TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SEGMENT UTILISATEUR [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-01-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- block
1, fiche 1, Anglais, block
correct, nom, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A user-defined segment of text on which a text processing operation is to be performed. 2, fiche 1, Anglais, - block
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
block: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA); designation officially approved by the Electronics and Telecommunications Terminology Committee (CUTEL). 3, fiche 1, Anglais, - block
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bloc
1, fiche 1, Français, bloc
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Segment de texte défini par l'utilisateur et auquel doit s’appliquer une opération de traitement de texte. 2, fiche 1, Français, - bloc
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bloc : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA); désignation uniformisée par le Comité d’uniformisation des termes de l’électronique et des télécommunications (CUTEL). 3, fiche 1, Français, - bloc
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- bloque
1, fiche 1, Espagnol, bloque
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-09-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Satellite Telecommunications
- Operations (Air Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- user segment
1, fiche 2, Anglais, user%20segment
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The portion of the space system comprised of both the end users of the space-based effects, and the personnel and equipment that receive, process and disseminate space-originated data. 2, fiche 2, Anglais, - user%20segment
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
user segment: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 2, Anglais, - user%20segment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télédétection
- Télécommunications par satellite
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- segment utilisateurs
1, fiche 2, Français, segment%20utilisateurs
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- segment utilisateur 2, fiche 2, Français, segment%20utilisateur
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie du système spatial composée des utilisateurs des effets spatiaux ainsi que du personnel et de l’équipement qui reçoivent, traitent et distribuent les données spatiales. 3, fiche 2, Français, - segment%20utilisateurs
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
segment utilisateurs : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 2, Français, - segment%20utilisateurs
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-09-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Orbital Stations
- Earth-based Stations
- Satellite Telecommunications
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- space system
1, fiche 3, Anglais, space%20system
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A system consisting of ground, space and user segments that delivers space-based effects. 2, fiche 3, Anglais, - space%20system
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
space system: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 3, Anglais, - space%20system
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
space system: designation extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, fiche 3, Anglais, - space%20system
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Stations orbitales
- Stations terriennes
- Télécommunications par satellite
Fiche 3, La vedette principale, Français
- système spatial
1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20spatial
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Système composé d’un segment au sol, d’un segment spatial et d’un segment utilisateur qui produit des effets à partir de l'espace. 2, fiche 3, Français, - syst%C3%A8me%20spatial
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
système spatial : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 3, Français, - syst%C3%A8me%20spatial
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
système spatial : désignation tirée du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève. 3, fiche 3, Français, - syst%C3%A8me%20spatial
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2011-06-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- block
1, fiche 4, Anglais, block
correct, nom, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
<text processing> user-defined segment of text on which a text processing operation is to be performed 1, fiche 4, Anglais, - block
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
block: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 4, Anglais, - block
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bloc
1, fiche 4, Français, bloc
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
<traitement de texte> segment de texte défini par l'utilisateur et auquel doit s’appliquer une opération de traitement de texte 1, fiche 4, Français, - bloc
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
bloc : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 4, Français, - bloc
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :