TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SGTE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-09-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Sergeant
1, fiche 1, Anglais, Sergeant
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- Sgt. 1, fiche 1, Anglais, Sgt%2E
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Constable 1, fiche 1, Anglais, Constable
ancienne désignation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, fiche 1, Anglais, - Sergeant
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Before 1878, at the time of the North-West Mounted Police (N.W.M.P.), all police ranks were constables, whereas the officers had military names borrowed from the Irish Constabulary. While the latter have remained, the Constable ranks have evolved: "Sub-Constable" corresponds to the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) "Constable" of today, "Acting Constable" has become "Corporal"; "Constable" corresponds to "Sergeant," and "Staff Constable" to "Staff Sergeant." Officer ranks are no longer military ranks after 1878. All ranks are now police ranks. 1, fiche 1, Anglais, - Sergeant
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sergent
1, fiche 1, Français, sergent
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- serg. 1, fiche 1, Français, serg%2E
correct, nom masculin
- sgt 1, fiche 1, Français, sgt
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sergente 1, fiche 1, Français, sergente
correct, nom féminin
- serg. 1, fiche 1, Français, serg%2E
correct, nom féminin
- sgte 1, fiche 1, Français, sgte
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- serg. 1, fiche 1, Français, serg%2E
- constable 1, fiche 1, Français, constable
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, fiche 1, Français, - sergent
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Avant 1878, à l’époque de la Police à cheval du Nord-Ouest (P.C.N.-O.), on distinguait, d’une part, les grades policiers et, d’autre part, les grades militaires (tirés de la terminologie de l’Irish Constabulary contemporaine). Si les grades d’officiers n’ont pour ainsi dire pas changé depuis, tous les grades inférieurs étaient composés du générique «constable» : «sous-constable» correspond au gendarme actuel, «constable intérimaire» au grade de caporal, «constable» à celui de sergent et «constable d’état-major» à celui de sergent d’état-major. Il n’existe plus aujourd’hui de grades militaires à proprement parler. Après 1878, tous les grades sont des grades policiers. 1, fiche 1, Français, - sergent
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
sergents; sergentes; serg. : pluriel. 1, fiche 1, Français, - sergent
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
sgt; sgte : anciennes abréviations au singulier dans lesquelles les lettres «gt» et «gte» suivant la lettre «s» se placent en exposant. 1, fiche 1, Français, - sergent
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
sgts; sgtes : anciennes abréviations au pluriel dans lesquelles les lettres «gts» et «gtes» suivant la lettre «s» se placent en exposant. 1, fiche 1, Français, - sergent
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-04-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Farm Management and Policy
- Environmental Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Land and Water Service 1, fiche 2, Anglais, Land%20and%20Water%20Service
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion et politique agricole
- Gestion environnementale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Service de la gestion des terres et des eaux
1, fiche 2, Français, Service%20de%20la%20gestion%20des%20terres%20et%20des%20eaux
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SGTE 1, fiche 2, Français, SGTE
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Thermoelectricity and Thermoelectronics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- power thermal management system
1, fiche 3, Anglais, power%20thermal%20management%20system
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- PTMS 2, fiche 3, Anglais, PTMS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This highly sophisticated system [power thermal management system] is the powerhouse of the aircraft and combines, in a single system, the functions of auxiliary and emergency power, engine start and environmental controls. This system will be used for all variants of the F-35 and is an industry first in the integration of both electronic environmental controls and electric power systems. 3, fiche 3, Anglais, - power%20thermal%20management%20system
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Thermoélectrique et thermoélectronique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- système de gestion thermique de l’électricité
1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20thermique%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9lectricit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SGTE 2, fiche 3, Français, SGTE
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ce système [système de gestion thermique de l’électricité] hautement sophistiqué, source d’énergie de l’appareil, regroupe en un seul système les fonctions d’alimentation auxiliaire et d’alimentation électrique de secours, de même que les contrôles de démarrage et le système de régulation climatique. Il sera utilisé dans toutes les variantes de l’appareil F-35. L’intégration du système électronique de régulation climatique au système d’alimentation électrique est une première dans l’industrie. 3, fiche 3, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20thermique%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9lectricit%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :