TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SEMELLE NIVEAU [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-08-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Footwear (Clothing)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- basket-ball boot
1, fiche 1, Anglais, basket%2Dball%20boot
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- athletic boot 1, fiche 1, Anglais, athletic%20boot
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chaussures (Vêtements)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chaussure de basket-ball
1, fiche 1, Français, chaussure%20de%20basket%2Dball
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- chaussure de basket 1, fiche 1, Français, chaussure%20de%20basket
correct, nom féminin
- basket 1, fiche 1, Français, basket
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Bottillon lacé fait de forte toile, à semelle antidérapante généralement de caoutchouc, utilisé pour la pratique du basket-ball et, accessoirement, comme chaussure de loisirs. Il comporte souvent un renfort au niveau de la malléole interne. 1, fiche 1, Français, - chaussure%20de%20basket%2Dball
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Formes fautives : running shoe; shoe-claque ou shouclaque. 1, fiche 1, Français, - chaussure%20de%20basket%2Dball
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Shallow Foundations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- benched foundation
1, fiche 2, Anglais, benched%20foundation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- stepped foundation 2, fiche 2, Anglais, stepped%20foundation
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A foundation cut in steps on a sloping bearing stratum to ensure that it shall not slide when concreted and loaded up, as a sloping foundation could. 2, fiche 2, Anglais, - benched%20foundation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fondations normales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fondation en gradins
1, fiche 2, Français, fondation%20en%20gradins
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- semelle en terrain incliné à redans 2, fiche 2, Français, semelle%20en%20terrain%20inclin%C3%A9%20%C3%A0%20redans
correct, nom féminin
- fondations à gradins 3, fiche 2, Français, fondations%20%C3%A0%20gradins
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
- semelle en terrain incliné à ressauts 2, fiche 2, Français, semelle%20en%20terrain%20inclin%C3%A9%20%C3%A0%20ressauts
correct, nom féminin
- fondation en gradins dans des terrains inclinés 4, fiche 2, Français, fondation%20en%20gradins%20dans%20des%20terrains%20inclin%C3%A9s
correct, nom féminin
- semelle en gradins sur assiette en pente 5, fiche 2, Français, semelle%20en%20gradins%20sur%20assiette%20en%20pente
proposition, voir observation, nom féminin
- semelle en terrain incliné à gradins successifs 5, fiche 2, Français, semelle%20en%20terrain%20inclin%C3%A9%20%C3%A0%20gradins%20successifs
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pour "semelle en gradins sur assiette en pente" : Semelles fondées sur une assiette en pente. Lorsque le pendage des couches de bon sol dépasse 20 degrés, il [faut] créer de longs paliers horizontaux (...) La fondation est également exécutée en gradins. 1, fiche 2, Français, - fondation%20en%20gradins
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Pour "semelle en terrain incliné à gradins successifs" : Semelles en terrain incliné. Dans les terrains en forte pente, pour limiter les terrassements et le volume des maçonneries, on réalise les semelles par gradins successifs. 6, fiche 2, Français, - fondation%20en%20gradins
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Redan : Ressaut vertical réalisé de proche en proche dans une semelle filante pour rattraper un niveau d’assise non horizontal. 7, fiche 2, Français, - fondation%20en%20gradins
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Les auteurs consultés ne s’entendent pas sur le nombre du terme «fondation»; LAROG et GILOS le donnent catégoriquement au pluriel tandis que ROBER et DADIF précisent qu’il est généralement au pluriel. Les exemples sont aussi fréquents au singulier qu’au pluriel. 5, fiche 2, Français, - fondation%20en%20gradins
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Les termes «fondation» et «semelle» ne sont pas des synonymes, mais, dans un sol en pente, une fondation continue ne peut être qu’une semelle. 5, fiche 2, Français, - fondation%20en%20gradins
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Cimientos superficiales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cimentación escalonada
1, fiche 2, Espagnol, cimentaci%C3%B3n%20escalonada
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
cimentación escalonada. Si una casa o edificio se construyen sobre una ladera, las zapatas o cimentación no tienen la misma profundidad. De aquí el escalonado. 1, fiche 2, Espagnol, - cimentaci%C3%B3n%20escalonada
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-01-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- frame
1, fiche 3, Anglais, frame
correct, nom, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- main frame 2, fiche 3, Anglais, main%20frame
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The vertical members of the fuselage frame. 3, fiche 3, Anglais, - frame
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
frame; main frame: terms standardized by ISO. 4, fiche 3, Anglais, - frame
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- couple principal
1, fiche 3, Français, couple%20principal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- couple fort 2, fiche 3, Français, couple%20fort
correct, nom masculin, uniformisé
- cadre principal 3, fiche 3, Français, cadre%20principal
correct, nom masculin, uniformisé
- cadre fort 4, fiche 3, Français, cadre%20fort
correct, nom masculin, uniformisé
- cadre 5, fiche 3, Français, cadre
nom masculin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les couples jouent dans le fuselage le même rôle que les nervures dans la voilure, ils assurent :— le maintien du profil(circulaire, ovoïde, ou bi-lobé) ;— la rigidité transversale; — le support d’efforts locaux importants. On trouve, sur un même fuselage, deux types de couples :— les couples courants [...] — les couples forts, placés :— aux points d’introduction de charges importantes, — au niveau de parties de structure affaiblies par des ouvertures(hublots, portes). [...] Les couples forts ont souvent une structure caisson réalisée par assemblage de plusieurs profilés, une épaisse semelle rapportée assure la fixation au revêtement. Toutefois, suivant l'importance des efforts supportés, les couples forts ont des structures très variables sur un même avion, certains couples étant en construction treillis composée d’un nombre important de pièces élémentaires. 6, fiche 3, Français, - couple%20principal
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
cadre : terme normalisé par l’ISO. 7, fiche 3, Français, - couple%20principal
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
couple principal; couple fort; cadre principal; cadre fort : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 8, fiche 3, Français, - couple%20principal
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-11-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Footwear and Shoe Repair
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- mudguard
1, fiche 4, Anglais, mudguard
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- forepart mudguard 2, fiche 4, Anglais, forepart%20mudguard
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A strip of material (as of leather or rubber) applied to a shoe upper just above the sole intended as a protection against dampness or as an ornament. 1, fiche 4, Anglais, - mudguard
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chaussures et cordonnerie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- garde-boue
1, fiche 4, Français, garde%2Dboue
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Pièce de tige qui fait le tour de l'avant-pied au-dessus du bord de la semelle et qui est assemblée avec le plateau(dessus de la claque) au niveau de l'arête du plateau de la forme. 1, fiche 4, Français, - garde%2Dboue
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-04-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
- Foundation Waterproofing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- foundation drain
1, fiche 5, Anglais, foundation%20drain
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- footing drain 2, fiche 5, Anglais, footing%20drain
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Subsoil drain adjacent to the external, and sometimes internal, face of foundations that permits the infiltration of groundwater and conveys it to a sump or tile bed. 3, fiche 5, Anglais, - foundation%20drain
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- foundation drainage
- footing drainage
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Égouts et drainage
- Étanchements (Fondations)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- drain de fondation
1, fiche 5, Français, drain%20de%20fondation
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- drain de semelle 2, fiche 5, Français, drain%20de%20semelle
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Drain fait de tuyaux en fibre, en terre cuite, en amiante-ciment ou en béton, à joints ouverts, pour permettre à l’eau d’infiltration recueillie à la base des fondations de rejoindre l’égout pluvial. 3, fiche 5, Français, - drain%20de%20fondation
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La couche de drainage ne donnera pas les résultats escomptés si d’autres mesures aussi simples qu'efficaces et économiques ne s’y ajoutent pas. Les mesures en question suivent les bonnes pratiques de génie. Il s’agit en l'occurrence : de coiffer les remblais d’une couche argilo-limoneuse imperméable dont la pente positive éloignera l'eau de surface du bâtiment; de créer un canal de drainage qui acheminera l'eau de la semelle de la fondation pour que l'eau s’écoule jusqu'au collecteur pluvial. Le drain devrait se trouver dans une couche de 150 mm de gravier ou de pierres concassées. Au bout d’un certain temps, le drain abaissera et stabilisera le niveau hydrostatique de la nappe phréatique. 4, fiche 5, Français, - drain%20de%20fondation
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Le drainage de la semelle de fondation en bois traité est généralement assuré par une couche de pierres concassées et tamisées de 125 mm d’épaisseur (ou tout matériau granulaire ne contenant pas plus de 10 p. cent de granulats fins pouvant traverser un tamis de 4mm) couvrant toute la superficie du bâtiment et débordant des limites extérieures des semelles. La couche de gravier draine toute eau à la base du mur vers un puisard, d’où elle est ensuite évacuée. Des drains de semelle peuvent être utilisés au lieu de la couche de matériau granulaire, mais ils sont habituellement réservés aux semelles de béton traditionnelles. Les entrepreneurs expérimentés dans la construction des murs de sous-sol en bois préfèrent toutefois utiliser des matériaux granulaires au-dessous des semelles car ils jugent cette technique plus fiable. 5, fiche 5, Français, - drain%20de%20fondation
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- drainage de la fondation
- drainage de la semelle
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Alcantarillas y drenaje
- Impermeabilización de los cimientos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- drenaje de fundación
1, fiche 5, Espagnol, drenaje%20de%20fundaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-09-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Petroleum Asphalts
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- asphalt roof coating
1, fiche 6, Anglais, asphalt%20roof%20coating
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Paramount Liquid Seal's Asphalt Roof Coating ... is a fibrated roof coating which is formulated with selected asphalts, solvents, non asbestos fibers and mineral fillers. Asphalt roof coating provides a long lasting coating that has excellent resistance to weathering and temperature extremes. 2, fiche 6, Anglais, - asphalt%20roof%20coating
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Bitumes
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- enduit asphaltique pour toiture
1, fiche 6, Français, enduit%20asphaltique%20pour%20toiture
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- enduit d’asphalte pour toiture 1, fiche 6, Français, enduit%20d%26rsquo%3Basphalte%20pour%20toiture
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Voyons maintenant les différentes façons de rendre ces parois imperméables. Le moyen le plus courant, dans le cas des murs de fondation, consiste à appliquer un enduit asphaltique, allant du niveau du sol jusqu'à la semelle incluse, au moment de la construction ou de rénovations importantes. 2, fiche 6, Français, - enduit%20asphaltique%20pour%20toiture
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Pour les étanchéités multicouches on utilise habituellement deux sortes de feutres : les feutres bitumés et les feutres enduits. Les feutres bitumés sont constitués principalement de fibres organiques ou minérales (amiante), enchevêtrées pour former un feutre et saturées d’asphalte ou de brai de goudron de houille (feutres organiques seulement); ces feutres sont perforés pour permettre à l’air qui pourrait autrement être emprisonné entre celui-ci et la couche d’asphalte de s’échapper. Les feutres enduits sont des feutres bitumés sur lesquels on a appliqué, généralement des deux côtés, un enduit d’asphalte à haut point de ramollissement qui contient un stabilisant minéral. 3, fiche 6, Français, - enduit%20asphaltique%20pour%20toiture
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-09-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Orthoses
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- wire spring orthosis 1, fiche 7, Anglais, wire%20spring%20orthosis
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Orthèses
Fiche 7, La vedette principale, Français
- orthèse à corde à piano
1, fiche 7, Français, orth%C3%A8se%20%C3%A0%20corde%20%C3%A0%20piano
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Elle comprend une bande molletière postérieure munie de différentes sortes de fermetures ainsi que des montants bilatéraux en corde à piano ou ressort au niveau de la semelle. 2, fiche 7, Français, - orth%C3%A8se%20%C3%A0%20corde%20%C3%A0%20piano
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
corde à piano : Tige de fil métallique extensible, de diamètre variable, utilisée comme montant dans certaines orthèses jambières, ou servant à porter les doigts ou le poignet en extension ou en flexion dynamique dans une orthèse de la main et du poignet; dans ce dernier cas, la flexion de la corde ou l’effet de ressort que procurent les spires qu’on y forme, de même que son diamètre déterminent le travail fourni. 1, fiche 7, Français, - orth%C3%A8se%20%C3%A0%20corde%20%C3%A0%20piano
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1994-05-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Orthoses
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- adjustable plantar flexion stop orthosis 1, fiche 8, Anglais, adjustable%20plantar%20flexion%20stop%20orthosis
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Orthèses
Fiche 8, La vedette principale, Français
- orthèse à butée réglable limitant la flexion plantaire
1, fiche 8, Français, orth%C3%A8se%20%C3%A0%20but%C3%A9e%20r%C3%A9glable%20limitant%20la%20flexion%20plantaire
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Description : Bande molletière circulaire. Montant unique métallique. Tourillon muni d’une butée à came réglable, amovible au niveau de la chaussure. Semelle résistante permettant la cassure de la chaussure. Sangle au cou-de-pied. 1, fiche 8, Français, - orth%C3%A8se%20%C3%A0%20but%C3%A9e%20r%C3%A9glable%20limitant%20la%20flexion%20plantaire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- level plate
1, fiche 9, Anglais, level%20plate
nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 9, La vedette principale, Français
- semelle de niveau
1, fiche 9, Français, semelle%20de%20niveau
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1989-05-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bench level 1, fiche 10, Anglais, bench%20level
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 10, La vedette principale, Français
- niveau à semelle
1, fiche 10, Français, niveau%20%C3%A0%20semelle
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :