthode d’accès séquentiel indexé hiérarchique
1, fiche 4, Français, m%C3%A9thode%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20s%C3%A9quentiel%20index%C3%A9%20hi%C3%A9rarchique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Méthode de hiérarchisation de l'organisation d’une base de données et de l'accès à cette base. Les segments dépendants sont reliés entre eux par des pointeurs et l'accès à un segment racine se fait à l'aide d’un index. La base de données doit se trouver en mémoire à accès direct. 1, fiche 4, Français, - m%C3%A9thode%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20s%C3%A9quentiel%20index%C3%A9%20hi%C3%A9rarchique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-05-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hierarchical direct-access method
1, fiche 5, Anglais, hierarchical%20direct%2Daccess%20method
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- méthode d’accès direct hiérarchique
1, fiche 5, Français, m%C3%A9thode%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20direct%20hi%C3%A9rarchique
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Méthode de hiérarchisation de l'organisation d’une base de données et de l'accès à cette base. Les segments dépendants sont reliés entre eux au moyen de pointeurs et l'accès à un segment racine se fait à l'aide d’un sous-programme de calcul d’adresses. La base de données doit se trouver en mémoire à accès direct. 1, fiche 5, Français, - m%C3%A9thode%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20direct%20hi%C3%A9rarchique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :