TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SEGMENT SOL [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-09-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Orbital Stations
- Earth-based Stations
- Satellite Telecommunications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- space system
1, fiche 1, Anglais, space%20system
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A system consisting of ground, space and user segments that delivers space-based effects. 2, fiche 1, Anglais, - space%20system
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
space system: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 1, Anglais, - space%20system
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
space system: designation extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, fiche 1, Anglais, - space%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Stations orbitales
- Stations terriennes
- Télécommunications par satellite
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système spatial
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20spatial
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Système composé d’un segment au sol, d’un segment spatial et d’un segment utilisateur qui produit des effets à partir de l'espace. 2, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20spatial
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
système spatial : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20spatial
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
système spatial : désignation tirée du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève. 3, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20spatial
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Earth-based Stations
- Satellite Telecommunications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ground segment
1, fiche 2, Anglais, ground%20segment
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GS 2, fiche 2, Anglais, GS
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ground-based segment 3, fiche 2, Anglais, ground%2Dbased%20segment
correct, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The ground-based portion of the space system composed of both facilities and equipment that communicates with satellites. 4, fiche 2, Anglais, - ground%20segment
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ground segment: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG) and the Joint Terminology Panel. 5, fiche 2, Anglais, - ground%20segment
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
ground segment; ground-based segment: deisgnations officially approved by the International Space Station Official Approval Group (ISSOAG). 5, fiche 2, Anglais, - ground%20segment
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
ground segment; GS: designations standardized by NATO. 6, fiche 2, Anglais, - ground%20segment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Stations terriennes
- Télécommunications par satellite
Fiche 2, La vedette principale, Français
- segment sol
1, fiche 2, Français, segment%20sol
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GS 2, fiche 2, Français, GS
nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- segment au sol 3, fiche 2, Français, segment%20au%20sol
correct, nom masculin, uniformisé
- composante au sol 4, fiche 2, Français, composante%20au%20sol
correct, nom féminin, uniformisé
- composante terrestre 5, fiche 2, Français, composante%20terrestre
correct, nom féminin
- segment terrestre 6, fiche 2, Français, segment%20terrestre
correct, nom masculin
- composante sol 7, fiche 2, Français, composante%20sol
correct, nom féminin
- secteur terrien 8, fiche 2, Français, secteur%20terrien
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie du système spatial au sol composée de l’infrastructure ainsi que de l’équipement qui communique avec des satellites. 9, fiche 2, Français, - segment%20sol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
composante au sol : désignation uniformisée par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR) et par le Groupe de travail de la terminologie de la station spatiale internationale (STTSSI). 10, fiche 2, Français, - segment%20sol
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
composante au sol; composante sol : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 11, fiche 2, Français, - segment%20sol
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
segment sol; GS : désignations normalisées par l'OTAN. 11, fiche 2, Français, - segment%20sol
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
segment au sol : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 10, fiche 2, Français, - segment%20sol
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Estaciones terrenas
- Telecomunicaciones por satélite
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- segmento terreno
1, fiche 2, Espagnol, segmento%20terreno
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-03-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Remote Sensing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- field strip
1, fiche 3, Anglais, field%20strip
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télédétection
Fiche 3, La vedette principale, Français
- segment géographique
1, fiche 3, Français, segment%20g%C3%A9ographique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Zone du sol observée correspondant à un segment de données. 2, fiche 3, Français, - segment%20g%C3%A9ographique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-07-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- fall backwards
1, fiche 4, Anglais, fall%20backwards
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
No matter which technique is used during the jump phase, it is important that a "distance-gaining" landing is well prepared for. Shortly before landing, the arms are swung far backwards so that the feet can be simultaneously lifted higher. At the moment of breaking the sand, both arms are swung powerfully forward to counter the tendency to fall backwards. 2, fiche 4, Anglais, - fall%20backwards
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tomber en arrière
1, fiche 4, Français, tomber%20en%20arri%C3%A8re
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] Saut en longueur sans élan. [...] Vous prenez place devant la ligne 0, les pieds légèrement écartés et les pointes des pieds juste derrière la ligne. Vous fléchissez les genoux et amenez les bras vers l'arrière. Vous exercez une poussée simultanée des deux pieds et sautez vers l'avant, le plus loin possible, à l'aide d’un fort balancement des bras; vous atterrissez sur les deux pieds, l'un contre l'autre, sans tomber en arrière. La mesure du saut est prise à partir du talon le plus proche de la ligne d’appui. Si vous tombez en arrière ou déposez n’ importe quel segment de votre corps au sol, l'exercice est considéré comme non valide. 1, fiche 4, Français, - tomber%20en%20arri%C3%A8re
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-02-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Ground Installations (Air Forces)
- Flight Controls (Aeroindustry)
- Remote Control (Telecommunications)
- Aerospace Equipment (Military)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- common ground segment
1, fiche 5, Anglais, common%20ground%20segment
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CGS 1, fiche 5, Anglais, CGS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The Global Hawk common ground segment (CGS) consists of a launch and recovery element (LRE), a mission control element (MCE), and communications, and support equipment. The CGS is capable of controlling up to 3 Global Hawk air vehicles simultaneously, to provide near real-time (NRT) transmission of sensor imagery. This system is transportable to any theatre of operations by moving the whole ground segment using no more than 4 C-130 equivalent loads. 1, fiche 5, Anglais, - common%20ground%20segment
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Installations au sol (Forces aériennes)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
- Commandes à distance (Télécommunications)
- Matériel aérospatial (Militaire)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- segment au sol commun
1, fiche 5, Français, segment%20au%20sol%20commun
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CGS 1, fiche 5, Français, CGS
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le segment au sol commun [CGS] du Global Hawk est constitué d’un module de décollage et d’atterrissage, un module de contrôle de la mission ainsi que des modules de communications et d’appui. Le CGS peut contrôler jusqu'à 3 aéronefs Global Hawk simultanément afin de permettre la transmission en temps quasi réel des images acquises par les capteurs. 1, fiche 5, Français, - segment%20au%20sol%20commun
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-04-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Cartography
- Remote Sensing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Radarsat ground segment
1, fiche 6, Anglais, Radarsat%20ground%20segment
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Cartographie
- Télédétection
Fiche 6, La vedette principale, Français
- segment au sol du Radarsat
1, fiche 6, Français, segment%20au%20sol%20du%20Radarsat
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-02-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Earth-based Stations
- Radio Transmission and Reception
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- transportable receiving station
1, fiche 7, Anglais, transportable%20receiving%20station
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- TRS 2, fiche 7, Anglais, TRS
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Deployment of the receiving station. A BURS/RAPIDS (Bradford University Remote Sensing Ltd/Real-Time Acquisition and Processing Integrated System) transportable receiving station ... The system consists of a 2.7m diameter dish/receiver mounted on a trailer connected to signal demodulator electronics and four storage/command computers via a 25m cable. 3, fiche 7, Anglais, - transportable%20receiving%20station
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Stations terriennes
- Émission et réception radio
Fiche 7, La vedette principale, Français
- station de réception mobile
1, fiche 7, Français, station%20de%20r%C3%A9ception%20mobile
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Ces différentes missions sont d’ores et déjà prises en charge par le Centre satellitaire de l'UEO [Union de l'Europe occidentale]. Ainsi, le Centre, [...] opère une coordination avec ses utilisateurs, les fournisseurs de données, assume l'analyse d’images satellitaires, optimise son fonctionnement(en étudiant l'acquisition d’images Helios par une station de réception mobile : optimisation du segment sol) et développe les outils permettant d’optimiser la fusion, l'analyse et la diffusion de données satellitaires. 2, fiche 7, Français, - station%20de%20r%C3%A9ception%20mobile
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :