TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SELON ALINEA [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Law of Contracts (common law)
- Telecommunications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- successor
1, fiche 1, Anglais, successor
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... (a) a corporation that, after July 22, 1987, acquires direct control of a person that was acting as a telecommunications common carrier in Canada on July 22, 1987, whether as a result of an amalgamation, transfer or exchange of property, assets or securities, or other form of arrangement; (b) a corporation that is a subsidiary of the person referred to in paragraph (a); or (c) a corporation that is a subsidiary of the corporation referred to in paragraph (a), but does not include any person referred to in that paragraph that was acting as a telecommunications common carrier in Canada on July 22, 1987. 1, fiche 1, Anglais, - successor
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Droit des contrats (common law)
- Télécommunications
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ayant droit
1, fiche 1, Français, ayant%20droit
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ayant cause 2, fiche 1, Français, ayant%20cause
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] s’entend, selon le cas : a) d’une personne morale qui acquiert après le 22 juillet 1987, le contrôle direct d’une personne qui opérait, au 22 juillet 1987, à titre d’entreprise de télécommunication au Canada, dans le cadre d’une fusion, du transfert ou de l'échange de biens, d’actifs ou de valeurs mobilières, ou de tout autre arrangement; b) d’une personne morale qui est une filiale de la personne visée à l'alinéa a) ;c) d’une personne morale qui est une filiale de la personne morale visée à l'alinéa a), mais ne vise pas une personne visée à cet alinéa qui opérait, au 22 juillet 1987, à titre d’entreprise de télécommunication au Canada. 3, fiche 1, Français, - ayant%20droit
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ayant cause; ayant droit : Ces deux termes s’écrivent sans trait d’union et font au pluriel : «ayants cause» et «ayants droit». On dit une «ayant cause», une «ayant droit». 1. Le Comité de normalisation de la terminologie française de la common law a retenu «ayant droit» pour rendre le substantif «assign» dans le droit des biens […] 2. Dans certaines lois du Canada, l’«ayant droit» («qualified person») est la personne, y compris le fiduciaire, qui, suivant les règlements, est admissible à une subvention. «Ayant cause» et «ayant droit» sont synonymes et, quant à l’occurrence, «ayant droit» est d’un emploi plus fréquent. […] 3. «Ayant droit» fait souvent partie de doublets et de triplets ou de formules figées : héritiers et «ayants droit»; les exécuteurs testamentaires et leurs «ayants droit» respectifs; leurs associés, successeurs et «ayants droit». […] 4. En droit social, l’«ayant droit» ou l’allocataire désigne la personne qui a droit à une prestation sociale. Les «ayants droit» à une prestation. […] «Ayant droit» s’emploie également au sens de bénéficiaire en matière d’assurance (la personne qui, en vertu d’un lien de parenté ou autre, a droit aux mêmes prestations que l’assuré ou au règlement de l’assurance) : l’«ayant droit» d’un participant, et en matière de finance (l’«ayant droit» (absolu) au dividende, à la matière du dividende). Il convient d’éviter dans ces contextes le pléonasme [«ayant droit admissible»]. 5. En droit civil, le terme «ayant cause» désigne la personne qui tient un droit ou une obligation d’une personne dénommée son auteur. «Ayant droit» s’entend d’une personne ayant par elle-même ou par son auteur vocation à exercer un droit. Mais, dans la pratique, il est souvent employé comme synonyme d’«ayant cause». 2, fiche 1, Français, - ayant%20droit
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Derecho de contratos (common law)
- Telecomunicaciones
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- causahabiente
1, fiche 1, Espagnol, causahabiente
correct, genre commun
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- derechohabiente 1, fiche 1, Espagnol, derechohabiente
correct, genre commun
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Contrato de radiodifusión [...] Contrato por el que el autor, su representante o derechohabiente, autoriza a un organismo de radiodifusión para la transmisión de su obra. 2, fiche 1, Espagnol, - causahabiente
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Sahtu Dene
1, fiche 2, Anglais, Sahtu%20Dene
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A person ...: (a) of Slavey, Hare or Mountain ancestry who resided in, or used and occupied the settlement area on or before December 31, 1921, or a descendant of such person; or(b) who was adopted as a minor by a person in (a) under the laws of any jurisdiction or under any custom of the communities comprised by the persons in (a), or is a descendant of a person so adopted. 1, fiche 2, Anglais, - Sahtu%20Dene
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Sahtu Dene: Aboriginal name and observation taken from the Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement. 2, fiche 2, Anglais, - Sahtu%20Dene
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Sahtu Metis
- Sahtu Denes and Metis
- Sahtu Dene or Metis
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Déné du Sahtu
1, fiche 2, Français, D%C3%A9n%C3%A9%20du%20Sahtu
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Signifie] selon le cas : a) personne [...] de la lignée des Esclaves(Slavey), des Lièvres(Hare) ou des Montagnards(Mountain) qui habitaient ou qui utilisaient et occupaient la région visée par le règlement le 31 décembre 1921 ou avant cette date, ainsi que leurs descendants; [ou] b) personne qui, pendant qu'elle était mineure, a été adoptée par une personne visée à l'alinéa a) conformément soit aux lois applicables d’un ressort donné, soit à une coutume des collectivités composées des personnes visées à l'alinéa a), ou les descendants d’une personne ainsi adoptée. 1, fiche 2, Français, - D%C3%A9n%C3%A9%20du%20Sahtu
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Déné du Sahtu : nom autochtone et observation relevés dans l’Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu. 2, fiche 2, Français, - D%C3%A9n%C3%A9%20du%20Sahtu
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Métis du Sahtu
- Dénés et Métis du Sahtu
- Dénés ou Métis du Sahtu
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-10-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- salutation
1, fiche 3, Anglais, salutation
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Of a letter. 1, fiche 3, Anglais, - salutation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- appel
1, fiche 3, Français, appel
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'appel est la formule de salutation que l'on place avant le corps de la lettre. Cette formule varie selon la personne à qui l'on s’adresse; elle se met à gauche de la lettre, contre la marge ou alignée sur les débuts d’alinéa. 1, fiche 3, Français, - appel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tratamiento
1, fiche 3, Espagnol, tratamiento
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Título que se da a una persona por cortesía o en función de su cargo o condición. 1, fiche 3, Espagnol, - tratamiento
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-03-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Fish
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- fish
1, fiche 4, Anglais, fish
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[Fish] includes: (a) portions of fish; (b) shellfish, crustaceans, marine animals, marine plants and portions thereof; (c) the eggs, spawn, larvae, spat and juvenile stages of fish, shellfish, crustaceans and marine animals; and (d) such fish products and by-products as are prescribed pursuant to section 34 of the Fisheries Act, R.S.C. 1985, c. F-14. 1, fiche 4, Anglais, - fish
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
fish: term and observation taken from the Umbrella Final Agreement / Gwich'in. 2, fiche 4, Anglais, - fish
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Poissons
Fiche 4, La vedette principale, Français
- poisson
1, fiche 4, Français, poisson
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- ressources halieutiques 1, fiche 4, Français, ressources%20halieutiques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[Poisson ou ressources halieutiques englobent :] a) Les poissons proprement dits et leurs parties; b) par assimilation;(i) les mollusques, les crustacés, les animaux marins, les plantes marines ainsi que leurs parties; c) selon le cas, les œufs, la laitance, les larves, le naissain et les petits des animaux mentionnés à l'alinéa a) et au sous-alinéa(i) ;et d) les produits et les sous-produits de poisson désignés conformément à l'article 34 de la Loi sur les pêches, L. R. C.(1985), ch. F-14. 1, fiche 4, Français, - poisson
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
ressource halieutique : terme utilisé habituellement au pluriel dans le présent accord. 2, fiche 4, Français, - poisson
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
poisson; ressources halieutiques : termes et observation relevés dans l’Accord-cadre définitif - Gwich’in. 2, fiche 4, Français, - poisson
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- ressource halieutique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-08-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation (General)
- Laws and Legal Documents
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- under paragraph
1, fiche 5, Anglais, under%20paragraph
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- pursuant to paragraph 1, fiche 5, Anglais, pursuant%20to%20paragraph
correct
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Lois et documents juridiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- en vertu de l’alinéa
1, fiche 5, Français, en%20vertu%20de%20l%26rsquo%3Balin%C3%A9a
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- en application de l’alinéa 2, fiche 5, Français, en%20application%20de%20l%26rsquo%3Balin%C3%A9a
correct
- selon l'alinéa 3, fiche 5, Français, selon%20l%27alin%C3%A9a
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-03-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- calculating pool
1, fiche 6, Anglais, calculating%20pool
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The portion of the net pool that remains after deduction of the total value or the net value as determined pursuant to paragraph 119(4)(a), as the case may be, of all bets on the winning horses in that pool. 2, fiche 6, Anglais, - calculating%20pool
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- poule de calcul
1, fiche 6, Français, poule%20de%20calcul
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- masse à répartir 2, fiche 6, Français, masse%20%C3%A0%20r%C3%A9partir
correct, nom féminin, France
- masse à partager 3, fiche 6, Français, masse%20%C3%A0%20partager
correct, nom féminin, France
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Ce qui reste de la poule nette après déduction de la valeur nette déterminée conformément à l'alinéa 119(4) a) ou de la valeur totale, selon le cas, des mises engagées dans cette poule sur les chevaux gagnants. 4, fiche 6, Français, - poule%20de%20calcul
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le montant de toutes les mises sur les divers chevaux payables est d’abord retiré de la masse à partager. 3, fiche 6, Français, - poule%20de%20calcul
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-03-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Restrictive Practices (Law)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- substantially lessen competition
1, fiche 7, Anglais, substantially%20lessen%20competition
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- lessen competition substantially 2, fiche 7, Anglais, lessen%20competition%20substantially
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
In addition, it is an offence under paragraph 50(1)(c) for a firm to engage in a predatory pricing policy with the design to substantially lessen competition or eliminate a competitor. 3, fiche 7, Anglais, - substantially%20lessen%20competition
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Pratiques restrictives (Droit)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- diminuer sensiblement la concurrence
1, fiche 7, Français, diminuer%20sensiblement%20la%20concurrence
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- réduire sensiblement la concurrence 2, fiche 7, Français, r%C3%A9duire%20sensiblement%20la%20concurrence
correct
- diminuer la concurrence sensiblement 3, fiche 7, Français, diminuer%20la%20concurrence%20sensiblement
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Si une association au sens de l’article 95 devait empêcher ou diminuer sensiblement la concurrence, le Tribunal pourrait rendre une ordonnance l’interdisant. 4, fiche 7, Français, - diminuer%20sensiblement%20la%20concurrence
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
En outre, le fait pour une entreprise de se livrer à une politique de prix d’éviction destinée à réduire sensiblement la concurrence ou à éliminer un concurrent constitue un infraction selon l'alinéa 50(1) c). 5, fiche 7, Français, - diminuer%20sensiblement%20la%20concurrence
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- sensiblement réduire la concurrence
- sensiblement diminuer la concurrence
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-10-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Finance
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Registered Pension Plans - Connected Persons Information Return
1, fiche 8, Anglais, Registered%20Pension%20Plans%20%2D%20Connected%20Persons%20Information%20Return
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A connected person includes a person connected with an employer at any time if, at that time, the person owns, directly or indirectly, at least 10% of the issued shares of any class of the capital stock of the employer, or of any other corporation that is related to the employer; does not deal at arm's length with the employer; or is a specified shareholder of the employer under paragraph (d) of the definition of "specified shareholder" in subsection 248(1) of the Income Tax Act. 1, fiche 8, Anglais, - Registered%20Pension%20Plans%20%2D%20Connected%20Persons%20Information%20Return
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
T1007: Code of a form used by Revenue Canada. 1, fiche 8, Anglais, - Registered%20Pension%20Plans%20%2D%20Connected%20Persons%20Information%20Return
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Connected Person Information Return
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Finances
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Régime de pension agréé - Déclaration de renseignements des personnes rattachées
1, fiche 8, Français, R%C3%A9gime%20de%20pension%20agr%C3%A9%C3%A9%20%2D%20D%C3%A9claration%20de%20renseignements%20des%20personnes%20rattach%C3%A9es
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Une personne rattachée comprend une personne rattachée à un employeur à un moment donné si, à ce moment, selon le cas : elle est, directement ou indirectement, propriétaire d’au moins 10% des actions émises d’une catégorie du capital-actions de l'employeur ou de toute société liée à celui-ci; elle a un lien de dépendance avec l'employeur; elle est un actionnaire déterminé de l'employeur selon l'alinéa d) de la définition de cette expression, au paragraphe 248(1) de la Loi de l'impôt sur le revenu. 1, fiche 8, Français, - R%C3%A9gime%20de%20pension%20agr%C3%A9%C3%A9%20%2D%20D%C3%A9claration%20de%20renseignements%20des%20personnes%20rattach%C3%A9es
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
T1007 : Code d’un formulaire employé par Revenu Canada. 1, fiche 8, Français, - R%C3%A9gime%20de%20pension%20agr%C3%A9%C3%A9%20%2D%20D%C3%A9claration%20de%20renseignements%20des%20personnes%20rattach%C3%A9es
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Déclaration de renseignements des personnes rattachées
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2009-03-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Pensions and Annuities
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- retirement month
1, fiche 9, Anglais, retirement%20month
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
For the purposes of this section, (a) the retirement year or retirement month of a person to or in respect of whom or in respect of whose service a pension is payable, other than a person referred to in paragraph (b), is the year or month, as the case may be, in which, for the purposes of the enactment pursuant to which the pension is payable, that person most recently ceased to be employed, to hold office, to be a member of the Senate or House of Commons or to be a member of the regular force or the Royal Canadian Mounted Police, as the case may be; and (b) the retirement year or retirement month of a person who is in receipt of a pension by virtue of being a survivor or a child, is the retirement year or retirement month, as the case may be, of the person in respect of whom or in respect of whose service the pension is payable. 1, fiche 9, Anglais, - retirement%20month
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pensions et rentes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mois de la retraite
1, fiche 9, Français, mois%20de%20la%20retraite
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Pour l'application du présent article : a) l'année ou le mois de retraite d’une personne à laquelle, relativement à laquelle, ou relativement au service de laquelle, une pension est payable, à l'exclusion d’une personne visée à l'alinéa b), est l'année au cours de laquelle, ou le mois au cours duquel, selon le cas, pour l'application du texte législatif en conformité avec lequel la pension est payable, cette personne a, en dernier lieu, cessé d’être employée, de remplir ses fonctions, d’être sénateur ou député de la Chambre des communes ou d’être membre de la force régulière ou de la Gendarmerie royale du Canada, selon le cas; b) l'année ou le mois de retraite d’une personne qui reçoit une pension à titre de survivant ou d’enfant est l'année ou le mois de retraite, selon le cas, de la personne relativement à laquelle ou relativement au service de laquelle la pension est payable. 1, fiche 9, Français, - mois%20de%20la%20retraite
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2009-03-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- division factor
1, fiche 10, Anglais, division%20factor
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
In this Part, "division factor" is 0.5, except that (a) where the amount transferred is a lump sum amount referred to in subsection 8(4) of the Act ..., the division factor is equal to the product of (A/B) × 0.5 where A is the amount determined under subsection 8(4) of the Act, and B is the amount determined under these Regulations that, but for subsection 8(4) of the Act, would have been transferred pursuant to paragraph 8(1)(a) of the Act; and (b) where the member was not vested at valuation day and is entitled to a pension under the member's pension plan on the day the pension benefits are adjusted, the division factor is equal to the product of (C/D) × 0.5 where C is the amount transferred under paragraph 8(1)(a) of the Act, and D is the amount that, but for subsection 8(4) of the Act, would have been transferred pursuant to paragraph 8(1)(a) of the Act had the member been vested on valuation day. 1, fiche 10, Anglais, - division%20factor
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 10, La vedette principale, Français
- facteur de partage
1, fiche 10, Français, facteur%20de%20partage
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Pour l'application de la présente partie, le facteur de partage est égal à 0, 5, sauf dans les cas suivants : a) lorsque le montant transféré est une somme forfaitaire visée au paragraphe 8(4) de la Loi [...], le facteur de partage est égal au produit de l'opération suivante :(A/B) × 0, 5 où : A représente le montant établi conformément au paragraphe 8(4) de la Loi, B le montant calculé selon le présent règlement qui, en l'absence du paragraphe 8(4) de la Loi, aurait été transféré conformément à l'alinéa 8(1) a) de la Loi; b) lorsque le participant n’ a pas de droits acquis à la date d’évaluation et est admissible à une pension au titre de son régime à la date où ses prestations de retraite sont révisées, le facteur de partage est égal au produit de l'opération suivante :(C/D) × 0, 5 où : C représente le montant transféré conformément à l'alinéa 8(1) a) de la Loi, D le montant qui, en l'absence du paragraphe 8(4) de la Loi, aurait été transféré conformément à l'alinéa 8(1) a) de la Loi si le participant avait eu des droits acquis à la date d’évaluation. 1, fiche 10, Français, - facteur%20de%20partage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-09-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Retired List
1, fiche 11, Anglais, Retired%20List
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The Retired Lists maintained by the Canadian Forces were abolished on 26 February 1970. 2, fiche 11, Anglais, - Retired%20List
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
According to the Queen's Regulations and Orders 15.09(7), if you are a former CF [Canadian Forces] officer or non-commissioned member (NCM) who was honourably released or whose name appeared on the now defunct Retired Lists, you may wear your uniform only when and where the Chief of the Defence Staff allows. 3, fiche 11, Anglais, - Retired%20List
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration militaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Cadre des retraités
1, fiche 11, Français, Cadre%20des%20retrait%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Liste des retraités 2, fiche 11, Français, Liste%20des%20retrait%C3%A9s
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le Cadre des retraités maintenu par les Forces canadiennes a été aboli le 26 février 1970. 1, fiche 11, Français, - Cadre%20des%20retrait%C3%A9s
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Selon l'alinéa des Ordonnances et règlements royaux applicables aux FC 15. 09(7), un ancien officier ou militaire du rang(MR) des FC [Forces canadiennes] qui a été honorablement libéré ou dont le nom se trouve sur la Liste des retraités, maintenant abolie, peut porter l'uniforme seulement selon les conditions et aux moments prescrits par le Chef d’état-major de la Défense. 2, fiche 11, Français, - Cadre%20des%20retrait%C3%A9s
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-06-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Federal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- appoint the employee in priority to all other persons
1, fiche 12, Anglais, appoint%20the%20employee%20in%20priority%20to%20all%20other%20persons
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Notwithstanding section 41, after a deputy head informs an employee that the employee will be laid off pursuant to subsection 64(1) and before the lay-off becomes effective, the [Public Service] Commission may appoint the employee in priority to all other persons to another position under the deputy head's jurisdiction if the Commission is satisfied that the employee meets the essential qualifications referred to in paragraph 30(2)(a) and that it is in the best interests of the public service to make the appointment. [Public Service Modernization Act, 2003] 2, fiche 12, Anglais, - appoint%20the%20employee%20in%20priority%20to%20all%20other%20persons
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Administration fédérale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 12, La vedette principale, Français
- nommer le fonctionnaire en priorité absolue
1, fiche 12, Français, nommer%20le%20fonctionnaire%20en%20priorit%C3%A9%20absolue
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Malgré l'article 41, la Commission [de la fonction publique], dans les cas où l'administrateur général a indiqué à un fonctionnaire qu'il serait mis en disponibilité au titre du paragraphe 64(1), peut, avant la prise d’effet de la mise en disponibilité et si elle juge que cette mesure sert les intérêts de la fonction publique, nommer le fonctionnaire en priorité absolue à un autre poste relevant de l'administrateur général et pour lequel, selon la Commission, il possède les qualifications essentielles visées à l'alinéa 30(2) a). [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003] 2, fiche 12, Français, - nommer%20le%20fonctionnaire%20en%20priorit%C3%A9%20absolue
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-03-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Federal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- meet the essential qualifications
1, fiche 13, Anglais, meet%20the%20essential%20qualifications
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- meet essential qualifications 2, fiche 13, Anglais, meet%20essential%20qualifications
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Notwithstanding section 41, after a deputy head informs an employee that the employee will be laid off pursuant to subsection 64(1) and before the lay-off becomes effective, the Commission may appoint the employee in priority to all other persons to another position under the deputy head's jurisdiction if the Commission is satisfied that the employee meets the essential qualifications referred to in paragraph 30(2)(a) and that it is in the best interests of the public service to make the appointment. [Public Service Modernization Act, 2003] 1, fiche 13, Anglais, - meet%20the%20essential%20qualifications
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Administration fédérale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 13, La vedette principale, Français
- posséder les qualifications essentielles
1, fiche 13, Français, poss%C3%A9der%20les%20qualifications%20essentielles
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- satisfaire aux qualifications essentielles 2, fiche 13, Français, satisfaire%20aux%20qualifications%20essentielles
correct
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Malgré l'article 41, la Commission, dans les cas où l'administrateur général a indiqué à un fonctionnaire qu'il serait mis en disponibilité au titre du paragraphe 64(1), peut, avant la prise d’effet de la mise en disponibilité et si elle juge que cette mesure sert les intérêts de la fonction publique, nommer le fonctionnaire en priorité absolue à un autre poste relevant de l'administrateur général et pour lequel, selon la Commission, il possède les qualifications essentielles visées à l'alinéa 30(2) a). [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003] 3, fiche 13, Français, - poss%C3%A9der%20les%20qualifications%20essentielles
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-11-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Real Estate
- Taxation
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- qualifying home
1, fiche 14, Anglais, qualifying%20home
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
"qualifying home" means (a) a housing unit located in Canada, or (b) a share of the capital stock of a cooperative housing corporation, the holder of which is entitled to possession of a housing unit located in Canada, except that, where the context so requires, the reference to a qualifying home that is a share described in paragraph (b) shall mean the housing unit to which the share described in that paragraph relates; ... 2, fiche 14, Anglais, - qualifying%20home
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Home buyers' Plan. 3, fiche 14, Anglais, - qualifying%20home
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Immobilier
- Fiscalité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- habitation admissible
1, fiche 14, Français, habitation%20admissible
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
«habitation admissible» a) Logement situé au Canada; b) part du capital social d’une coopérative d’habitation, qui confère au titulaire le droit de posséder un logement situé au Canada. Toutefois, la mention d’une habitation admissible qui est une part visée à l'alinéa b) vaut mention, selon le contexte, du logement auquel cette part se rapporte. 2, fiche 14, Français, - habitation%20admissible
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Régime d’accession à la propriété. 3, fiche 14, Français, - habitation%20admissible
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-10-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- position under the deputy head's jurisdiction
1, fiche 15, Anglais, position%20under%20the%20deputy%20head%27s%20jurisdiction
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Notwithstanding section 41, after a deputy head informs an employee that the employee will be laid off pursuant to subsection 64(1) and before the lay-off becomes effective, the [Public Service] Commission may appoint the employee in priority to all other persons to another position under the deputy head's jurisdiction if Commission is satisfied that the employee meets the essential qualifications referred to in paragraph 30(2)(a) and that it is in the best interests of the public service to make the appointment. [Public Service Modernization Act, 2003] 2, fiche 15, Anglais, - position%20under%20the%20deputy%20head%27s%20jurisdiction
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 15, La vedette principale, Français
- poste relevant de l’administrateur général
1, fiche 15, Français, poste%20relevant%20de%20l%26rsquo%3Badministrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Malgré l'article 41, la Commission [de la fonction publique], dans les cas où l'administrateur général a indiqué à un fonctionnaire qu'il serait mis en disponibilité au titre du paragraphe 64(1), peut, avant la prise d’effet de la mise en disponibilité et si elle juge que cette mesure sert les intérêts de la fonction publique, nommer le fonctionnaire en priorité absolue à un autre poste relevant de l'administrateur général et pour lequel, selon la Commission, il possède les qualifications essentielles visées à l'alinéa 30(2) a). [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003] 2, fiche 15, Français, - poste%20relevant%20de%20l%26rsquo%3Badministrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2005-10-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- confer with an employer
1, fiche 16, Anglais, confer%20with%20an%20employer
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The employer or a person does not commit an unfair labour practice under paragraph (1)(a) by reason only of ... permitting an employee or a representative of an employee organization that is a bargaining agent to confer with the employer or person, as the case may be, during hours of work ... [Public Service Modernization Act, 2003] 1, fiche 16, Anglais, - confer%20with%20an%20employer
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- conférer avec un employeur
1, fiche 16, Français, conf%C3%A9rer%20avec%20un%20employeur
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Ne constitue pas une violation de l'alinéa(1) a) le seul fait pour l'employeur ou le titulaire d’un poste de direction ou de confiance de prendre l'une ou l'autre des mesures ci-après en faveur d’une organisation syndicale qui est l'agent négociateur d’une unité de négociation groupant ou comprenant des fonctionnaires travaillant pour lui : a) permettre à un fonctionnaire ou représentant syndical de conférer avec l'employeur ou la personne, selon le cas, ou de s’occuper des affaires de l'organisation syndicale pendant les heures de travail [...] [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003] 1, fiche 16, Français, - conf%C3%A9rer%20avec%20un%20employeur
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-10-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Union Activities
- Labour Relations
- Special-Language Phraseology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- attend to the business of an employee organization
1, fiche 17, Anglais, attend%20to%20the%20business%20of%20an%20employee%20organization
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The employer or a person does not commit an unfair labour practice under paragraph (1)(a) by reason only of (a) permitting an employee or a representative of an employee organization that is a bargaining agent to confer with the employer or person, as the case may be, during hours of work ... [Public Service Modernization Act, 2003] 1, fiche 17, Anglais, - attend%20to%20the%20business%20of%20an%20employee%20organization
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Action syndicale
- Relations du travail
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- s’occuper des affaires d’une organisation syndicale
1, fiche 17, Français, s%26rsquo%3Boccuper%20des%20affaires%20d%26rsquo%3Bune%20organisation%20syndicale
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Ne constitue pas une violation de l'alinéa(1) a) le seul fait pour l'employeur ou le titulaire d’un poste de direction ou de confiance de [...] : a) permettre à un fonctionnaire ou représentant syndical de conférer avec l'employeur ou la personne, selon le cas, ou de s’occuper des affaires de l'organisation syndicale pendant les heures de travail [...] [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003] 1, fiche 17, Français, - s%26rsquo%3Boccuper%20des%20affaires%20d%26rsquo%3Bune%20organisation%20syndicale
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2005-09-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- goods wholly obtained or produced entirely in the territory of one or both of the Parties
1, fiche 18, Anglais, goods%20wholly%20obtained%20or%20produced%20entirely%20in%20the%20territory%20of%20one%20or%20both%20of%20the%20Parties
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Goods that are: (a) mineral goods extracted in the territory of one or both of the Parties; (b)vegetable goods as ... defined in the Harmonized System, harvested in the territory of one or both of the Parties; (c) live animals born and raised in the territory of one or both of the Parties; (d) goods obtained from hunting, trapping, or fishing in the territory of one or both of the Parties; (e) goods (fish, shellfish, and other marine life) taken from the sea by vessels registered or recorded with a Party and flying its flag; (f) goods produced on board factory ships for the goods ... provided that such factory ships are registered or recorded with that Party and fly its flag; (g) goods taken by a Party or a person of a Party from the seabed or beneath the seabed outside territorial waters, provided that a Party has his rights to exploit such seabed; (h) goods taken from outer space, provided they are obtained by a Party or a person of a Party and not processed in the territory of a non-Party; (i) waste and scrap derived from a. production in the territory of one or both of the Parties, or b. used goods collected in the territory of one or both of the Parties, provided such goods are fit only for the recovery of raw materials; (j) recovered goods derived in the territory of a Party from used goods, and utilized in the Party's territory in the production of remanufactured goods; and (k) goods produced in the territory of one or both of the Parties exclusively from goods referred to in subparagraphs (a)through (i) [of the North American Free Trade Agreement], or from their derivatives, at any stage of production. 2, fiche 18, Anglais, - goods%20wholly%20obtained%20or%20produced%20entirely%20in%20the%20territory%20of%20one%20or%20both%20of%20the%20Parties
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Goods wholly obtained or produced entirely in Canada, Mexico, or the United States contain no foreign materials or parts from outside the NAFTA [North American Free Trade Agreement] territory. 2, fiche 18, Anglais, - goods%20wholly%20obtained%20or%20produced%20entirely%20in%20the%20territory%20of%20one%20or%20both%20of%20the%20Parties
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 18, La vedette principale, Français
- produits entièrement obtenus ou produits sur le territoire de l’une ou de plusieurs Parties
1, fiche 18, Français, produits%20enti%C3%A8rement%20obtenus%20ou%20produits%20sur%20le%20territoire%20de%20l%26rsquo%3Bune%20ou%20de%20plusieurs%20Parties
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Produits qui comprennent : a) des produits minéraux extraits sur le territoire de l'une ou de plusieurs des Parties; b) des produits de culture, selon la définition qui leur est donnée dans le Système harmonisé, récoltés sur le territoire de l'une ou de plusieurs des Parties; c) d’animaux vivants nés et élevés sur le territoire de l'une ou de plusieurs des Parties; d) des produits obtenus de la chasse, du piégeage ou de la pêche sur le territoire de l'une ou de plusieurs des Parties; e) des produits(poissons, crustacés et autres animaux marins) tirés de la mer par des navires immatriculés ou enregistrés auprès d’une Partie et battant son pavillon; f) des produits fabriqués à bord de navires-usines à partir des produits visés à l'alinéa e), à condition que ces navires-usines soient immatriculés ou enregistrés auprès de cette Partie et qu'ils battent son pavillon; g) des produits qu'une Partie ou qu'une personne d’une Partie tire des fonds marins ou de leur sous-sol à l'extérieur des eaux territoriales, à condition que cette Partie ait le droit d’exploiter les dits fonds marins; h) des produits tirés de l'espace extra-atmosphérique, à condition qu'ils soient obtenus par une Partie ou par une personne d’une Partie et qu'ils ne soient pas transformés sur le territoire d’un pays tiers; i) des déchets et résidus provenant :(i) d’opérations de production sur le territoire de l'une ou de plusieurs des Parties; ou(ii) de produits usagés recueillis sur le territoire de l'une ou de plusieurs des Parties, à condition qu'ils ne puissent servir qu'à la récupération de matières premières; et j) des produits qui sont produits sur le territoire de l'une ou de plusieurs des Parties, uniquement à partir de produits visés aux alinéas a) à i) inclusivement [de l'Accord de libre-échange nord-américain], ou à partir de leurs dérivés, à toute étape de la production. 2, fiche 18, Français, - produits%20enti%C3%A8rement%20obtenus%20ou%20produits%20sur%20le%20territoire%20de%20l%26rsquo%3Bune%20ou%20de%20plusieurs%20Parties
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- bienes obtenidos en su totalidad o producidos enteramente en el territorio de una o de ambas Partes
1, fiche 18, Espagnol, bienes%20obtenidos%20en%20su%20totalidad%20o%20producidos%20enteramente%20en%20el%20territorio%20de%20una%20o%20de%20ambas%20Partes
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Bienes que son: (a) minerales extraídos en el territorio de una o de ambas Partes; (b) productos vegetales, tal como se definen esos productos en el Sistema Armonizado, cultivados y cosechados en el territorio de una o de ambas Partes; (c) animales vivos, nacidos y criados en el territorio de una o de ambas Partes; (d) bienes obtenidos de la caza (habitual o mediante trampas) o la pesca en el territorio de una o de ambas Partes; (e) bienes obtenidos de la pesca marina y otros productos del mar obtenidos fuera del territorio de una o de ambas Partes por barcos registrados o matriculados por una de las Partes y que lleven su bandera; (f) bienes producidos a bordo de barcos factoría a partir de los bienes identificados en el inciso (e), a condición de que dichos barcos factoría estén registrados o matriculados por una de las Partes y que lleven su bandera; (g) bienes obtenidos por una de las Partes o una persona de una de las Partes del lecho o del subsuelo marino fuera de las aguas territoriales, siempre que una de las Partes tenga derecho a explotar dicho lecho marino; (h) bienes obtenidos del espacio exterior, siempre que sean obtenidos por una de las Partes o una persona de una de las Partes y que no sean procesados en un país que no sea Parte; (i) desechos y desperdicios derivados de: ( i) la producción en el territorio de una o de ambas Partes; o (ii) bienes usados, recolectados en el territorio de una o de ambas Partes, siempre que dichos bienes sean adecuados sólo para la recuperación de materias primas; y (j) bienes producidos en el territorio de una o de ambas Partes exclusivamente a partir de los bienes mencionados en los incisos incluidas desde las letras (a) hasta la (i) [del Acuerdo], o de sus derivados, en cualquier etapa de la producción. 1, fiche 18, Espagnol, - bienes%20obtenidos%20en%20su%20totalidad%20o%20producidos%20enteramente%20en%20el%20territorio%20de%20una%20o%20de%20ambas%20Partes
Fiche 19 - données d’organisme externe 2002-03-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Courts
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- affected person
1, fiche 19, Anglais, affected%20person
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Notifying Affected Persons ... Where a court, pursuant to paragraph 60(1)(d) of the Act, orders an offender to notify any person who is affected by the offender's conduct of the facts relating to a conviction, the offender shall give notice to the person in accordance with rule 44 or by one of the methods referred to in rule 7, as ordered by the court. [Canadian Nuclear Safety Commission Rules of Procedure] 1, fiche 19, Anglais, - affected%20person
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tribunaux
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 19, La vedette principale, Français
- victime
1, fiche 19, Français, victime
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Avis aux victimes [...] Lorsque le tribunal, en vertu de l'alinéa 60(1) d) de la Loi, ordonne au contrevenant d’aviser toute victime des faits liés à la déclaration de culpabilité, celui-ci obtempère en conformité avec l'article 44 ou selon l'une des méthodes prévues à l'article 7, selon ce qu'ordonne le tribunal. [Règles de procédures de la Commission canadienne de sûreté nucléaire] 1, fiche 19, Français, - victime
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2002-03-04
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Translation (General)
- Law of Obligations (civil law)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- time limit for compliance
1, fiche 20, Anglais, time%20limit%20for%20compliance
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Before making an order under section 35 or paragraph 37(2)(f) of the Act, an inspector or a designated officer, as the case may be, shall inform, either orally or in writing, the person to whom the order is given of its nature and the basis for it, as well as any proposed time limit for compliance. [Canadian Nuclear Safety Commission Rules of Procedure] 1, fiche 20, Anglais, - time%20limit%20for%20compliance
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Droit des obligations (droit civil)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- délai pour obtempérer
1, fiche 20, Français, d%C3%A9lai%20pour%20obtemp%C3%A9rer
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Avant de donner un ordre en vertu de l'article 35 ou de l'alinéa 37(2) f) de la Loi, l'inspecteur ou le fonctionnaire désigné, selon le cas, informe oralement ou par écrit le destinataire de l'ordre de la nature et du fondement de celui-ci, ainsi que du délai envisagé pour y obtempérer. [Règles de procédures de la Commission canadienne de sûreté nucléaire] 1, fiche 20, Français, - d%C3%A9lai%20pour%20obtemp%C3%A9rer
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2000-08-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Nuclear Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- LSA-I material
1, fiche 21, Anglais, LSA%2DI%20material
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
"LSA-I material" means (a) ores containing naturally occurring radionuclides with a uranium and thorium concentration not greater than two per cent by mass; (b) radioactive material for which the A2 value is unlimited, other than fissile material and ores that are not described in paragraph (a); (c) unirradiated thorium or unirradiated natural or depleted uranium concentrates; or (d) mill tailings, contaminated earth, concrete, rubble, other debris and activated materials in which the radioactive material is essentially uniformly distributed and the average specific activity does not exceed 10-6 A2/g. 1, fiche 21, Anglais, - LSA%2DI%20material
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations. 2, fiche 21, Anglais, - LSA%2DI%20material
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Physique nucléaire
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- matière FSA-I
1, fiche 21, Français, mati%C3%A8re%20FSA%2DI
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Selon le cas : a) minerais contenant des radionucléides naturels dont la concentration en uranium et en thorium est d’au plus 2 % en masse; b) matières radioactives, autres que les matières fissiles et les minerais non visés à l'alinéa a), pour lesquelles la valeur de A2 n’ est pas limitée; c) concentrés de thorium non irradié ou d’uranium naturel ou appauvri non irradié; d) résidus miniers, terre contaminée, béton, gravas, autres débris et matières activées dans lesquels les matières radioactives sont pour l'essentiel réparties uniformément et dont l'activité spécifique moyenne ne dépasse pas 10-6 A2/g. 1, fiche 21, Français, - mati%C3%A8re%20FSA%2DI
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur l’emballage et le transport des substances nucléaires. 2, fiche 21, Français, - mati%C3%A8re%20FSA%2DI
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-08-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Legal System
- Special-Language Phraseology
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- prescription of assessment periods
1, fiche 22, Anglais, prescription%20of%20assessment%20periods
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Prescription of information and assessment periods. ... Regulations made under paragraph (1)(c), (d) or (g) may prescribe information, dates or periods in respect of a living organism in terms of (a) whether or not the living organism is a member of a group of living organisms established by regulations made under paragraph (1)(a); (b) the purposes for which the living organism is manufactured or imported; or (c) the conditions under which and the circumstances in which the living organism is manufactured or imported. 1, fiche 22, Anglais, - prescription%20of%20assessment%20periods
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Statute cited: Canadian Environmental Protection Act. 2, fiche 22, Anglais, - prescription%20of%20assessment%20periods
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 22, La vedette principale, Français
- détermination des délais
1, fiche 22, Français, d%C3%A9termination%20des%20d%C3%A9lais
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Détermination des renseignements et délais. [...] Les règlements d’application des alinéas(1) c), d) ou g) peuvent déterminer les renseignements ou fixer les dates ou délais selon : a) soit la présence de l'organisme dans un groupe d’organismes désigné en application de l'alinéa(1) a) ;b) soit l'usage en vue duquel l'organisme est fabriqué ou importé; c) soit les conditions dans lesquelles, et les modalités selon lesquelles, il est fabriqué ou importé. 1, fiche 22, Français, - d%C3%A9termination%20des%20d%C3%A9lais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l’environnement. 2, fiche 22, Français, - d%C3%A9termination%20des%20d%C3%A9lais
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-02-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Working Practices and Conditions
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- late hour premium 1, fiche 23, Anglais, late%20hour%20premium
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
An employee who is not a shift worker and who completes his work day in accordance with the provisions of paragraph 25.11(b) shall receive a late hour premium of seven dollars ($7) per hour for each hour worked before 7:00 a.m. and after 6:00 p.m. The late hour premium shall not apply to overtime hours. 1, fiche 23, Anglais, - late%20hour%20premium
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 23, La vedette principale, Français
- prime d’heures tardives
1, fiche 23, Français, prime%20d%26rsquo%3Bheures%20tardives
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
L'employé-e qui ne travaille pas par poste et qui effectue sa journée de travail selon les termes de l'alinéa 25. 11b) touche une prime d’heures tardives de sept dollars(7 $) l'heure pour toutes les heures effectuées avant 7 heures et après 18 heures. La prime d’heures tardives ne s’applique pas aux heures supplémentaires. 1, fiche 23, Français, - prime%20d%26rsquo%3Bheures%20tardives
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Convention entre le Conseil du Trésor et l’Alliance de la fonction publique du Canada - Services des programmes et de l’administration (29 décembre 1998). 1, fiche 23, Français, - prime%20d%26rsquo%3Bheures%20tardives
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1996-11-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Urban Housing
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- townsite cost 1, fiche 24, Anglais, townsite%20cost
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Paragraph 13(7.5)(a) [of Income Tax Act] applies where a taxpayer is required under the terms of a contract that is made after [Budget Day -1] to make a payment to Her Majesty in right of Canada or a province or to a Canadian municipality in respect of certain townsite costs incurred or to be incurred by the recipient to acquire a prescribed property in respect of the taxpayer. 1, fiche 24, Anglais, - townsite%20cost
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- coût de lotissement
1, fiche 24, Français, co%C3%BBt%20de%20lotissement
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
L'alinéa 13(7. 5) a) [de la loi de l'impôt sur le revenu] s’applique lorsqu'un contribuable est tenu, selon les modalités d’une convention conclue après [la date du budget 1], d’effectuer un paiement à Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province ou à une municipalité canadienne relativement à certains coûts de lotissement engagés ou à engager par le bénéficiaire du paiement en vue d’acquérir un bien visé par règlement quant au contribuable. 1, fiche 24, Français, - co%C3%BBt%20de%20lotissement
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1996-11-15
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- resource profit
1, fiche 25, Anglais, resource%20profit
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Under the existing Income Tax Regulations, "resource profits" are determined under subsection 1204(1) of the Regulations. 25 per cent of "resource profits" (after a number of adjustments) may be deducted under paragraph 20(1)(v.1) of the Act in computing income. The deduction is known as the "resource allowance". 2, fiche 25, Anglais, - resource%20profit
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 25, La vedette principale, Français
- bénéfice relatif à des ressources
1, fiche 25, Français, b%C3%A9n%C3%A9fice%20relatif%20%C3%A0%20des%20ressources
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Actuellement, les bénéfices relatifs à des ressources sont déterminés selon le paragraphe 1204(1) du Règlement de l'impôt sur le revenu. Un montant égal à 25 pour cent de ces bénéfices, compte tenu de certains rajustements, peut être déduit en application de l'alinéa 20(1) v. 1) de la Loi de l'impôt sur le revenu dans le calcul du revenu. Cette déduction est connue sous le nom «déduction relative à des ressources ». 2, fiche 25, Français, - b%C3%A9n%C3%A9fice%20relatif%20%C3%A0%20des%20ressources
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1994-03-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Taxation
- Real Estate
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- beneficially owned by non-resident persons 1, fiche 26, Anglais, beneficially%20owned%20by%20non%2Dresident%20persons
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Fiscalité
- Immobilier
Fiche 26, La vedette principale, Français
- était la propriété effective de non-résidents 1, fiche 26, Français, %C3%A9tait%20la%20propri%C3%A9t%C3%A9%20effective%20de%20non%2Dr%C3%A9sidents
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Selon la nouvelle version de la LIR(mars 1994), alinéa 133(8) d). 1, fiche 26, Français, - %C3%A9tait%20la%20propri%C3%A9t%C3%A9%20effective%20de%20non%2Dr%C3%A9sidents
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Division des modifications courantes et des règlements. 1, fiche 26, Français, - %C3%A9tait%20la%20propri%C3%A9t%C3%A9%20effective%20de%20non%2Dr%C3%A9sidents
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1991-10-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Radio Broadcasting
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- local head end
1, fiche 27, Anglais, local%20head%20end
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
... a) the equipment and facilities at any specific location that are used for the reception and processing of programming services that are transmitted by local television stations or, if there are no such stations, by regional television stations, and that are distributed by the licensee, and for the processing of other services that are distributed by the licensee, or b) where there is more than one such location, the head end that receives the majority of the programming services referred to in paragraph a).... 1, fiche 27, Anglais, - local%20head%20end
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Radiodiffusion
Fiche 27, La vedette principale, Français
- tête de ligne locale
1, fiche 27, Français, t%C3%AAte%20de%20ligne%20locale
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Selon le cas : a) l'équipement et les installations qui se trouvent à un endroit précis et qui sont utilisés, d’une part, pour la réception et le traitement des services de programmation qui sont transmis par les stations de télévision locales ou, à défaut de telles stations, par les stations de télévision régionales, et qui sont distribués par le titulaire et, d’autre part, pour le traitement d’autres services distribués par le titulaire; b) lorsque l'équipement et les installations se trouvent à plus d’un endroit, la tête de ligne qui reçoit la majorité des services de programmation visés à l'alinéa a). 1, fiche 27, Français, - t%C3%AAte%20de%20ligne%20locale
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1991-06-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Forms Design
- Transport of Goods
- Security
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- protective direction
1, fiche 28, Anglais, protective%20direction
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Where the Minister or a person designated by the Minister considers it necessary for the protection of public safety, property or the environment in any case not provided for by this Act and the regulations, he may, subject to any regulations made pursuant to paragraph 21(r), direct any person engaged in handling, offering for transport or transporting dangerous goods to cease any such activity or to carry it on in the manner directed. [Transportation of Dangerous Goods Act, Chap. T-19, par. 28]. 2, fiche 28, Anglais, - protective%20direction
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Transport de marchandises
- Sécurité
Fiche 28, La vedette principale, Français
- ordre
1, fiche 28, Français, ordre
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Dans les cas où il l'estime nécessaire pour la protection de la sécurité publique, des biens ou de l'environnement, le ministre ou la personne qu'il désigne peut, sous réserve des règlements pris en vertu de l'alinéa 21r, ordonner à des personnes déterminées qui se livrent à des opérations de manutention ou de transport de marchandises dangereuses, soit de cesser ces opérations, soit de les mener selon des modalités bien précises. [Loi sur le transport des marchandises dangereuses, chapitre T-19, par. 28]. 2, fiche 28, Français, - ordre
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Renseignement confirmé par un inspecteur à la Direction du transport des marchandises dangereuses de Transports Canada. 2, fiche 28, Français, - ordre
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1991-06-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Security
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- direct
1, fiche 29, Anglais, direct
correct, verbe
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Where the Minister or a person designated by the Minister considers it necessary for the protection of public safety, property or the environment in any case not provided for by this Act and the regulations, he may, subject to any regulations made pursuant to paragraph 21(r), direct any person engaged in handling, offering for transport or transporting dangerous goods to cease any such activity or to carry it on in the manner directed. [Transportation of Dangerous Goods Act, Chap. T-19, s. 28]. 1, fiche 29, Anglais, - direct
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transports)
- Sécurité
Fiche 29, La vedette principale, Français
- ordonner
1, fiche 29, Français, ordonner
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Dans les cas où il l'estime nécessaire pour la protection de la sécurité publique, des biens ou de l'environnement, le ministre ou la personne qu'il désigne peut, sous réserve des règlements pris en vertu de l'alinéa 21r, ordonner à des personnes déterminées qui se livrent à des opérations de manutention ou de transport de marchandises dangereuses, soit de cesser ces opérations, soit de les mener selon des modalités bien précises. [Loi sur le transport des marchandises dangereuses, chapitre T-19, art. 28]. 1, fiche 29, Français, - ordonner
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1987-07-02
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- termination
1, fiche 30, Anglais, termination
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The termination of a treaty releases the parties from the duty to perform the obligations arising from it, as from the date of termination. But this termination does not affect any rights created by the execution of the treaty prior to its termination and any claims for non-performance acquire an existence independent of the treaty whose breach gave rise to them. 1, fiche 30, Anglais, - termination
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Art. 70, Vienna Convention on the Law of Treaties. 2, fiche 30, Anglais, - termination
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
The termination of a treaty normally results from the application of its own provisions. 1, fiche 30, Anglais, - termination
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Traités et alliances
Fiche 30, La vedette principale, Français
- extinction
1, fiche 30, Français, extinction
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Selon l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'art. 70 [de la Convention de Vienne sur le droit des traités qui s’occupe des conséquences de l'extinction d’un traité], à moins que le traité n’ en dispose ou que les parties n’ en conviennent autrement, le fait qu'un traité a pris fin en vertu de ses dispositions ne porte atteinte à aucun droit, aucune obligation ni aucune situation juridique des parties, créés par l'exécution du traité avant qu'il ait pris fin. 1, fiche 30, Français, - extinction
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :