TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SEGMENT THORACIQUE [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Vessels (Medicine)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- arch of aorta
1, fiche 1, Anglais, arch%20of%20aorta
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- aortic arch 2, fiche 1, Anglais, aortic%20arch
correct
- tranverse aorta 2, fiche 1, Anglais, tranverse%20aorta
correct
- arcus aortae 2, fiche 1, Anglais, arcus%20aortae
latin
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The Arch of the Aorta (Arcus Aortae; Transverse Aorta). The arch of the aorta begins at the level of the upper border of the second sternocostal articulation of the right side, and runs at first upward, backward, and to the left in front of the trachea. 2, fiche 1, Anglais, - arch%20of%20aorta
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vaisseaux (Médecine)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- crosse de l’aorte
1, fiche 1, Français, crosse%20de%20l%26rsquo%3Baorte
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- crosse aortique 2, fiche 1, Français, crosse%20aortique
correct, nom féminin
- arc de l’aorte 2, fiche 1, Français, arc%20de%20l%26rsquo%3Baorte
correct, nom masculin
- arcus aortae 2, fiche 1, Français, arcus%20aortae
latin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Segment de l'aorte faisant suite à l'aorte ascendante et se prolongeant par l'aorte thoracique. 2, fiche 1, Français, - crosse%20de%20l%26rsquo%3Baorte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Vertebrae and Bone Marrow
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lumbar spine
1, fiche 2, Anglais, lumbar%20spine
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- lumbar vertebral spine 2, fiche 2, Anglais, lumbar%20vertebral%20spine
correct
- lumbar vertebral column 3, fiche 2, Anglais, lumbar%20vertebral%20column
correct
- lumbar column 4, fiche 2, Anglais, lumbar%20column
correct
- low back 1, fiche 2, Anglais, low%20back
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The five bones or vertebrae of the spine in the region of the lower back, the strongest part of the spine. 1, fiche 2, Anglais, - lumbar%20spine
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Fixing of the lumbar column aided by simple radiological techniques. 4, fiche 2, Anglais, - lumbar%20spine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vertèbres et moelle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rachis lombaire
1, fiche 2, Français, rachis%20lombaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- colonne lombaire 2, fiche 2, Français, colonne%20lombaire
correct, nom féminin
- colonne vertébrale lombaire 3, fiche 2, Français, colonne%20vert%C3%A9brale%20lombaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La colonne vertébrale(rachis) constitue avec le crâne le squelette axial postérieur. Elle se divise en quatre segments, de haut en bas : le rachis cervical formé de 7 vertèbres; le rachis thoracique(ou dorsal) formé de 12 vertèbres sur lesquelles s’appuient les côtes; le rachis lombaire, formé de 5 vertèbres; le segment sacro-coccygien constitué du sacrum et du coccyx formé de vertèbres soudées(5 vertèbres pour le sacrum, et 4 ou 5 vertèbres pour le coccyx). 4, fiche 2, Français, - rachis%20lombaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-01-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- osmeterium
1, fiche 3, Anglais, osmeterium
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A gland consisting of an eversible sac or pocket in which a repellent scent or other secretion collects. Such glands are found in many caterpillars including those of the Puss Moth and the Swallowtail Butterfly. When attacked the insect causes this pocket to be suddenly everted, dispersing the scent and acting as an efficient defence mechanism. 2, fiche 3, Anglais, - osmeterium
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
plural: osmeteria . 3, fiche 3, Anglais, - osmeterium
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- osmeteria
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 3, La vedette principale, Français
- osmeterium
1, fiche 3, Français, osmeterium
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Organe larvaire fourchu et odorifique situé sur le premier segment thoracique des Papilionidae [papillons]. Cet organe exsertile [voir ce terme] aurait la propriété d’éliminer les substances toxiques de certaines plantes dont les chenilles se nourrissent. 1, fiche 3, Français, - osmeterium
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1980-08-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- postbithorax gene 1, fiche 4, Anglais, postbithorax%20gene
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Mutations in the postbithorax gene change the posterior third thoracic segment into a posterior second thoracic segment (...) 1, fiche 4, Anglais, - postbithorax%20gene
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gène postbithorax 1, fiche 4, Français, g%C3%A8ne%20postbithorax
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Des mutations du gène postbithorax changent la partie postérieure du troisième segment thoracique en partie postérieure du second segment(...) 1, fiche 4, Français, - g%C3%A8ne%20postbithorax
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1980-08-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Embryology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- polyclone 1, fiche 5, Anglais, polyclone
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(...) when the clones are formed in the early embryo [or larva of fly], what will be the second thoracic segment is already subdivided into two small groups of cells, one group destined to make the anterior region of the segment and the other destined to make the posterior region. We call the regions compartments. Each compartment is made by a set of complete clones, which we call a polyclone, that develops from a few founder cells. 1, fiche 5, Anglais, - polyclone
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Embryologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- polyclone 1, fiche 5, Français, polyclone
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(...) lorsque les clones se forment chez le jeune embryon [ou larve de mouche], la partie destinée à devenir le second segment thoracique est déjà subdivisée en deux petits groupes de cellules, l'un destiné à former la région antérieure du segment, l'autre la région postérieure. Ces régions sont appelées compartiments. Chaque compartiment est fait d’un assemblage de clones complets, que nous appelons "polyclone" et qui se développe à partir d’un petit nombre de cellules-mères. 1, fiche 5, Français, - polyclone
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1980-08-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bithorax gene 1, fiche 6, Anglais, bithorax%20gene
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Mutations in the bithorax gene transform the anterior part of the third thoracic segment into an anterior second thoracic segment. 1, fiche 6, Anglais, - bithorax%20gene
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gène bithorax 1, fiche 6, Français, g%C3%A8ne%20bithorax
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les mutations du gène bithorax transforment la partie antérieure du troisième segment thoracique en partie antérieure du second segment. 1, fiche 6, Français, - g%C3%A8ne%20bithorax
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1977-03-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Syncarid
1, fiche 7, Anglais, Syncarid
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(...) fresh-water malacostra an [group] (...) have no carapace, and the first thoracic segment is fused to the head. 1, fiche 7, Anglais, - Syncarid
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Syncaride
1, fiche 7, Français, Syncaride
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[Malacostracé] n’ ayant pas de carapace céphalothoracique. La tête(...) s’annexe le premier segment thoracique et porte des yeux pédonculés. Les appendices thoraciques sont biramés. 1, fiche 7, Français, - Syncaride
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1977-03-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Isopoda
1, fiche 8, Anglais, Isopoda
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[order of Percarid Malacostracans] lacking a carapace. 1, fiche 8, Anglais, - Isopoda
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Isopode
1, fiche 8, Français, Isopode
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[Forme de Malacostracé dont] le corps est habituellement aplati dorso-ventralement, et il n’ existe plus de carapace; le premier segment thoracique est parfois fusionné avec la tête; yeux sessiles, latéraux. On y rencontre des formes marins, d’eau douce ou terrestres. 1, fiche 8, Français, - Isopode
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Crustaceans
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- thoracic segment 1, fiche 9, Anglais, thoracic%20segment
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Crustacés
Fiche 9, La vedette principale, Français
- segment thoracique
1, fiche 9, Français, segment%20thoracique
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :