TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SEP [64 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-01-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sponsorship agreement holder
1, fiche 1, Anglais, sponsorship%20agreement%20holder
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SAH 1, fiche 1, Anglais, SAH
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... sponsorship agreements [are signed] with organizations that help refugees resettle in Canada. ... these organizations [are called] "sponsorship agreement holders" (SAHs). 2, fiche 1, Anglais, - sponsorship%20agreement%20holder
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- signataire d’entente de parrainage
1, fiche 1, Français, signataire%20d%26rsquo%3Bentente%20de%20parrainage
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SEP 1, fiche 1, Français, SEP
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Des] des ententes de parrainage [sont signées] avec des organisations qui aident les réfugiés à se réinstaller au Canada. [Ces] organisations [sont appelées] «signataires d’entente de parrainage»(SEP). 2, fiche 1, Français, - signataire%20d%26rsquo%3Bentente%20de%20parrainage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-02-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Training of Personnel
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Refugee Sponsorship Training Program
1, fiche 2, Anglais, Refugee%20Sponsorship%20Training%20Program
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- RSTP 1, fiche 2, Anglais, RSTP
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Refugee Sponsorship Training Program (RSTP) is a program designed to support the Sponsorship Agreement Holders (SAHs) of Canada, their Constituent Groups, Groups of Five and Community Sponsors on a national level (excl. Quebec). The objective of the RSTP is to address their information and on-going training needs as well as the initial information needs of sponsored refugees. 1, fiche 2, Anglais, - Refugee%20Sponsorship%20Training%20Program
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme de formation sur le parrainage privé des réfugiés
1, fiche 2, Français, Programme%20de%20formation%20sur%20le%20parrainage%20priv%C3%A9%20des%20r%C3%A9fugi%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PFPR 1, fiche 2, Français, PFPR
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de formation sur le parrainage privé des réfugiés(PFPR) est un programme conçu pour venir en aide aux Signataires d’entente de parrainage(SEP) et leurs Groupes constitutifs, ainsi qu'aux Groupes de cinq et Répondants communautaires, où qu'ils se trouvent au Canada(à l'exception du Québec). L'objectif du PFPR est de répondre à leurs besoins en matière d’information et de formation continue ainsi qu'aux besoins initiaux des réfugiés parrainés en matière d’information. 1, fiche 2, Français, - Programme%20de%20formation%20sur%20le%20parrainage%20priv%C3%A9%20des%20r%C3%A9fugi%C3%A9s
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-10-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Pharmacology
- Symptoms (Medicine)
- Nervous System
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- extrapyramidal symptom
1, fiche 3, Anglais, extrapyramidal%20symptom
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- EPS 2, fiche 3, Anglais, EPS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Extrapyramidal symptoms are forms of abnormal body movements that are caused by a blockage of normal dopamine functions in the brain. 3, fiche 3, Anglais, - extrapyramidal%20symptom
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Extrapyramidal symptoms] occur most commonly as side-effects of certain medications that block dopamine functioning, such as typical antipsychotics, less commonly atypical antipsychotics, and very rarely by antidepressants. 3, fiche 3, Anglais, - extrapyramidal%20symptom
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
extrapyramidal symptom: designation usually used in the plural. 4, fiche 3, Anglais, - extrapyramidal%20symptom
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- extrapyramidal symptoms
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pharmacologie
- Symptômes (Médecine)
- Système nerveux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- symptôme extrapyramidal
1, fiche 3, Français, sympt%C3%B4me%20extrapyramidal
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SEP 2, fiche 3, Français, SEP
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- effet extrapyramidal 3, fiche 3, Français, effet%20extrapyramidal
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Les symptômes extrapyramidaux se caractérisent par] des mouvements corporels anormaux, de l’agitation [et] un secouement ou une raideur. 4, fiche 3, Français, - sympt%C3%B4me%20extrapyramidal
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
De nombreux médicaments, dont les neuroleptiques, ont comme effet secondaire d’induire des symptômes extrapyramidaux [...] 5, fiche 3, Français, - sympt%C3%B4me%20extrapyramidal
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
symptôme extrapyramidal; effet extrapyramidal : désignations habituellement utilisées au pluriel. 6, fiche 3, Français, - sympt%C3%B4me%20extrapyramidal
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- symptômes extrapyramidaux
- effets extrapyramidaux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-05-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Nervous System
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- relapsing-remitting multiple sclerosis
1, fiche 4, Anglais, relapsing%2Dremitting%20multiple%20sclerosis
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- RRMS 2, fiche 4, Anglais, RRMS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- relapsing-remitting MS 3, fiche 4, Anglais, relapsing%2Dremitting%20MS
correct
- RRMS 3, fiche 4, Anglais, RRMS
correct
- RRMS 3, fiche 4, Anglais, RRMS
- relapsing/remitting multiple sclerosis 4, fiche 4, Anglais, relapsing%2Fremitting%20multiple%20sclerosis
correct
- relapsing/remitting MS 5, fiche 4, Anglais, relapsing%2Fremitting%20MS
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A form of multiple sclerosis in which exacerbations are usually followed by remissions and in which the person either returns to the way he [or she] was before or may be left with remaining disability. 2, fiche 4, Anglais, - relapsing%2Dremitting%20multiple%20sclerosis
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
MS: multiple sclerosis. 6, fiche 4, Anglais, - relapsing%2Dremitting%20multiple%20sclerosis
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Système nerveux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sclérose en plaques récurrente-rémittente
1, fiche 4, Français, scl%C3%A9rose%20en%20plaques%20r%C3%A9currente%2Dr%C3%A9mittente
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SEP-RR 2, fiche 4, Français, SEP%2DRR
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- SEP récurrente-rémittente 2, fiche 4, Français, SEP%20r%C3%A9currente%2Dr%C3%A9mittente
correct, nom féminin
- SEP-RR 2, fiche 4, Français, SEP%2DRR
correct, nom féminin
- SEP-RR 2, fiche 4, Français, SEP%2DRR
- SP récurrente-rémittente 3, fiche 4, Français, SP%20r%C3%A9currente%2Dr%C3%A9mittente
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[La] SP récurrente-rémittente se caractérise par des poussées imprévisibles clairement définies (également appelées «crises» ou «attaques») qui entraînent l’apparition de nouveaux symptomes ou l’aggravation de symptômes existants. 3, fiche 4, Français, - scl%C3%A9rose%20en%20plaques%20r%C3%A9currente%2Dr%C3%A9mittente
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
SP; SEP : sclérose en plaques. 4, fiche 4, Français, - scl%C3%A9rose%20en%20plaques%20r%C3%A9currente%2Dr%C3%A9mittente
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-07-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Nervous System
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- clinically isolated syndrome
1, fiche 5, Anglais, clinically%20isolated%20syndrome
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CIS 1, fiche 5, Anglais, CIS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Also, there are no clinical findings that are unique to MS [multiple sclerosis]. To complicate matters, diagnosis involves more than a single episode of neurological symptoms. Individuals who experience only 1 such episode are considered to have clinically isolated syndrome, or CIS, and they may—or may not—go on to develop MS. 1, fiche 5, Anglais, - clinically%20isolated%20syndrome
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Système nerveux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- syndrome clinique isolé
1, fiche 5, Français, syndrome%20clinique%20isol%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SCI 1, fiche 5, Français, SCI
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Première manifestation de symptômes qui pourrait mener à un diagnostic de SEP [sclérose en plaques]. 1, fiche 5, Français, - syndrome%20clinique%20isol%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-07-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Human Diseases
- Nervous System
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- secondary progressive multiple sclerosis
1, fiche 6, Anglais, secondary%20progressive%20multiple%20sclerosis
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- secondary progressive MS 2, fiche 6, Anglais, secondary%20progressive%20MS
correct
- SPMS 3, fiche 6, Anglais, SPMS
correct
- SPMS 3, fiche 6, Anglais, SPMS
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
If the relapsing-remitting condition changes to a point where there are no discernable relapses and remissions; the course of the disease has transitioned to secondary progressive MS. All those with secondary progressive MS began the disease with a relapsing-remitting disease course. In secondary progressive MS, symptoms accumulate and worsen without any remission. 1, fiche 6, Anglais, - secondary%20progressive%20multiple%20sclerosis
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Maladies humaines
- Système nerveux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- sclérose en plaques progressive secondaire
1, fiche 6, Français, scl%C3%A9rose%20en%20plaques%20progressive%20secondaire
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SPPS 1, fiche 6, Français, SPPS
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- SEP progressive secondaire 2, fiche 6, Français, SEP%20progressive%20secondaire
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Forme de SEP qui, initialement, se manifeste sous une forme rémittente(cyclique), puis devient progressive plus ou moins rapidement, possiblement avec des poussées occasionnelles. 2, fiche 6, Français, - scl%C3%A9rose%20en%20plaques%20progressive%20secondaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-07-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Human Diseases
- Nervous System
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- primary progressive multiple sclerosis
1, fiche 7, Anglais, primary%20progressive%20multiple%20sclerosis
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- primary progressive MS 2, fiche 7, Anglais, primary%20progressive%20MS
correct
- PPMS 2, fiche 7, Anglais, PPMS
correct
- PPMS 2, fiche 7, Anglais, PPMS
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[The] clinical course of MS that is characterized from the beginning by progressive disease with no plateaus or remissions, or with an occasional plateau and very short-lived, minor improvements. 2, fiche 7, Anglais, - primary%20progressive%20multiple%20sclerosis
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Maladies humaines
- Système nerveux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- sclérose en plaques progressive primaire
1, fiche 7, Français, scl%C3%A9rose%20en%20plaques%20progressive%20primaire
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SPPP 1, fiche 7, Français, SPPP
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- SEP progressive primaire 2, fiche 7, Français, SEP%20progressive%20primaire
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Forme de SEP caractérisée par une progression de la maladie dès le début, sans plateau ni rémission, ou un plateau occasionnel et des améliorations mineures de très courte durée. 2, fiche 7, Français, - scl%C3%A9rose%20en%20plaques%20progressive%20primaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Environment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- primary environmental care
1, fiche 8, Anglais, primary%20environmental%20care
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- PEC 1, fiche 8, Anglais, PEC
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The organization, strengthening, and application of an individual's or community's abilities to care for its environment. 1, fiche 8, Anglais, - primary%20environmental%20care
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Environnement
Fiche 8, La vedette principale, Français
- soins écologiques primaires
1, fiche 8, Français, soins%20%C3%A9cologiques%20primaires
nom masculin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
L’organisation, le renforcement et la mise en œuvre des capacités de l’individu ou de la communauté de préserver son environnement. 1, fiche 8, Français, - soins%20%C3%A9cologiques%20primaires
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-12-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Applications of Electronics
- Spacecraft
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- embarked electronics 1, fiche 9, Anglais, embarked%20electronics
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Aérospatiale - responsible for the manufacture of ballistic missiles - became the industrial architect for the rocket, while SEP was charged with its propulsion, and Matra the definition of its embarked electronics. 1, fiche 9, Anglais, - embarked%20electronics
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Applications de l'électronique
- Engins spatiaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- électronique de bord
1, fiche 9, Français, %C3%A9lectronique%20de%20bord
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] l'Aérospatiale-maître d’œuvre des missiles balistiques-est devenue «l'architecte industriel» de ce lanceur, tandis que la SEP se voyait confier la réalisation de sa propulsion, et Matra la définition de son électronique de bord. 1, fiche 9, Français, - %C3%A9lectronique%20de%20bord
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-06-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Engage Grants
1, fiche 10, Anglais, Engage%20Grants
correct, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- EG 2, fiche 10, Anglais, EG
correct, pluriel
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada grants that foster the development of new research partnerships between academic researchers and companies. 3, fiche 10, Anglais, - Engage%20Grants
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 10, La vedette principale, Français
- subventions d’engagement partenarial
1, fiche 10, Français, subventions%20d%26rsquo%3Bengagement%20partenarial
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
- SEP 1, fiche 10, Français, SEP
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
subventions d’engagement partenarial; SEP : terme(sans majuscule initiale) et abréviation utilisés au Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada. 2, fiche 10, Français, - subventions%20d%26rsquo%3Bengagement%20partenarial
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-07-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Nervous System
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- multiple sclerosis
1, fiche 11, Anglais, multiple%20sclerosis
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- MS 2, fiche 11, Anglais, MS
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- disseminated multiple sclerosis 3, fiche 11, Anglais, disseminated%20multiple%20sclerosis
correct
- disseminated sclerosis 4, fiche 11, Anglais, disseminated%20sclerosis
correct
- focal sclerosis 2, fiche 11, Anglais, focal%20sclerosis
correct
- insular sclerosis 2, fiche 11, Anglais, insular%20sclerosis
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A progressive disease characterized by disseminated demyelination of nerve fibers of the brain and spinal cord. 3, fiche 11, Anglais, - multiple%20sclerosis
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
It begins slowly, usually in young adulthood, and continues throughout life with periods of exacerbation and remission. 3, fiche 11, Anglais, - multiple%20sclerosis
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Système nerveux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- sclérose en plaques
1, fiche 11, Français, scl%C3%A9rose%20en%20plaques
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- SP 2, fiche 11, Français, SP
correct, nom féminin
- SEP 3, fiche 11, Français, SEP
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- sclérose multiple 4, fiche 11, Français, scl%C3%A9rose%20multiple
correct, nom féminin
- sclérose disséminée 4, fiche 11, Français, scl%C3%A9rose%20diss%C3%A9min%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Affection du système nerveux central, d’étiologie inconnue, caractérisée par la formation de plaques de démyélination suivies de sclérose, localisées dans la substance blanche de l’encéphale et de la moelle épinière. 4, fiche 11, Français, - scl%C3%A9rose%20en%20plaques
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
L’IRM [imagerie par résonance magnétique] est essentielle au diagnostic retrouvant des foyers disséminés sous-corticaux. 4, fiche 11, Français, - scl%C3%A9rose%20en%20plaques
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-06-06
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- option premium
1, fiche 12, Anglais, option%20premium
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- option price 2, fiche 12, Anglais, option%20price
correct
- premium 3, fiche 12, Anglais, premium
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The price paid by the buyer of an option contract to the seller. 4, fiche 12, Anglais, - option%20premium
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The sale price of a currency option is quoted in terms of US dollars per unit of underlying currency. Thus, a CAN SEP. 76 call option might be quoted at US $.0120 meaning the purchase price is US $.0120 per Canadian dollar underlying the contract. This is the option premium. 5, fiche 12, Anglais, - option%20premium
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Fiche 12, La vedette principale, Français
- prime de l’option
1, fiche 12, Français, prime%20de%20l%26rsquo%3Boption
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- prix de l’option 2, fiche 12, Français, prix%20de%20l%26rsquo%3Boption
correct, nom masculin
- prime 3, fiche 12, Français, prime
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Somme que l’acheteur verse au vendeur d’une option en contrepartie du risque pris par celui-ci. 4, fiche 12, Français, - prime%20de%20l%26rsquo%3Boption
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le prix de vente d’une option IOCC [Société internationale de compensation d’options] sur devises s’exprime toujours en dollars américains par unité de la devise sous option. Par exemple, le prix d’une option d’achat CAN SEP, 76 exprimé comme 0, 0120 $US signifie 0, 0120 $US par dollar canadien. 0, 0120 $US est la prime de l'option. 1, fiche 12, Français, - prime%20de%20l%26rsquo%3Boption
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Bolsa de valores
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- prima de opción
1, fiche 12, Espagnol, prima%20de%20opci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- precio de opción 1, fiche 12, Espagnol, precio%20de%20opci%C3%B3n%20
correct, nom masculin
- prima 2, fiche 12, Espagnol, prima
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Monto que se paga a la contraparte para adquirir el derecho de compra o de venta. 1, fiche 12, Espagnol, - prima%20de%20opci%C3%B3n
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[...] el comprador, con el fin de compensar al vendedor por el riesgo asumido, le pagará una prima en el momento de la emisión de la opción. Esta prima constituye el precio de la opción. 2, fiche 12, Espagnol, - prima%20de%20opci%C3%B3n
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-09-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Disabled Sports
- Sports (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- athlete with multiple sclerosis
1, fiche 13, Anglais, athlete%20with%20multiple%20sclerosis
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- multiple sclerosis athlete 1, fiche 13, Anglais, multiple%20sclerosis%20athlete
correct
- MS athlete 1, fiche 13, Anglais, MS%20athlete
correct
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sports adaptés
- Sports (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- athlète atteint de sclérose en plaques
1, fiche 13, Français, athl%C3%A8te%20atteint%20de%20scl%C3%A9rose%20en%20plaques
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- athlète atteinte de sclérose en plaques 1, fiche 13, Français, athl%C3%A8te%20atteinte%20de%20scl%C3%A9rose%20en%20plaques
correct, nom féminin
- athlète atteint de SEP 1, fiche 13, Français, athl%C3%A8te%20atteint%20de%20SEP
correct, nom masculin
- athlète atteinte de SEP 1, fiche 13, Français, athl%C3%A8te%20atteinte%20de%20SEP
correct, nom féminin
- athlète atteint de SP 1, fiche 13, Français, athl%C3%A8te%20atteint%20de%20SP
correct, nom masculin
- athlète atteinte de SP 1, fiche 13, Français, athl%C3%A8te%20atteinte%20de%20SP
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-11-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Mechanical Components
- Solar Energy
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- solar array drive mechanism 1, fiche 14, Anglais, solar%20array%20drive%20mechanism
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Composants mécaniques
- Énergie solaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- mécanisme d’entraînement du générateur solaire
1, fiche 14, Français, m%C3%A9canisme%20d%26rsquo%3Bentra%C3%AEnement%20du%20g%C3%A9n%C3%A9rateur%20solaire
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- MEGS 2, fiche 14, Français, MEGS
correct, nom masculin
- M.E.G.S. 3, fiche 14, Français, M%2EE%2EG%2ES%2E
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le générateur solaire du satellite SPOT 4 [...] Un mécanisme appelé MEGS(Mécanisme d’Entraînement du Générateur Solaire) développé par la SEP permet, par l'intermédiaire du bras, une orientation optimale des panneaux vers le soleil tout au long de l'orbite. 2, fiche 14, Français, - m%C3%A9canisme%20d%26rsquo%3Bentra%C3%AEnement%20du%20g%C3%A9n%C3%A9rateur%20solaire
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-05-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Farm Equipment
- Cultivating and Tilling Equipment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The share, the landside and the moldboard are bolted to an irregular shaped piece of metal called the frog. 1, fiche 15, Anglais, - frog
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Matériel agricole
- Motoculteurs et motobineuses
Fiche 15, La vedette principale, Français
- sep
1, fiche 15, Français, sep
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le soc, versoir et contre-sep sont fixés sur le sep par des boulons à tête fraisée et à ergot. 1, fiche 15, Français, - sep
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Maquinaria agrícola
- Motocultores y motobinadoras
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- dental
1, fiche 15, Espagnol, dental
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Farm Equipment
- Tillage Operations (Agriculture)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- bottom
1, fiche 16, Anglais, bottom
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The main plowing mechanism of a plow ... 2, fiche 16, Anglais, - bottom
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Matériel agricole
- Travaux du sol (Agriculture)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- versoir
1, fiche 16, Français, versoir
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- oreille 2, fiche 16, Français, oreille
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Partie de la charrue attachée au sep, et qui a pour objet de renverser la bande de terre que le soc et le coutre ont détachée. 2, fiche 16, Français, - versoir
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Maquinaria agrícola
- Labores de cultivo (Agricultura)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- orejera
1, fiche 16, Espagnol, orejera
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- orejeta 2, fiche 16, Espagnol, orejeta
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2007-02-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Couplings (Mechanical Components)
- Cultivating and Tilling Equipment
- Tillage Operations (Agriculture)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- landside
1, fiche 17, Anglais, landside
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A sidepiece opposite the plow moldboard sometimes forming a V with the share edge (as in a bar shape) or consisting of a revolving disk wheel that guides the plow and receives the side pressure when the furrow is turned. 2, fiche 17, Anglais, - landside
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Accouplements (Composants mécaniques)
- Motoculteurs et motobineuses
- Travaux du sol (Agriculture)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- contre-sep
1, fiche 17, Français, contre%2Dsep
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Pièce d’appui de la charrue, constituée par une lame d’acier disposée sur le côté du sep et de l'étançon, destinée à protéger ces pièces de l'usure et à consolider la muraille du labour. 1, fiche 17, Français, - contre%2Dsep
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : contre-seps. 2, fiche 17, Français, - contre%2Dsep
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Acoplamientos (Componentes mecánicos)
- Motocultores y motobinadoras
- Labores de cultivo (Agricultura)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- costanera
1, fiche 17, Espagnol, costanera
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- resguardador 1, fiche 17, Espagnol, resguardador
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2006-10-03
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Nervous System
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Scripps neurologic rating scale
1, fiche 18, Anglais, Scripps%20neurologic%20rating%20scale
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- SNRS 1, fiche 18, Anglais, SNRS
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Scripps neurological rating scale 2, fiche 18, Anglais, Scripps%20neurological%20rating%20scale
correct
- SNRS 2, fiche 18, Anglais, SNRS
correct
- SNRS 2, fiche 18, Anglais, SNRS
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A summary measure of individual components comprising a neurological examination, designed for use in multiple sclerosis (MS). 1, fiche 18, Anglais, - Scripps%20neurologic%20rating%20scale
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The Scripps neurological rating scale is comprised of 13 components : 1) mentation and mood, 2) visual acuity, 3) visual fields/discs/pupils, 4) eye movements, 5) nystagmus, 6) lower cranial nerves, 7) motor function, 8) deep tendon reflexes, 9) Babinski sign, 10) sensory function, 11) cerebellar signs, 12) gait, trunk and balance, and 13) bower/bladder/sexual. ... Scoring: Total neurological rating = Sum of points for all components; ... Higher score indicates higher level of function. 2, fiche 18, Anglais, - Scripps%20neurologic%20rating%20scale
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Système nerveux
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- échelle neurologique de Scripps
1, fiche 18, Français, %C3%A9chelle%20neurologique%20de%20Scripps
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- ENS 1, fiche 18, Français, ENS
correct, nom féminin
Fiche 18, Les synonymes, Français
- échelle de Scripps 2, fiche 18, Français, %C3%A9chelle%20de%20Scripps
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
L'échelle neurologique de Scripps(ÉNS), conçue pour être utilisée dans la sclérose en plaques(SEP), est une mesure sommaire de composantes individuelles incluant un examen neurologique. 1, fiche 18, Français, - %C3%A9chelle%20neurologique%20de%20Scripps
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-08-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Educational Institutions
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- general and technological lycée 1, fiche 19, Anglais, general%20and%20technological%20lyc%C3%A9e
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Generally, pupils leaving the collège (4 years) are 15 years of age; therefore they must still attend school full-time for at least one more year to satisfy the compulsory schooling requirement. Normally, they do so in a general and technological lycée or a vocational lycée. 2, fiche 19, Anglais, - general%20and%20technological%20lyc%C3%A9e
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Établissements d'enseignement
Fiche 19, La vedette principale, Français
- lycée général et technologique
1, fiche 19, Français, lyc%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20et%20technologique
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- LGT 1, fiche 19, Français, LGT
correct, nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
- lycée d’enseignement général et technologique 2, fiche 19, Français, lyc%C3%A9e%20d%26rsquo%3Benseignement%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20et%20technologique
nom masculin
- LEGT 3, fiche 19, Français, LEGT
nom masculin
- LEGT 3, fiche 19, Français, LEGT
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Établissement d’enseignement secondaire comprenant des formations étalées sur trois années : seconde, première et terminale, conduisant au baccalauréat et permettant la poursuite d’études supérieures. 2, fiche 19, Français, - lyc%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20et%20technologique
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
On distingue : le lycée général(LG), le lycée technologique(LT), le lycée général et technologique(LGT) le(LPO) lycée polyvalent(LG, LT ou LGT ayant une SEP-section d’enseignement professionnel) et le lycée professionnel(LP). 4, fiche 19, Français, - lyc%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20et%20technologique
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
lycée : Établissement public d’enseignement (classique, moderne ou technique), donnant l’enseignement long du second degré. 5, fiche 19, Français, - lyc%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20et%20technologique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2005-05-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Educational Institutions
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- lycée
1, fiche 20, Anglais, lyc%C3%A9e
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
French academic high school. 1, fiche 20, Anglais, - lyc%C3%A9e
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
There are many types of lycées including: general, technological, general and technological, vocational and comprehensive lycées. 2, fiche 20, Anglais, - lyc%C3%A9e
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Établissements d'enseignement
Fiche 20, La vedette principale, Français
- lycée
1, fiche 20, Français, lyc%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Établissement public d’enseignement (classique, moderne ou technique), donnant l’enseignement long du second degré. 2, fiche 20, Français, - lyc%C3%A9e
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
On distingue : le lycée général(LG), le lycée technologique(LT), le lycée général et technologique(LGT) le(LPO) lycée polyvalent(LG, LT ou LGT ayant une SEP-section d’enseignement professionnel) et le lycée professionnel(LP). 3, fiche 20, Français, - lyc%C3%A9e
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-04-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Launchers (Astronautics)
- Spacecraft
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- apogee stage
1, fiche 21, Anglais, apogee%20stage
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
This solid-motor was developed by SEP/BPD/MAN as an apogee stage for geostationary satellites. 2, fiche 21, Anglais, - apogee%20stage
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Lanceurs (Astronautique)
- Engins spatiaux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- étage d’apogée
1, fiche 21, Français, %C3%A9tage%20d%26rsquo%3Bapog%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Étage propulsif associé à un satellite, dont la mise en fonctionnement, au voisinage de l’apogée, communique à celui-ci une impulsion destinée à transformer son orbite en orbite circulaire. 2, fiche 21, Français, - %C3%A9tage%20d%26rsquo%3Bapog%C3%A9e
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Ce propulseur a été développé par SEP/BPD/MAN en tant qu'étage d’apogée pour satellites géostationnaires. 3, fiche 21, Français, - %C3%A9tage%20d%26rsquo%3Bapog%C3%A9e
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
L’orbite finale est à l’altitude de l’apogée de l’orbite initiale. 2, fiche 21, Français, - %C3%A9tage%20d%26rsquo%3Bapog%C3%A9e
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-04-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Military Administration
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- selective employment plan
1, fiche 22, Anglais, selective%20employment%20plan
correct, OTAN
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- SEP 1, fiche 22, Anglais, SEP
correct, OTAN
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Administration militaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- plan d’emploi sélectif
1, fiche 22, Français, plan%20d%26rsquo%3Bemploi%20s%C3%A9lectif
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 22, Les abréviations, Français
- SEP 1, fiche 22, Français, SEP
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1998-08-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Chemistry
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Plastics Manufacturing
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- carbon-carbon composite
1, fiche 23, Anglais, carbon%2Dcarbon%20composite
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
... carbon composites consisting of carbon fibers and carbonaceous matrix. 1, fiche 23, Anglais, - carbon%2Dcarbon%20composite
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
carbon-carbon composites are being developed for a variety of military and aerospace applications. ... They are also a leading candidate material for prosthetic devices. 2, fiche 23, Anglais, - carbon%2Dcarbon%20composite
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Because their properties are maintained to 2200°C, they represent a class of material with the highest potential for inert atmosphere or short-duration, high-temperature structural applications. 2, fiche 23, Anglais, - carbon%2Dcarbon%20composite
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Chimie
- Aérotechnique et maintenance
- Plasturgie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- composite carbone-carbone
1, fiche 23, Français, composite%20carbone%2Dcarbone
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- matériau composite carbone-carbone 2, fiche 23, Français, mat%C3%A9riau%20composite%20carbone%2Dcarbone
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
En juin 1995, la SEP signait un accord de coopération avec le motoriste Pratt & Whitney concernant notamment la conception et la fabrication d’un divergent déployable en composite carbone-carbone destiné au moteur RL10B-2, celui-ci devant propulser le second étage de la fusée Delta-3 de McDonnell Douglas. 3, fiche 23, Français, - composite%20carbone%2Dcarbone
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
La précision de frappe des ogives nucléaires nécessite un carénage anti-thermique en un matériau composite carbone-carbone de haute qualité. 2, fiche 23, Français, - composite%20carbone%2Dcarbone
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- matériau carbone-carbone
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1998-04-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Nervous System
- Musculoskeletal System
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- cerebellospastic gait
1, fiche 24, Anglais, cerebellospastic%20gait
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Combined cerebellar ataxia and spasticity with both unsteadiness and stiffness of the legs, as seen most often in multiple sclerosis, but sometimes in the hereditary ataxias. 1, fiche 24, Anglais, - cerebellospastic%20gait
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Système nerveux
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- démarche cérébello-spasmodique
1, fiche 24, Français, d%C3%A9marche%20c%C3%A9r%C3%A9bello%2Dspasmodique
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- démarche cérébello-spasmodique 1, fiche 24, Français, d%C3%A9marche%20c%C3%A9r%C3%A9bello%2Dspasmodique
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
[Parmi les manifestations initiales de la sclérose en plaques(SEP) on note] des troubles de l'équilibre et de la marche : soit tableau vestibulaire d’allure périphérique(la constatation de signes neurologiques centraux prendra toute sa valeur), soit syndrome vestibulaire central(nystagmus multidirectionnel). Parfois les troubles d’équilibre s’installent de façon plus insidieuse avec le plus souvent un syndrome cérébello-spasmodique. 2, fiche 24, Français, - d%C3%A9marche%20c%C3%A9r%C3%A9bello%2Dspasmodique
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Sistema nervioso
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- marcha cerebelosa
1, fiche 24, Espagnol, marcha%20cerebelosa
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1997-11-06
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sociology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Community Action Plan for Children Evaluation Sub-Committee 1, fiche 25, Anglais, Atlantic%20Community%20Action%20Plan%20for%20Children%20Evaluation%20Sub%2DCommittee
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Atlantic Community Action Plan for Children Evaluation Subcommittee
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sociologie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Sous-comité d’évaluation du PACE pour l’Atlantique
1, fiche 25, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20du%20PACE%20pour%20l%26rsquo%3BAtlantique
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- SEP 1, fiche 25, Français, SEP
nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
PACE : Programme d’action communautaire pour les enfants. 2, fiche 25, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20du%20PACE%20pour%20l%26rsquo%3BAtlantique
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Sous-comité d’évaluation du Programme d’action communautaire pour les enfants pour l’Atlantique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1996-06-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Federal-Provincial Sub-Committee on Drinking Water
1, fiche 26, Anglais, Federal%2DProvincial%20Sub%2DCommittee%20on%20Drinking%20Water
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Sub-Committee on Drinking Water 1, fiche 26, Anglais, Sub%2DCommittee%20on%20Drinking%20Water
correct, Canada
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
of Health Canada. 1, fiche 26, Anglais, - Federal%2DProvincial%20Sub%2DCommittee%20on%20Drinking%20Water
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Federal-Provincial Subcommittee on Drinking Water
- Health Canada Subcommittee on Drinking Water Standards
- SDW
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Sous-comité fédéral-provincial sur l’eau potable
1, fiche 26, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%20sur%20l%26rsquo%3Beau%20potable
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Sous-comité sur l’eau potable 1, fiche 26, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20sur%20l%26rsquo%3Beau%20potable
correct, Canada
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
de Santé Canada. 1, fiche 26, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%20sur%20l%26rsquo%3Beau%20potable
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- SEP
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1996-02-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Program Delivery Services Regionalization Group 1, fiche 27, Anglais, Program%20Delivery%20Services%20Regionalization%20Group
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- PDS Regionalization Group 1, fiche 27, Anglais, PDS%20Regionalization%20Group
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Programme Delivery Services Regionalization Group
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Groupe des services d’exécution des programmes chargé de la régionalisation 1, fiche 27, Français, Groupe%20des%20services%20d%26rsquo%3Bex%C3%A9cution%20des%20programmes%20charg%C3%A9%20de%20la%20r%C3%A9gionalisation
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- Groupe des SEP chargé de la régionalisation 1, fiche 27, Français, Groupe%20des%20SEP%20charg%C3%A9%20de%20la%20r%C3%A9gionalisation
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1995-11-15
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Family Law (common law)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- birth out of wedlock 1, fiche 28, Anglais, birth%20out%20of%20wedlock
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- illegitimate birth 2, fiche 28, Anglais, illegitimate%20birth
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- naissance hors mariage
1, fiche 28, Français, naissance%20hors%20mariage
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- naissance illégitime 2, fiche 28, Français, naissance%20ill%C3%A9gitime
nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
FP 7-8-70 p. 131-SEP 30 1970 1, fiche 28, Français, - naissance%20hors%20mariage
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1994-05-04
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Strategic and Corporate Europlanners Society
1, fiche 29, Anglais, Strategic%20and%20Corporate%20Europlanners%20Society
correct, Europe
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- SCEPS 1, fiche 29, Anglais, SCEPS
correct, Europe
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- European Society of Corporate and Strategic Planners 1, fiche 29, Anglais, European%20Society%20of%20Corporate%20and%20Strategic%20Planners
ancienne désignation, correct
- ESCSP 1, fiche 29, Anglais, ESCSP
ancienne désignation, correct, Europe
- ESCSP 1, fiche 29, Anglais, ESCSP
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
No further activity reported 1, fiche 29, Anglais, - Strategic%20and%20Corporate%20Europlanners%20Society
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Société européenne de planification à long terme
1, fiche 29, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20europ%C3%A9enne%20de%20planification%20%C3%A0%20long%20terme
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
- SEP 1, fiche 29, Français, SEP
correct, Europe
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1993-09-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Tillage Operations (Agriculture)
- Cultivating and Tilling Equipment
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- body
1, fiche 30, Anglais, body
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The operating part of a plough comprising a coulter, share and mouldboard. Most modern ploughs have several bodies. 1, fiche 30, Anglais, - body
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Travaux du sol (Agriculture)
- Motoculteurs et motobineuses
Fiche 30, La vedette principale, Français
- corps de charrue
1, fiche 30, Français, corps%20de%20charrue
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- corps de labour 2, fiche 30, Français, corps%20de%20labour
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Ensemble formé par le soc, le versoir, le sep, le contre-sep et le talon. 3, fiche 30, Français, - corps%20de%20charrue
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Un corps de charrue correspond à un soc et à l’ensemble des organes de travail qui lui sont associés. 2, fiche 30, Français, - corps%20de%20charrue
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1993-02-25
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Statistics
- Genetics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- concordance rate
1, fiche 31, Anglais, concordance%20rate
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Concordance rates for myopia in twins. 1, fiche 31, Anglais, - concordance%20rate
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Example extracted from PASCAL data base. 1, fiche 31, Anglais, - concordance%20rate
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Statistique
- Génétique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- taux de concordance
1, fiche 31, Français, taux%20de%20concordance
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
L'étude canadienne de jumeaux où la proportion de jumeaux identiques et non identiques était adéquate a démontré qu'il y a un taux global de concordance pour la SEP(sclérose en plaque)(les 2 jumeaux sont atteints de SEP). 1, fiche 31, Français, - taux%20de%20concordance
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
Taux de concordance pour la myopie chez des jumeaux. 2, fiche 31, Français, - taux%20de%20concordance
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Exemple tiré des bases de données PASCAL. 2, fiche 31, Français, - taux%20de%20concordance
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1992-11-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Braking Devices (Mechanical Components)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- carbon brakes
1, fiche 32, Anglais, carbon%20brakes
correct, pluriel
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
One of the newest developments in aircraft brakes required for extremely high energy dissipation. Both the rotating and stationary disks are made of pure carbon. 2, fiche 32, Anglais, - carbon%20brakes
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Freins (Composants mécaniques)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- freins au carbone
1, fiche 32, Français, freins%20au%20carbone
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- freins en carbone/carbone 2, fiche 32, Français, freins%20en%20carbone%2Fcarbone
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Freins qui présentent l’avantage d’être quatre fois plus légers que l’acier et qui absorbent aussi deux fois plus d’énergie à masse égale. Leur performance de freinage s’améliore à chaud jusqu’à 2 000 ° C. 3, fiche 32, Français, - freins%20au%20carbone
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Quatre fois plus légers que l'acier, les freins en carbone/carbone absorbent aussi deux fois plus d’énergie à masse égale. Mieux, leur performance en freinage s’améliore à chaud-jusqu'à 2000 ° C-à l'inverse de l'acier limité à 1200 ° C. Tout cela pour un prix en baisse régulière : partie en 1986 de 2000 F au kg, le nouveau matériaux coûte désormais 1300 F/kg pour des disque d’avion. Des prix de 700 F/kg prévus d’ici à trois ans sont avancés par Carbone Industrie(C. I.) ;cette filiale commune de la SEP et l'Alsthom implantée à Villeurbanne(Rhône) a produit l'an dernier 50 tonnes de produit de friction Sepcarb.(Science et Technologie, 05. 1989, 15, p. 29) 3, fiche 32, Français, - freins%20au%20carbone
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Après avoir conquis le marché aéronautique et celui de la Formule 1, les fabricants de freins au carbone abordent celui des trains à grande vitesse (TGV), et s’attaquent aux chars, aux autobus, et même aux voitures particulières. (Science et Technologie, 05.1989, 15, p. 29). 3, fiche 32, Français, - freins%20au%20carbone
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1992-09-10
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- System Names
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Forecast Production System 1, fiche 33, Anglais, Forecast%20Production%20System
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Système d’établissement des prévisions 1, fiche 33, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablissement%20des%20pr%C3%A9visions
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1992-06-15
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- planning sub-element
1, fiche 34, Anglais, planning%20sub%2Delement
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- planning subelement 2, fiche 34, Anglais, planning%20subelement
correct
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- sub planning element
- SPE
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 34, La vedette principale, Français
- sous-élément de planification
1, fiche 34, Français, sous%2D%C3%A9l%C3%A9ment%20de%20planification
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- SEP
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1991-10-31
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- call option on Swiss franc
1, fiche 35, Anglais, call%20option%20on%20Swiss%20franc
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Swiss franc call option 2, fiche 35, Anglais, Swiss%20franc%20call%20option
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
On April 26, 70 call options on the Swiss franc with a strike price of US $.50 expiring in September (i.e., SEP .50) were traded. 3, fiche 35, Anglais, - call%20option%20on%20Swiss%20franc
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Fiche 35, La vedette principale, Français
- option d’achat sur le franc suisse
1, fiche 35, Français, option%20d%26rsquo%3Bachat%20sur%20le%20franc%20suisse
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Le 26 avril, 70 options d’achat sur le franc suisse avec un prix d’exercice de 0, 50$ US échéant en septembre(SF SEP, 50) ont été négociées. 2, fiche 35, Français, - option%20d%26rsquo%3Bachat%20sur%20le%20franc%20suisse
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1987-02-17
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- root and branch 1, fiche 36, Anglais, root%20and%20branch
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
science was remaking the world, root and branch 1, fiche 36, Anglais, - root%20and%20branch
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 36, La vedette principale, Français
- de fond en comble 1, fiche 36, Français, de%20fond%20en%20comble
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
la méthode expérimentale... était en voie de remodeler le monde de fond en comble Source : le courrier de l'UNESCO, mai 1967,(la deuxième révolution scientifique) page 20 sep 20 1967 1, fiche 36, Français, - de%20fond%20en%20comble
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1986-06-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Translation
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- rich mosaic of world history 1, fiche 37, Anglais, rich%20mosaic%20of%20world%20history
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 37, La vedette principale, Français
- riche éventail de l’histoire de l’humanité
1, fiche 37, Français, riche%20%C3%A9ventail%20de%20l%26rsquo%3Bhistoire%20de%20l%26rsquo%3Bhumanit%C3%A9
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
source : le Courrier de l'UNESCO, mai 1967, page 28.-SEP 27 1967 1, fiche 37, Français, - riche%20%C3%A9ventail%20de%20l%26rsquo%3Bhistoire%20de%20l%26rsquo%3Bhumanit%C3%A9
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1986-03-20
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Co-ordinator of Museum Administration 1, fiche 38, Anglais, Co%2Dordinator%20of%20Museum%20Administration
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Coordonnateur de l’administration des musées 1, fiche 38, Français, Coordonnateur%20de%20l%26rsquo%3Badministration%20des%20mus%C3%A9es
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
15 SEP 1967 1, fiche 38, Français, - Coordonnateur%20de%20l%26rsquo%3Badministration%20des%20mus%C3%A9es
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1986-01-20
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- unstretchable 1, fiche 39, Anglais, unstretchable
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 39, La vedette principale, Français
- indéformable 1, fiche 39, Français, ind%C3%A9formable
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
(tissu) indéformable(Harrap)(câble) inextensible(bulletin d’information technique, juin 1964, p. 2) sep 1 1964 1, fiche 39, Français, - ind%C3%A9formable
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Dentistry
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- athletic injury 1, fiche 40, Anglais, athletic%20injury
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Dentisterie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- blessure résultant de la pratique des sports 1, fiche 40, Français, blessure%20r%C3%A9sultant%20de%20la%20pratique%20des%20sports
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
(W. J. Gladstone, Vocabulaire de médecine) Sep 10 1969 1, fiche 40, Français, - blessure%20r%C3%A9sultant%20de%20la%20pratique%20des%20sports
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- common assumption 1, fiche 41, Anglais, common%20assumption
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 41, La vedette principale, Français
- conviction implicite 1, fiche 41, Français, conviction%20implicite
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
(Le courrier de l'UNESCO. avril 1967, p. 20) SEP 1967 1, fiche 41, Français, - conviction%20implicite
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- leapfrogging barriers of distance 1, fiche 42, Anglais, leapfrogging%20barriers%20of%20distance
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 42, La vedette principale, Français
- art de supprimer les distances 1, fiche 42, Français, art%20de%20supprimer%20les%20distances
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Source : le Courrier de l'UNESCO, avril 1967, Expo 67, p. 9. Sep. 27 1967 1, fiche 42, Français, - art%20de%20supprimer%20les%20distances
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1986-01-11
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- find oneself
1, fiche 43, Anglais, find%20oneself
verbe
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 43, La vedette principale, Français
- se découvrir soi-même 1, fiche 43, Français, se%20d%C3%A9couvrir%20soi%2Dm%C3%AAme
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
(Le Courrier de l'UNESCO, mars 1967, p. 27) 20 Sep. 1967 1, fiche 43, Français, - se%20d%C3%A9couvrir%20soi%2Dm%C3%AAme
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1985-09-17
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer - Staff Duties and Development
1, fiche 44, Anglais, Staff%20Officer%20%2D%20Staff%20Duties%20and%20Development
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- SO SD & Dev 1, fiche 44, Anglais, SO%20SD%20%26%20Dev
correct
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major - Service d’état-major et perfectionnement 1, fiche 44, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Service%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20et%20perfectionnement
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- OEM SEP 1, fiche 44, Français, OEM%20SEP
nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1984-06-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Satellite Telecommunications
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Draft Working Paper on MSAT Policy Issues 1, fiche 45, Anglais, Draft%20Working%20Paper%20on%20MSAT%20Policy%20Issues
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Télécommunications par satellite
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Projet de document de travail : principes Directeurs du MSAT 1, fiche 45, Français, Projet%20de%20document%20de%20travail%20%3A%20principes%20Directeurs%20du%20MSAT
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Source : Actualités MSAT, no 2, sep. 1983 1, fiche 45, Français, - Projet%20de%20document%20de%20travail%20%3A%20principes%20Directeurs%20du%20MSAT
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Language
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- approached 1, fiche 46, Anglais, approached
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
(unless we have been approached to purchase an advertisement) 1, fiche 46, Anglais, - approached
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- pressenti 1, fiche 46, Français, pressenti
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Sep 16 1972 1, fiche 46, Français, - pressenti
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Urban Studies
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- nearby 1, fiche 47, Anglais, nearby
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Urbanisme
Fiche 47, La vedette principale, Français
- à proximité immédiate 1, fiche 47, Français, %C3%A0%20proximit%C3%A9%20imm%C3%A9diate
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
"centre commercial, école et lycée à proximité immédiate"(le monde, 27. 6.-3. 7. 68) sep 13 1968 1, fiche 47, Français, - %C3%A0%20proximit%C3%A9%20imm%C3%A9diate
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- project welcome 1, fiche 48, Anglais, project%20welcome
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 48, La vedette principale, Français
- projet accueil 1, fiche 48, Français, projet%20accueil
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
SEP 7 1973 NH 1, fiche 48, Français, - projet%20accueil
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Equipment and Facilities (Recreation)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- orchestra-pit lift 1, fiche 49, Anglais, orchestra%2Dpit%20lift
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Installations et équipement (Loisirs)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- monte-orchestre 1, fiche 49, Français, monte%2Dorchestre
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
(BIT numéro 12(1967) p. 19) sep 13 1968 1, fiche 49, Français, - monte%2Dorchestre
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- multi-access environment 1, fiche 50, Anglais, multi%2Daccess%20environment
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 50, La vedette principale, Français
- configuration à accès multiple
1, fiche 50, Français, configuration%20%C3%A0%20acc%C3%A8s%20multiple
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
(automatisation : doc. et inf. CCE. termin. no SEP 30 1970 1, fiche 50, Français, - configuration%20%C3%A0%20acc%C3%A8s%20multiple
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Education
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- one-track academic curriculum 1, fiche 51, Anglais, one%2Dtrack%20academic%20curriculum
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- programme d’enseignement uniforme 1, fiche 51, Français, programme%20d%26rsquo%3Benseignement%20uniforme
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Source : le Courrier de l'Unesco, sept. 1964, page 30 SEP 20 1967 1, fiche 51, Français, - programme%20d%26rsquo%3Benseignement%20uniforme
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- phone conversations 1, fiche 52, Anglais, phone%20conversations
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 52, La vedette principale, Français
- conversations en phonie 1, fiche 52, Français, conversations%20en%20phonie
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
"La salle de contrôle échange avec le vaisseau spatial et avec le L. M. des "(Le Monde, 17-23. 7. 69) SEP 8 1969 1, fiche 52, Français, - conversations%20en%20phonie
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- necessary concurrence 1, fiche 53, Anglais, necessary%20concurrence
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 53, La vedette principale, Français
- obtenir de réunir ces conditions 1, fiche 53, Français, obtenir%20de%20r%C3%A9unir%20ces%20conditions
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
sep 18 1973 1, fiche 53, Français, - obtenir%20de%20r%C3%A9unir%20ces%20conditions
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- box score 1, fiche 54, Anglais, box%20score
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
"box score" (of the situation) 1, fiche 54, Anglais, - box%20score
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 54, La vedette principale, Français
- état de la situation 1, fiche 54, Français, %C3%A9tat%20de%20la%20situation
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
sep 5 1973 1, fiche 54, Français, - %C3%A9tat%20de%20la%20situation
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- reclassification by categories 1, fiche 55, Anglais, reclassification%20by%20categories
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 55, La vedette principale, Français
- reclassement catégoriel
1, fiche 55, Français, reclassement%20cat%C3%A9goriel
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
travail les revendications sont r très diverses; reclassements catégoriels, mesures pour les petits salariés, durée et conditions de travail...(Le Monde 2. 4. 66) sep 13 1967 1, fiche 55, Français, - reclassement%20cat%C3%A9goriel
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Forms Design
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- reference book 1, fiche 56, Anglais, reference%20book
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Fiche 56, La vedette principale, Français
- livret de contrôle 1, fiche 56, Français, livret%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
source : le courrier de l'UNESCO, mars 1967, p. 8(a country divided) Sep 20 1967 1, fiche 56, Français, - livret%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- fiction is often the father of fact 1, fiche 57, Anglais, fiction%20is%20often%20the%20father%20of%20fact
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 57, La vedette principale, Français
- fiction n’a fait souvent que devancer la réalité 1, fiche 57, Français, fiction%20n%26rsquo%3Ba%20fait%20souvent%20que%20devancer%20la%20r%C3%A9alit%C3%A9
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
source : le courrier de l'Unesco, 1967, p. 18 sep 20 1967 1, fiche 57, Français, - fiction%20n%26rsquo%3Ba%20fait%20souvent%20que%20devancer%20la%20r%C3%A9alit%C3%A9
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Sociology
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Eternal Youth 1, fiche 58, Anglais, Manitoba%20Eternal%20Youth
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Sociologie
Fiche 58, La vedette principale, Français
- éternelle jeunesse manitobaine 1, fiche 58, Français, %C3%A9ternelle%20jeunesse%20manitobaine
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
SEP 7 1973 NH 1, fiche 58, Français, - %C3%A9ternelle%20jeunesse%20manitobaine
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- scale of entitlement 1, fiche 59, Anglais, scale%20of%20entitlement
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 59, La vedette principale, Français
- table de dotations 1, fiche 59, Français, table%20de%20dotations
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
(assurances)(finances) sep 14 1970 1, fiche 59, Français, - table%20de%20dotations
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- ticking 1, fiche 60, Anglais, ticking
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
this interpretation of i nature as a machine ticking inexorably on a wholly determined course... 1, fiche 60, Anglais, - ticking
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 60, La vedette principale, Français
- mécanisme d’horloge 1, fiche 60, Français, m%C3%A9canisme%20d%26rsquo%3Bhorloge
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
cette vision de la nature assimilée à un mécanisme d’horloge dont la marche est inexorablement déterminée... source : le Courrier de l'UNESCO, mai 1967,(la deuxième révolution scientifique) p. 22 sep 20 1967 1, fiche 60, Français, - m%C3%A9canisme%20d%26rsquo%3Bhorloge
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Management Operations
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- broad cut and thrust 1, fiche 61, Anglais, broad%20cut%20and%20thrust
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
Fiche 61, La vedette principale, Français
- grandes lignes et orientation 1, fiche 61, Français, grandes%20lignes%20et%20orientation
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
sep 27 1973 1, fiche 61, Français, - grandes%20lignes%20et%20orientation
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Organizations and Associations (Admin.)
- Criminal Psychology
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- delinquency control institute 1, fiche 62, Anglais, delinquency%20control%20institute
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Organismes et associations (Admin.)
- Psychologie criminelle
Fiche 62, La vedette principale, Français
- institut de lutte contre la délinquance
1, fiche 62, Français, institut%20de%20lutte%20contre%20la%20d%C3%A9linquance
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
source : le courrier de l'UNESCO, sept. 1964, page 32 SEP 20 1967 1, fiche 62, Français, - institut%20de%20lutte%20contre%20la%20d%C3%A9linquance
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- advisory lines 1, fiche 63, Anglais, advisory%20lines
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 63, La vedette principale, Français
- service de conseiller 1, fiche 63, Français, service%20de%20conseiller
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
sep 21 1973 1, fiche 63, Français, - service%20de%20conseiller
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- three-pass variable 1, fiche 64, Anglais, three%2Dpass%20variable
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
(économetrics) 1, fiche 64, Anglais, - three%2Dpass%20variable
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 64, La vedette principale, Français
- variable à triple application 1, fiche 64, Français, variable%20%C3%A0%20triple%20application
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
(E. Malinvaud, "Méthodes statistiques de l'économétrie", p. 545 et 546) SEP 14 1970 1, fiche 64, Français, - variable%20%C3%A0%20triple%20application
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :