TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SIGNIFIANT [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- nota bene
1, fiche 1, Anglais, nota%20bene
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- N.B. 2, fiche 1, Anglais, N%2EB%2E
correct
- NB 3, fiche 1, Anglais, NB
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Nota bene, also known as N.B., is a Latin phrase that means "note well" or "take special notice." It is often used to draw attention to important information or details in a written document or text. 4, fiche 1, Anglais, - nota%20bene
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- nota-bene
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- nota bene
1, fiche 1, Français, nota%20bene
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- N. B. 2, fiche 1, Français, N%2E%20B%2E
correct
- N.B. 3, fiche 1, Français, N%2EB%2E
correct
- NB 4, fiche 1, Français, NB
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- nota 5, fiche 1, Français, nota
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Formule destinée à attirer l’attention du lecteur sur une remarque importante. 6, fiche 1, Français, - nota%20bene
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
nota; nota bene : Mots latins signifiant «notez», «notez bien» [...] 7, fiche 1, Français, - nota%20bene
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- nota-bene
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Transportation Insurance
- Water Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- insurance in quo vis
1, fiche 2, Anglais, insurance%20in%20quo%20vis
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- insurance in quovis 2, fiche 2, Anglais, insurance%20in%20quovis
correct, nom
- insurance on ship or ships 2, fiche 2, Anglais, insurance%20on%20ship%20or%20ships
nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Insurance on an unnamed ship or ships or, simply, "on ships or ships," occurred where the name of the ship on which the insured goods were carried was omitted from the policy. 2, fiche 2, Anglais, - insurance%20in%20quo%20vis
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
in quo vis: Phrase of Latin origin meaning "on any you wish." 1, fiche 2, Anglais, - insurance%20in%20quo%20vis
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Assurance transport
- Transport par eau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- assurance in quo vis
1, fiche 2, Français, assurance%20in%20quo%20vis
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- assurance sur navire indéterminé 1, fiche 2, Français, assurance%20sur%20navire%20ind%C3%A9termin%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Assurance sur facultés qui permet d’assurer des marchandises transportées sur un navire dont le nom n’est pas précisé dans la police d’assurance. 2, fiche 2, Français, - assurance%20in%20quo%20vis
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
in quo vis : Locution d’origine latine signifiant «sur ce que tu veux». 2, fiche 2, Français, - assurance%20in%20quo%20vis
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- assurance in quovis
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-03-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- high thread count
1, fiche 3, Anglais, high%20thread%20count
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- high count 2, fiche 3, Anglais, high%20count
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
High count is 160 or more threads per square inch. A higher count indicates a better quality and softness of the hand. 2, fiche 3, Anglais, - high%20thread%20count
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contexture élevée
1, fiche 3, Français, contexture%20%C3%A9lev%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- contexture serrée 1, fiche 3, Français, contexture%20serr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Par «contexture», on désigne ici le nombre de fils par unité de longueur en sens trame et en sens chaîne, une contexture faible [...] signifiant un moins grand nombre de fils, donc un tissu plus ouvert par opposition avec une contexture élevée [...] 1, fiche 3, Français, - contexture%20%C3%A9lev%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-03-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- low thread count
1, fiche 4, Anglais, low%20thread%20count
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- low count 2, fiche 4, Anglais, low%20count
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Low count is [fewer] than 160 threads per square inch. In general, a lower thread count indicates a lower fabric quality. 1, fiche 4, Anglais, - low%20thread%20count
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- contexture faible
1, fiche 4, Français, contexture%20faible
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- contexture lâche 1, fiche 4, Français, contexture%20l%C3%A2che
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Par «contexture», on désigne ici le nombre de fils par unité de longueur en sens trame et en sens chaîne, une contexture faible [...] signifiant un moins grand nombre de fils, donc un tissu plus ouvert par opposition avec une contexture élevée [...] 1, fiche 4, Français, - contexture%20faible
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-01-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Computer Programs and Programming
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- else clause
1, fiche 5, Anglais, else%20clause
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Loop statements may have an else clause; it is executed when the loop terminates through exhaustion of the iterable (with for) or when the condition becomes false (with while), but not when the loop is terminated by a break statement. 2, fiche 5, Anglais, - else%20clause
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- instruction else
1, fiche 5, Français, instruction%20else
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
else : désignation anglaise signifiant «sinon». 2, fiche 5, Français, - instruction%20else
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- cláusula "si no"
1, fiche 5, Espagnol, cl%C3%A1usula%20%5C%22si%20no%5C%22
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-07-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- topping off ceremony
1, fiche 6, Anglais, topping%20off%20ceremony
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- topping out ceremony 2, fiche 6, Anglais, topping%20out%20ceremony
correct
- top-off ceremony 3, fiche 6, Anglais, top%2Doff%20ceremony
correct, moins fréquent
- top out ceremony 4, fiche 6, Anglais, top%20out%20ceremony
correct, moins fréquent
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A topping off, or topping out, ceremony is a tradition that began years ago [among] Scandinavians, who believed their gods lived in trees. Early Scandinavians placed the top-most branches of trees on top of their completed buildings to prevent upsetting the gods. The topping off was accompanied with [a] celebration to ensure good luck for future occupants of the building. 5, fiche 6, Anglais, - topping%20off%20ceremony
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
... this tradition ... isn't necessarily associated with the beginning or the end of construction. Rather, the ceremony is associated with the raising of a building's highest beam or structural element – hence the name of the rite: the topping-off. 6, fiche 6, Anglais, - topping%20off%20ceremony
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- top off ceremony
- top-out ceremony
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cérémonie de clôture du chantier
1, fiche 6, Français, c%C3%A9r%C3%A9monie%20de%20cl%C3%B4ture%20du%20chantier
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- cérémonie d’achèvement de la charpente 2, fiche 6, Français, c%C3%A9r%C3%A9monie%20d%26rsquo%3Bach%C3%A8vement%20de%20la%20charpente
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Une cérémonie de clôture du chantier est une tradition ancestrale sur les chantiers de construction, au cours de laquelle la plus haute et dernière poutre de la structure est placée, signifiant que la structure a atteint sa hauteur maximale. 1, fiche 6, Français, - c%C3%A9r%C3%A9monie%20de%20cl%C3%B4ture%20du%20chantier
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Mathematics
- Artificial Intelligence
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- heuristic
1, fiche 7, Anglais, heuristic
correct, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Refers to an exploratory approach using successive evaluations and provisional hypotheses. 2, fiche 7, Anglais, - heuristic
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Serving to discover, invent, or to stimulate investigation. In essence, the term pertains to a trial and error method for problem solving. 3, fiche 7, Anglais, - heuristic
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Collection of evidence in diagnosis is a heuristic process. 4, fiche 7, Anglais, - heuristic
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Mathématiques
- Intelligence artificielle
Fiche 7, La vedette principale, Français
- heuristique
1, fiche 7, Français, heuristique
correct, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- euristique 2, fiche 7, Français, euristique
correct, adjectif
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Qui procède par évaluations successives et hypothèses provisoires, en parlant d’une méthode d’exploration. 3, fiche 7, Français, - heuristique
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Adjectif appliqué à une méthode d’exploration d’un problème dans laquelle la solution est obtenue par évaluations successives sur des hypothèses provisoires et par comparaison au but à atteindre. 4, fiche 7, Français, - heuristique
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
heuristique : eurêka : mot grec signifiant «j’ai trouvé». Il a donné naissance au terme «heuristique» utilisé en intelligence artificielle. 5, fiche 7, Français, - heuristique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Matemáticas
- Inteligencia artificial
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- heurístico
1, fiche 7, Espagnol, heur%C3%ADstico
correct, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Relativo a los métodos que permiten resolver los problemas por tanteos sucesivos, cada uno de los cuales tiene en cuenta la nueva situación creada por el precedente. 1, fiche 7, Espagnol, - heur%C3%ADstico
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Official Documents
- Trade
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- issue a permit
1, fiche 8, Anglais, issue%20a%20permit
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- issue a licence 2, fiche 8, Anglais, issue%20a%20licence
correct
- issue a license 3, fiche 8, Anglais, issue%20a%20license
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
licence: A right or permission granted in accordance with law by a competent authority to engage in some business or occupation, to do some act, or to engage in some transaction which but for such license would be unlawful ... 3, fiche 8, Anglais, - issue%20a%20permit
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
permit: A written licence or warrant, issued by a person in authority, empowering the grantee to do some act not forbidden by law, but not allowable without such authority. The term "permit" is often confused with "licence," but important differences exist between the two .... In a few dictionaries, however, "permit" is given as a synonym of "licence" or as a type of licence. Thus, although "permit" is usually translated as "permis" the context may require the French term "licence." 3, fiche 8, Anglais, - issue%20a%20permit
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Documents officiels
- Commerce
Fiche 8, La vedette principale, Français
- délivrer un permis
1, fiche 8, Français, d%C3%A9livrer%20un%20permis
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- délivrer une licence 2, fiche 8, Français, d%C3%A9livrer%20une%20licence
correct
- accorder une licence 3, fiche 8, Français, accorder%20une%20licence
correct
- émettre un permis 4, fiche 8, Français, %C3%A9mettre%20un%20permis
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
permis : Autorisation émise sous certaines conditions [...] par un pouvoir administratif ou par l’État (selon le cas) pour l’exercice d’une activité (commerciale ou non) soumise à une réglementation, toute infraction à la règle entraînant une sanction [...]. 5, fiche 8, Français, - d%C3%A9livrer%20un%20permis
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
licence : [...] une autorisation émise par un pouvoir administratif (ministère, mairie, préfecture, etc.) pour l’exercice d’un commerce ou d’une profession réglementés, toute infraction à la règle entraînant une sanction. La «licence» [concerne] obligatoirement une activité commerciale ou professionnelle, alors que le «permis» [peut] être décerné pour l’exercice d’une activité non commerciale [...] voire sportive ou ludique [...]. De plus, la «licence» est attribuée par l’Administration ou par une autorité administrative, et non par l’État, tandis que le «permis» est délivré par l’un ou l’autre de ces trois groupes. 5, fiche 8, Français, - d%C3%A9livrer%20un%20permis
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Il ne faut pas confondre les termes français «permis» et «licence» [...]. Le mot «permis» s’emploie obligatoirement avec un verbe, ou parfois un nom signifiant une action. Ainsi, on ne dit pas «permis de chasseur», mais plutôt «permis de chasse», «permis de construire» et non pas «permis de construction». Par contre, «licence» n’ a pas de telles exigences. Enfin, il faut remarquer que le mot «permis» employé seul désigne souvent le permis de conduire. 5, fiche 8, Français, - d%C3%A9livrer%20un%20permis
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- years to quantum
1, fiche 9, Anglais, years%20to%20quantum
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Y2Q 1, fiche 9, Anglais, Y2Q
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Y2Q is an acronym coined to represent the approaching day zero for modern cryptographic security, the date when the primary methods used to secure communication over the internet become obsolete ... 2, fiche 9, Anglais, - years%20to%20quantum
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Y2Q
1, fiche 9, Français, Y2Q
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Y2Q : acronyme anglais signifiant «years to quantum». 2, fiche 9, Français, - Y2Q
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- multicast backbone
1, fiche 10, Anglais, multicast%20backbone
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- MBONE 2, fiche 10, Anglais, MBONE
correct
- Mbone 1, fiche 10, Anglais, Mbone
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Often abbreviated to MBONE[, it is a] multicasting network which overlays the Internet and is used for the transmission of digital multimedia. In effect it is a form of television and radio broadcasting network which employs Internet technology. 2, fiche 10, Anglais, - multicast%20backbone
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- multi-cast backbone
- multicast back-bone
- multi-cast back-bone
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- réseau Mbone
1, fiche 10, Français, r%C3%A9seau%20Mbone
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- réseau MBONE 2, fiche 10, Français, r%C3%A9seau%20MBONE
correct, nom masculin
- réseau fédérateur de multidiffusion 3, fiche 10, Français, r%C3%A9seau%20f%C3%A9d%C3%A9rateur%20de%20multidiffusion
proposition, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Mbone; MBONE : acronymes anglais signifiant «multicast backbone». 3, fiche 10, Français, - r%C3%A9seau%20Mbone
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
- Space Physics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- kinematic Sunyaev-Zel'dovich effect
1, fiche 11, Anglais, kinematic%20Sunyaev%2DZel%27dovich%20effect
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- kSZ effect 1, fiche 11, Anglais, kSZ%20effect
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The kSZ effect looks at photons coming from the cosmic microwave background (CMB), or light left over from an early stage in the universe's evolution. As the distant CMB photons pass through galaxy clusters, the photons shift in energy. This shift in energy shows how the galaxy clusters are moving ... 2, fiche 11, Anglais, - kinematic%20Sunyaev%2DZel%27dovich%20effect
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
- Physique spatiale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- effet cinématique Sunyaev-Zel’dovich
1, fiche 11, Français, effet%20cin%C3%A9matique%20Sunyaev%2DZel%26rsquo%3Bdovich
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- effet cinématique SZ 1, fiche 11, Français, effet%20cin%C3%A9matique%20SZ
correct, nom masculin
- effet kSZ 2, fiche 11, Français, effet%20kSZ
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
kSZ : abrévation anglaise signifiant «kinematic Sunyaev-Zel' dovich». 1, fiche 11, Français, - effet%20cin%C3%A9matique%20Sunyaev%2DZel%26rsquo%3Bdovich
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
- Space Physics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Small Magellanic Cloud galaxy
1, fiche 12, Anglais, Small%20Magellanic%20Cloud%20galaxy
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Small Magellanic Cloud 2, fiche 12, Anglais, Small%20Magellanic%20Cloud
correct
- SMC 2, fiche 12, Anglais, SMC
correct
- SMC 2, fiche 12, Anglais, SMC
- Nubecula Minor 3, fiche 12, Anglais, Nubecula%20Minor
correct
- SMC galaxy 4, fiche 12, Anglais, SMC%20galaxy
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The SMC is one of the Milky Way's closest galactic neighbors. Even though it is a small, or so-called dwarf galaxy, the SMC is so bright that it is visible to the unaided eye from the Southern Hemisphere and near the equator. 1, fiche 12, Anglais, - Small%20Magellanic%20Cloud%20galaxy
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
- Physique spatiale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Petit Nuage de Magellan
1, fiche 12, Français, Petit%20Nuage%20de%20Magellan
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- PNM 2, fiche 12, Français, PNM
proposition, nom masculin
- SMC 3, fiche 12, Français, SMC
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le Petit Nuage de Magellan [...] est, comme son frère, le Grand Nuage de Magellan, une petite galaxie irrégulière située à environ 210 000 années-lumière. 4, fiche 12, Français, - Petit%20Nuage%20de%20Magellan
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
SMC : acronyme anglais signifiant «Small Magellanic Cloud». 2, fiche 12, Français, - Petit%20Nuage%20de%20Magellan
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- USB-C hub
1, fiche 13, Anglais, USB%2DC%20hub
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
USB-C hubs are a cost-effective and space-saving solution for adding ports to your laptop, PC, or gaming system, so you can connect those extra monitors or other devices or peripherals you’d love to use. 2, fiche 13, Anglais, - USB%2DC%20hub
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- concentrateur USB-C
1, fiche 13, Français, concentrateur%20USB%2DC
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Dispositif informatique doté de différentes entrées qui permet de connecter simultanément plusieurs périphériques à un seul appareil par un câble USB-C. 2, fiche 13, Français, - concentrateur%20USB%2DC
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
USB : acronyme anglais signifiant «Universal Serial Bus». 2, fiche 13, Français, - concentrateur%20USB%2DC
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
- Space Physics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Large Magellanic Cloud galaxy
1, fiche 14, Anglais, Large%20Magellanic%20Cloud%20galaxy
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Large Magellanic Cloud 2, fiche 14, Anglais, Large%20Magellanic%20Cloud
correct
- LMC 3, fiche 14, Anglais, LMC
correct
- LMC 3, fiche 14, Anglais, LMC
- LMC galaxy 4, fiche 14, Anglais, LMC%20galaxy
correct
- Nebula Major 5, fiche 14, Anglais, Nebula%20Major
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The Large Magellanic Cloud (LMC) is the southern sky's greatest celestial wonder. It is the Milky Way's biggest satellite galaxy, just 160,000 light-years distant, and the fourth-largest member of the Local Group. 6, fiche 14, Anglais, - Large%20Magellanic%20Cloud%20galaxy
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
- Physique spatiale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Grand Nuage de Magellan
1, fiche 14, Français, Grand%20Nuage%20de%20Magellan
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- GNM 2, fiche 14, Français, GNM
correct, nom masculin
- LMC 3, fiche 14, Français, LMC
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le Grand Nuage de Magellan est une galaxie naine située à environ 170.000 années lumière de la Terre, et qui semble en orbite autour de la Voie Lactée. Cette galaxie compte plus de 30 milliards d’étoiles, et appartient au Groupe Local, cet ensemble d’une trentaine de galaxies contenant entre autres la Voie Lactée, le Petit Nuage de Magellan, la Galaxie naine de la Petite Ourse... 4, fiche 14, Français, - Grand%20Nuage%20de%20Magellan
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
LMC : acronyme anglais signifiant «Large Magellanic Cloud». 5, fiche 14, Français, - Grand%20Nuage%20de%20Magellan
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
- Space Physics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- modified Newtonian dynamics theory
1, fiche 15, Anglais, modified%20Newtonian%20dynamics%20theory
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- modified Newtonian dynamics 2, fiche 15, Anglais, modified%20Newtonian%20dynamics
correct
- MOND 2, fiche 15, Anglais, MOND
correct
- MOND 2, fiche 15, Anglais, MOND
- MOND theory 1, fiche 15, Anglais, MOND%20theory
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
MOND is an alternative paradigm of dynamics, seeking to replace Newtonian dynamics and general relativity. It aims to account for the ubiquitous mass discrepancies in the Universe, without invoking the dark matter that is required if one adheres to standard dynamics. 3, fiche 15, Anglais, - modified%20Newtonian%20dynamics%20theory
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
- Physique spatiale
Fiche 15, La vedette principale, Français
- théorie de la dynamique newtonienne modifiée
1, fiche 15, Français, th%C3%A9orie%20de%20la%20dynamique%20newtonienne%20modifi%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- théorie MOND 1, fiche 15, Français, th%C3%A9orie%20MOND
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
MOND : acronyme anglais signifiant «modified Newtonian dynamics». 2, fiche 15, Français, - th%C3%A9orie%20de%20la%20dynamique%20newtonienne%20modifi%C3%A9e
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Programming Languages
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- end of line character
1, fiche 16, Anglais, end%20of%20line%20character
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- EOL character 2, fiche 16, Anglais, EOL%20character
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Unlike other languages, Python does not use an end of line character. Most of the time a simple Enter will do. 3, fiche 16, Anglais, - end%20of%20line%20character
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Langages de programmation
Fiche 16, La vedette principale, Français
- caractère de fin de ligne
1, fiche 16, Français, caract%C3%A8re%20de%20fin%20de%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- caractère fin de ligne 2, fiche 16, Français, caract%C3%A8re%20fin%20de%20ligne
correct, nom masculin
- caractère EOL 2, fiche 16, Français, caract%C3%A8re%20EOL
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
EOL : acronyme anglais signifiant «end of line character». 3, fiche 16, Français, - caract%C3%A8re%20de%20fin%20de%20ligne
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Software
- Internet and Telematics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- declarative application programming interface
1, fiche 17, Anglais, declarative%20application%20programming%20interface
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- declarative API 2, fiche 17, Anglais, declarative%20API
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
To use a declarative API, users do not need to understand the full architecture of the backend of the application. Instead, they only need to know what they want to do and the endpoint that they can do it with; a declarative API abstracts the backend for the benefit of the user. 3, fiche 17, Anglais, - declarative%20application%20programming%20interface
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Logiciels
- Internet et télématique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- interface de programmation d’application déclarative
1, fiche 17, Français, interface%20de%20programmation%20d%26rsquo%3Bapplication%20d%C3%A9clarative
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- API déclarative 2, fiche 17, Français, API%20d%C3%A9clarative
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
API : acronyme anglais signifiant «application programming interface». 2, fiche 17, Français, - interface%20de%20programmation%20d%26rsquo%3Bapplication%20d%C3%A9clarative
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
- Space Physics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Sagittarius dwarf irregular galaxy
1, fiche 18, Anglais, Sagittarius%20dwarf%20irregular%20galaxy
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- SagDIG 1, fiche 18, Anglais, SagDIG
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Sagittarius dwarf galaxy 1, fiche 18, Anglais, Sagittarius%20dwarf%20galaxy
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The main body of SagDIG shows a number of star-forming complexes that cover an appreciable fraction of the galaxy surface area. The presence of on-going star formation in a gas-rich galaxy such as this makes SagDIG an excellent laboratory ... 1, fiche 18, Anglais, - Sagittarius%20dwarf%20irregular%20galaxy
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
- Physique spatiale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- galaxie naine irrégulière du Sagittaire
1, fiche 18, Français, galaxie%20naine%20irr%C3%A9guli%C3%A8re%20du%20Sagittaire
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- SagDIG 2, fiche 18, Français, SagDIG
correct, nom féminin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La galaxie naine irrégulière du Sagittaire fait partie du Groupe local. SagDIG («Sagittarius dwarf irregular galaxy») n’est pas seulement petite, mais contient peu d’éléments plus lourds que l’hélium. Cette carence en éléments lourds de SagDIG pourrait signifier que cette galaxie est très jeune et que ses étoiles n’ont pas encore eu le temps de produire des supernovae. 2, fiche 18, Français, - galaxie%20naine%20irr%C3%A9guli%C3%A8re%20du%20Sagittaire
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
SagDIG : acronyme anglais signifiant «Sagittarius dwarf irregular galaxy». 3, fiche 18, Français, - galaxie%20naine%20irr%C3%A9guli%C3%A8re%20du%20Sagittaire
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- zero trust network access
1, fiche 19, Anglais, zero%20trust%20network%20access
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- ZTNA 1, fiche 19, Anglais, ZTNA
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Zero trust network access (ZTNA) is a product or service that creates an identity and context-based, logical access boundary around an application or set of applications. The applications are hidden from discovery, and access is restricted via a trust broker to a set of named entities. 2, fiche 19, Anglais, - zero%20trust%20network%20access
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 19, La vedette principale, Français
- accès réseau à vérification systématique
1, fiche 19, Français, acc%C3%A8s%20r%C3%A9seau%20%C3%A0%20v%C3%A9rification%20syst%C3%A9matique
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- accès au réseau zéro confiance 2, fiche 19, Français, acc%C3%A8s%20au%20r%C3%A9seau%20z%C3%A9ro%20confiance
correct, nom masculin
- ZTNA 2, fiche 19, Français, ZTNA
correct, nom masculin
- ZTNA 2, fiche 19, Français, ZTNA
- accès au réseau sans confiance 3, fiche 19, Français, acc%C3%A8s%20au%20r%C3%A9seau%20sans%20confiance
correct, nom masculin
- ZTNA 3, fiche 19, Français, ZTNA
correct, nom masculin
- ZTNA 3, fiche 19, Français, ZTNA
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
L’accès au réseau zéro confiance est une solution de sécurité informatique qui fournit un accès distant sécurisé aux applications, données et services d’une entreprise en fonction de politiques de contrôle d’accès clairement définies. 2, fiche 19, Français, - acc%C3%A8s%20r%C3%A9seau%20%C3%A0%20v%C3%A9rification%20syst%C3%A9matique
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
ZTNA : acronyme anglais signifiant «zero trust network access>. 4, fiche 19, Français, - acc%C3%A8s%20r%C3%A9seau%20%C3%A0%20v%C3%A9rification%20syst%C3%A9matique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Computer Programs and Programming
- Special-Language Phraseology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- look before you leap
1, fiche 20, Anglais, look%20before%20you%20leap
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- LBYL 1, fiche 20, Anglais, LBYL
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
LBYL is the traditional programming style in which we check if a piece of code is going to work before actually running it. In other words, if a piece of code needs some prerequisites, we place conditional statements such that the code only runs if all the prerequisites are met. 2, fiche 20, Anglais, - look%20before%20you%20leap
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 20, La vedette principale, Français
- regarde avant de sauter
1, fiche 20, Français, regarde%20avant%20de%20sauter
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
- LBYL 1, fiche 20, Français, LBYL
correct
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
LBYL : acronyme anglais signifiant «look before you leap». 2, fiche 20, Français, - regarde%20avant%20de%20sauter
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2023-06-06
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Mathematics, Physics and Natural Sciences
- Electronics and Informatics
- Medicine and Health
- Industries
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- multiwalled carbon nanotube
1, fiche 21, Anglais, multiwalled%20carbon%20nanotube
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- MWCNT 2, fiche 21, Anglais, MWCNT
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- multiwall carbon nanotube 3, fiche 21, Anglais, multiwall%20carbon%20nanotube
correct, normalisé
- MWCNT 3, fiche 21, Anglais, MWCNT
correct, normalisé
- MWCNT 3, fiche 21, Anglais, MWCNT
- multi-walled carbon nanotube 4, fiche 21, Anglais, multi%2Dwalled%20carbon%20nanotube
voir observation, normalisé
- MWCNT 2, fiche 21, Anglais, MWCNT
correct
- MWNT 5, fiche 21, Anglais, MWNT
voir observation
- MWCNT 2, fiche 21, Anglais, MWCNT
- multi-wall carbon nanotube 6, fiche 21, Anglais, multi%2Dwall%20carbon%20nanotube
voir observation
- multiwalled nanotube 7, fiche 21, Anglais, multiwalled%20nanotube
voir observation
- MWNT 7, fiche 21, Anglais, MWNT
voir observation
- MWNT 7, fiche 21, Anglais, MWNT
- multiwall nanotube 8, fiche 21, Anglais, multiwall%20nanotube
voir observation
- MWNT 8, fiche 21, Anglais, MWNT
voir observation
- MWNT 8, fiche 21, Anglais, MWNT
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A carbon nanotube composed of nested, concentric or near-concentric graphene sheets with interlayer distances similar to those of graphite. 3, fiche 21, Anglais, - multiwalled%20carbon%20nanotube
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Carbon nanotubes are wires of pure carbon with nanometer diameters and lengths of many microns. A single-walled carbon nanotube (SWNT) may be thought of as a single atomic layer thick sheet of graphite (called graphene) rolled into a seamless cylinder. Multi-walled carbon nanotubes (MWNT) consist of several concentric nanotube shells. 5, fiche 21, Anglais, - multiwalled%20carbon%20nanotube
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The structure is normally considered to be many single-wall carbon nanotubes nesting each other, and would be cylindrical for small diameters but tends to have a polygonal cross-section as the diameter increases. 3, fiche 21, Anglais, - multiwalled%20carbon%20nanotube
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
multi-walled carbon nanotube; multi-wall carbon nanotube: Most words beginning with the prefix "multi-" are written as one word (i.e. not hyphenated.) 2, fiche 21, Anglais, - multiwalled%20carbon%20nanotube
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
multiwalled nanotube; multiwall nanotube; multi-walled nanotube; multi-wall nanotube; MWNT: These variants are used as synonyms, but one should keep in mind that nanotubes are not always carbon-based. If indeed speaking of carbon-based nanotubes, it would be preferable to include "carbon" in the term or the letter "C" in the abbreviation. 2, fiche 21, Anglais, - multiwalled%20carbon%20nanotube
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
These carbon nanotubes are considered to be specific types of carbon nanofibres and nanoplates. 2, fiche 21, Anglais, - multiwalled%20carbon%20nanotube
Record number: 21, Textual support number: 5 OBS
multiwall carbon nanotube; multi-walled carbon nanotube; MWCNT: terms, abbreviation and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 9, fiche 21, Anglais, - multiwalled%20carbon%20nanotube
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- C-MWNT
- carbon multiwalled nanotube
- carbon multiwall nanotube
- multi-walled nanotube
- multi-wall nanotube
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Mathématiques, physique et sciences naturelles
- Électronique et informatique
- Médecine et santé
- Industries
Fiche 21, La vedette principale, Français
- nanotube de carbone multiparoi
1, fiche 21, Français, nanotube%20de%20carbone%20multiparoi
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- nanotube de carbone à multiples parois 2, fiche 21, Français, nanotube%20de%20carbone%20%C3%A0%20multiples%20parois
correct, nom masculin, normalisé
- nanotube de carbone multifeuillet 3, fiche 21, Français, nanotube%20de%20carbone%20multifeuillet
correct, nom masculin
- nanotube de carbone à parois multiples 4, fiche 21, Français, nanotube%20de%20carbone%20%C3%A0%20parois%20multiples
correct, nom masculin
- nanotube de carbone multi-parois 2, fiche 21, Français, nanotube%20de%20carbone%20multi%2Dparois
voir observation, nom masculin, normalisé
- MWCNT 2, fiche 21, Français, MWCNT
voir observation, nom masculin, normalisé
- MWCNT 2, fiche 21, Français, MWCNT
- nanotube multiparoi 5, fiche 21, Français, nanotube%20multiparoi
voir observation, nom masculin
- nanotube multifeuillet 1, fiche 21, Français, nanotube%20multifeuillet
voir observation, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Nanotube de carbone composé de feuillets/couches de graphène concentriques ou quasi concentriques s’enroulant les uns/unes autour des autres, et ayant des distances intercouches similaires à celles du graphite. 2, fiche 21, Français, - nanotube%20de%20carbone%20multiparoi
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La structure est généralement considérée comme étant constituée de plusieurs nanotubes de carbone simple paroi enroulés les uns autour des autres, et serait cylindrique pour de petits diamètres, mais, au fur et à mesure que le diamètre augmente, la section transversale tend vers une forme polygonale. 2, fiche 21, Français, - nanotube%20de%20carbone%20multiparoi
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
nanotube de carbone multi-parois : L’usage est de souder (coller) le préfixe «multi-» au mot qui suit. Accord en nombre : La tendance générale est de donner le singulier sans marque du pluriel, et le pluriel avec la marque du pluriel. On recommande donc «un nanotube multiparoi» et «des nanotubes multiparois» plutôt que «nanotube de carbone multi-parois». 6, fiche 21, Français, - nanotube%20de%20carbone%20multiparoi
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
MWCNT : abréviation anglaise utilisée en français et signifiant «multiwalled carbon nanotube». 6, fiche 21, Français, - nanotube%20de%20carbone%20multiparoi
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
nanotube multiparoi; nanotube multifeuillet : On voit ces variantes utilisées comme synonymes. Dans ces cas, on sous-entend qu’il s’agit de nanotubes de carbone, probablement parce que ce type de nanotubes est, pour le moment (2013), le plus fréquemment étudié et utilisé. Cela dit, il est préférable de préciser que le nanotube est à base de carbone, car ce n’est pas toujours le cas. Les nanotubes multifeuillets de nitrure de bore, par exemple, ne sont pas à base de carbone. 6, fiche 21, Français, - nanotube%20de%20carbone%20multiparoi
Record number: 21, Textual support number: 5 OBS
Ces nanotubes sont des types spécifiques de nanofibres et de nanofeuillets carbonés. 6, fiche 21, Français, - nanotube%20de%20carbone%20multiparoi
Record number: 21, Textual support number: 6 OBS
nanotube de carbone multi-parois; nanotube de carbone à multiples parois; MWCNT : termes, abréviation et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO). 7, fiche 21, Français, - nanotube%20de%20carbone%20multiparoi
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas, física y ciencias naturales
- Electrónica e informática
- Medicina y Salud
- Industrias
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- nanotubo de carbono de pared múltiple
1, fiche 21, Espagnol, nanotubo%20de%20carbono%20de%20pared%20m%C3%BAltiple
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
- MWNT 1, fiche 21, Espagnol, MWNT
correct, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- nanotubo de capa múltiple 2, fiche 21, Espagnol, nanotubo%20de%20capa%20m%C3%BAltiple
correct, nom masculin
- MWNT 2, fiche 21, Espagnol, MWNT
correct, nom masculin
- MWNT 2, fiche 21, Espagnol, MWNT
- nanotubo de paredes múltiples 3, fiche 21, Espagnol, nanotubo%20de%20paredes%20m%C3%BAltiples
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Los primeros nanotubos de carbono que observó Iijima se denominaron nanotubos de paredes múltiples: cada uno contenía cierto número de cilindros huecos de átomos de carbono concéntricos como el tronco de un árbol. 3, fiche 21, Espagnol, - nanotubo%20de%20carbono%20de%20pared%20m%C3%BAltiple
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
MWNT por sus siglas en inglés. 4, fiche 21, Espagnol, - nanotubo%20de%20carbono%20de%20pared%20m%C3%BAltiple
Fiche 22 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Aluminum Products
- Nuclear Science and Technology
- Nuclear Fission Reactors
- Nuclear Power Stations
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- sintered aluminium product
1, fiche 22, Anglais, sintered%20aluminium%20product
correct, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- SAP 1, fiche 22, Anglais, SAP
correct, normalisé
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- sinter aluminum product 2, fiche 22, Anglais, sinter%20aluminum%20product
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A sintered mixture of aluminium oxide and metallic aluminium, used as a cladding material. 1, fiche 22, Anglais, - sintered%20aluminium%20product
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
sintered aluminium product; SAP: term, abbreviation and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 22, Anglais, - sintered%20aluminium%20product
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- sintered aluminum product
- sinter aluminium product
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Produits en aluminium
- Sciences et techniques nucléaires
- Réacteurs nucléaires de fission
- Centrales nucléaires
Fiche 22, La vedette principale, Français
- SAP
1, fiche 22, Français, SAP
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- produit d’aluminium fritté 2, fiche 22, Français, produit%20d%26rsquo%3Baluminium%20fritt%C3%A9
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Mélange fritté d’alumine et d’aluminium métallique employé comme matériau de gainage. 1, fiche 22, Français, - SAP
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
SAP : abréviation anglaise de «sintered aluminium product» signifiant «produit d’aluminium fritté». 3, fiche 22, Français, - SAP
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
SAP : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO). 4, fiche 22, Français, - SAP
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2023-02-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Telecommunications Transmission
- Signals (Military)
- Special-Language Phraseology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Wilco
1, fiche 23, Anglais, Wilco
correct, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- wilco 2, fiche 23, Anglais, wilco
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunication meaning "I understand your message and will comply with it." 3, fiche 23, Anglais, - Wilco
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Abbreviation for "Will comply." 3, fiche 23, Anglais, - Wilco
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
wilco: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term. 4, fiche 23, Anglais, - Wilco
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Wilco: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 5, fiche 23, Anglais, - Wilco
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
wilco: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 23, Anglais, - Wilco
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Transmission (Télécommunications)
- Transmissions de campagne (Militaire)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Wilco
1, fiche 23, Français, Wilco
correct, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- j’exécute 2, fiche 23, Français, j%26rsquo%3Bex%C3%A9cute
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications signifiant :«Votre message a été compris et sera exécuté». 3, fiche 23, Français, - Wilco
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Abréviation de «Will comply». 3, fiche 23, Français, - Wilco
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
j’exécute : Ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’il désigne un terme de procédure. 4, fiche 23, Français, - Wilco
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Wilco : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 5, fiche 23, Français, - Wilco
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
j’exécute : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 4, fiche 23, Français, - Wilco
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2023-02-06
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Anthropology
- Sociology of Ideologies
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- meta-race
1, fiche 24, Anglais, meta%2Drace
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
... the Brazilian concept of "meta-race" or "going beyond race"... makes Brazilians unconcerned about ethnic origins: they do not affect one's status as a citizen. 2, fiche 24, Anglais, - meta%2Drace
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- metarace
- meta race
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Anthropologie
- Sociologie des idéologies
Fiche 24, La vedette principale, Français
- métarace
1, fiche 24, Français, m%C3%A9tarace
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
[...] le concept brésilien de «métarace»(qui dépasse la race) signifiant que l'on ne trouve aucun intérêt à préciser les origines ethniques : la réalité nationale n’ est pas concernée par ce genre de précisions. 2, fiche 24, Français, - m%C3%A9tarace
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Antropología
- Sociología de la ideología
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- metarraza
1, fiche 24, Espagnol, metarraza
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
De ahí también el concepto brasileño de metarraza (más allá de la raza), según el cual no interesan al brasileño las precisiones de origen o de situación étnicos, puesto que tales precisiones no le afectan en su condición nacional. 1, fiche 24, Espagnol, - metarraza
Fiche 25 - données d’organisme externe 2023-01-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- writ server - bailiff
1, fiche 25, Anglais, writ%20server%20%2D%20bailiff
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- huissier signifiant
1, fiche 25, Français, huissier%20signifiant
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- huissière signifiante 1, fiche 25, Français, huissi%C3%A8re%20signifiante
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2022-06-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Beothuk Indian
1, fiche 26, Anglais, Beothuk%20Indian
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Beothuk 2, fiche 26, Anglais, Beothuk
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The Beothuk were a tall people with dark eyes and black hair. The origin of the Beothuk is not firmly established altough it is generally believed that they are distant relatives of the Algonquin and that they came to Newfoundland, from Labrador, across the 18 kilometer wide Strait of Belle Isle. 3, fiche 26, Anglais, - Beothuk%20Indian
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
An extinct Indian people. 4, fiche 26, Anglais, - Beothuk%20Indian
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Indien Béothuk
1, fiche 26, Français, Indien%20B%C3%A9othuk
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Béothuk 2, fiche 26, Français, B%C3%A9othuk
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Béothuk est un mot amérindien signifiant «peuple» ou «vrai peuple». Les Béothuks furent les premiers [Autochtones] rencontrés par les Européens sur l'île de Terre-Neuve. [...] Toute trace de leur existence a été effacée sur l'île de Terre-Neuve avec la mort de Shawnadthit, la dernière d’entre eux survenue en 1829. 3, fiche 26, Français, - Indien%20B%C3%A9othuk
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Béothuque : féminin. Béothuks : pluriel. 4, fiche 26, Français, - Indien%20B%C3%A9othuk
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2021-11-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Phobias
- Clinical Psychology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- batrachophobia
1, fiche 27, Anglais, batrachophobia
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
An excessive and irrational fear of amphibians, such as frogs, newts and salamanders. 2, fiche 27, Anglais, - batrachophobia
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Phobies
- Psychologie clinique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- batrachophobie
1, fiche 27, Français, batrachophobie
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- batracophobie 2, fiche 27, Français, batracophobie
à éviter, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Crainte excessive et irrationnelle des amphibiens. 3, fiche 27, Français, - batrachophobie
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
batrachophobie; batracophobie : Les mots composés avec le préfixe «batracho-», signifiant «grenouille», s’écrivent avec un «h». 3, fiche 27, Français, - batrachophobie
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Fobias
- Psicología clínica
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- batracofobia
1, fiche 27, Espagnol, batracofobia
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Miedo excesivo a los anfibios, tales como ranas, sapos, tritones o salamandras. 2, fiche 27, Espagnol, - batracofobia
Fiche 28 - données d’organisme interne 2021-09-29
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- contronym
1, fiche 28, Anglais, contronym
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A word with two opposite or contradictory meanings. 1, fiche 28, Anglais, - contronym
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Contronyms can take the form of polysemous words ... or homographs ... 1, fiche 28, Anglais, - contronym
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- contronyme
1, fiche 28, Français, contronyme
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Mot signifiant une chose et son contraire. 1, fiche 28, Français, - contronyme
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
[Un exemple d’un contronyme est] «hôte», qui désigne celui qui reçoit et celui qui est reçu. 1, fiche 28, Français, - contronyme
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2021-09-10
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
- Human Diseases
- Hygiene and Health
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- self-care
1, fiche 29, Anglais, self%2Dcare
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- self-administered care 2, fiche 29, Anglais, self%2Dadministered%20care
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Heart Failure Disease Management Interventions (HFDMIs) enhance self-care and reduce hospital readmissions through patient education, optimization of medical treatment, psychosocial support, and improved access to care. 3, fiche 29, Anglais, - self%2Dcare
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- selfcare
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
- Maladies humaines
- Hygiène et santé
Fiche 29, La vedette principale, Français
- autosoins
1, fiche 29, Français, autosoins
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- soins auto-administrés 2, fiche 29, Français, soins%20auto%2Dadministr%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
- soins autoadministrés 3, fiche 29, Français, soins%20autoadministr%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Grâce à la sensibilisation des patients, à l’optimisation des traitements médicaux, au soutien psychosocial et à l’amélioration de l’accès aux soins, les interventions de prise en charge de l’insuffisance cardiaque renforcent les soins auto-administrés et réduisent les réadmissions à l’hôpital. 4, fiche 29, Français, - autosoins
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
soins auto-administrés : Même si cette graphie est courante, les mots composés avec le préfixe «auto» signifiant «de soi-même» s’écrivent sans trait d’union à l'exception de ceux dont le deuxième élément commence par «i». 5, fiche 29, Français, - autosoins
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento sin cirugía
- Enfermedades humanas
- Higiene y Salud
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- autocuidado
1, fiche 29, Espagnol, autocuidado
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Todas las actividades de atención sanitaria realizadas por las personas en favor de su propia salud y la de sus familias, incluyendo el mantenimiento de la salud, la prevención de enfermedades, el auto-diagnóstico y el auto-tratamiento. 2, fiche 29, Espagnol, - autocuidado
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Apoyo a los autocuidados. Las personas viven con las enfermedades crónicas muchos años, por lo que lo cuidados de la enfermedad requieren que dieta, ejercicio físico, automediciones (por ejemplo, glucemias) y manejo de la medicación estén directamente a cargo del paciente. Se pretende que el enfermo adquiera los conocimientos, las habilidades y la confianza para utilizar las herramientas que le permitan el control de su enfermedad. 3, fiche 29, Espagnol, - autocuidado
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- auto cuidado
- auto-cuidado
- autocuidados
Fiche 30 - données d’organisme interne 2021-08-24
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- gesture language
1, fiche 30, Anglais, gesture%20language
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- gestural language 2, fiche 30, Anglais, gestural%20language
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Communication by gestures. 1, fiche 30, Anglais, - gesture%20language
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
There are many agreements phenomena in oral languages. There are no cases of agreement in Langue des signes québécoise (LSQ). This absence of agreement is not accidental: it is due to the substance of the significant in a gestural language. 3, fiche 30, Anglais, - gesture%20language
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 30, La vedette principale, Français
- langue gestuelle
1, fiche 30, Français, langue%20gestuelle
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- langage gestuel 2, fiche 30, Français, langage%20gestuel
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Il y a de nombreux phénomènes d’accord dans les langues orales. On ne trouve aucune forme d’accord en langue des signes québécoise(LSQ). Cette absence d’accord n’ est pas accidentelle : elle est due à la substance du signifiant dans une langue gestuelle. 3, fiche 30, Français, - langue%20gestuelle
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- lenguaje gestual
1, fiche 30, Espagnol, lenguaje%20gestual
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- lenguaje mímico 1, fiche 30, Espagnol, lenguaje%20m%C3%ADmico
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2021-08-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- French-speaking Quebecker
1, fiche 31, Anglais, French%2Dspeaking%20Quebecker
correct, voir observation, nom, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- French-speaking Quebecer 1, fiche 31, Anglais, French%2Dspeaking%20Quebecer
correct, voir observation, nom, Canada
- Franco-Quebecker 1, fiche 31, Anglais, Franco%2DQuebecker
correct, voir observation, nom, Canada
- Franco-Quebecer 1, fiche 31, Anglais, Franco%2DQuebecer
correct, voir observation, nom, Canada
- Quebecois 1, fiche 31, Anglais, Quebecois
correct, voir observation, nom, Canada, spécifique
- Quebecoise 1, fiche 31, Anglais, Quebecoise
correct, voir observation, nom, Canada, spécifique
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The inhabitant of the province of Quebec whose main or native language is French. 2, fiche 31, Anglais, - French%2Dspeaking%20Quebecker
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Plural forms: French-speaking Quebeckers; French-speaking Quebecers; Franco-Quebeckers; Franco-Quebecers; Quebecois, Quebecoises. In English, the noun and the adjective have the same spelling, though the adjective never takes the form of the plural. 1, fiche 31, Anglais, - French%2Dspeaking%20Quebecker
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
"Quebecois" (man) and "Quebecoise" (woman) can refer specifically to a Francophone resident of the province. "Québécois" (man) and "Québécoise" (woman) may be used in references to the distinctive French-Canadian culture of the province of Quebec; it may also express a link to the city of Québec. 1, fiche 31, Anglais, - French%2Dspeaking%20Quebecker
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Franco-Québécois
1, fiche 31, Français, Franco%2DQu%C3%A9b%C3%A9cois
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Franco-Québécoise 1, fiche 31, Français, Franco%2DQu%C3%A9b%C3%A9coise
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Personne habitant la province de Québec (habitant le Québec, habitant au Québec) et dont la langue principale ou la langue maternelle est le français. 2, fiche 31, Français, - Franco%2DQu%C3%A9b%C3%A9cois
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Forme plurielle : des Franco-Québécois, des Franco-Québécoises. Dans un nom de peuple, ne pas confondre le substantif, nom de personne, qui demande la majuscule initiale, et l’adjectif, un qualifiant, qui appelle la minuscule. 3, fiche 31, Français, - Franco%2DQu%C3%A9b%C3%A9cois
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Les mêmes substantifs peuvent signifier un citoyen, une citoyenne de la ville de Québec, dont la langue principale est le français. 2, fiche 31, Français, - Franco%2DQu%C3%A9b%C3%A9cois
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
franco-: Élément invariable de mots composés signifiant «de langue française, d’ascendance française». Les mots composés avec l'élément «franco-»s’écrivent avec un trait d’union. 4, fiche 31, Français, - Franco%2DQu%C3%A9b%C3%A9cois
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2021-08-06
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- French-speaking Canadian
1, fiche 32, Anglais, French%2Dspeaking%20Canadian
correct, voir observation, nom, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Franco-Canadian 1, fiche 32, Anglais, Franco%2DCanadian
correct, voir observation, nom, Canada
- French Canadian 1, fiche 32, Anglais, French%20Canadian
correct, voir observation, nom, Canada
- Canadien 2, fiche 32, Anglais, Canadien
ancienne désignation, correct, voir observation, nom, Canada
- Canadienne 2, fiche 32, Anglais, Canadienne
ancienne désignation, correct, voir observation, nom, Canada
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
An inhabitant of Canada whose main or native language is French; usually, a Canadian whose ancestors originally came from France, or who emigrated from a Francophone country. 3, fiche 32, Anglais, - French%2Dspeaking%20Canadian
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Plural forms: French-speaking Canadians; French Canadians; Franco-Canadians. In English, the noun and the adjective have the same spelling, though the adjective never takes the form of the plural. 4, fiche 32, Anglais, - French%2Dspeaking%20Canadian
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Canadien, Canadienne: A French Canadian, man or woman [from such a usage in French Canada]. 2, fiche 32, Anglais, - French%2Dspeaking%20Canadian
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Franco-Canadien
1, fiche 32, Français, Franco%2DCanadien
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Franco-Canadienne 1, fiche 32, Français, Franco%2DCanadienne
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Canadien français 2, fiche 32, Français, Canadien%20fran%C3%A7ais
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- Canadienne française 2, fiche 32, Français, Canadienne%20fran%C3%A7aise
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Franco 3, fiche 32, Français, Franco
correct, voir observation, nom masculin et féminin, Canada
- Canadien 4, fiche 32, Français, Canadien
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
- Canadienne 4, fiche 32, Français, Canadienne
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Personne habitant le Canada (habitant au Canada) et dont la langue principale ou la langue maternelle est le français; habituellement, un Canadien descendant des Français venus s’établir en Nouvelle-France, ou immigré d’un pays francophone. 5, fiche 32, Français, - Franco%2DCanadien
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Formes plurielles : des Franco-Canadiens, des Franco-Canadiennes; des Canadiens français, des Canadiennes françaises; des Francos. Dans un nom de peuple, ne pas confondre le substantif, nom de personne, qui demande la majuscule initiale, et l’adjectif, un qualifiant, qui appelle la minuscule. 6, fiche 32, Français, - Franco%2DCanadien
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Canadien français, Canadienne française : Avec majuscule et sans trait d’union : Les Canadiens français de Vancouver. Les Canadiens français furent de grands explorateurs. 7, fiche 32, Français, - Franco%2DCanadien
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Franco-Canadien, Franco-Canadienne : Avec majuscules et trait d’union : Les Franco-Canadiens de l’Ouest. Les Franco-Canadiens se liaient d’amitié avec les Amérindiens. 7, fiche 32, Français, - Franco%2DCanadien
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
franco-: Élément invariable de mots composés signifiant «de langue française, d’ascendance française». Les mots composés avec l'élément «franco-»s’écrivent avec un trait d’union. 8, fiche 32, Français, - Franco%2DCanadien
Record number: 32, Textual support number: 5 OBS
Familier : un Franco (des Francos). 6, fiche 32, Français, - Franco%2DCanadien
Record number: 32, Textual support number: 6 OBS
En milieux francophones canadiens, pour distinguer une personne d’origine française d’une d’origine anglaise, on a d’abord eu recours à «un Canadien, une Canadienne», puis à «un Canadien français, une Canadienne française». L’utilisation plus courante des termes «Anglophone, Francophone, Allophone, etc.» et leurs dérivés, jointe à la création de noms et d’adjectifs pour désigner les habitants des provinces et des territoires canadiens, ont contribué à remplacer ce terme par «Franco-Canadien, Franco-Canadienne», ou par le substantif approprié au milieu de vie du Francophone à nommer. Cependant, la langue parlée et écrite nuance encore entre «Canadien français, Canadienne française» (et l’adjectif correspondant «canadien-français, canadienne-française»), pour désigner les Canadiens d’origine française et ce qui les concerne, et «Franco-Canadien, Franco-Canadienne» (et l’adjectif correspondant «franco-canadien, franco-canadienne»), pour nommer les Canadiens d’expression française, peu importe leur origine, et ce qui les concerne. 5, fiche 32, Français, - Franco%2DCanadien
Record number: 32, Textual support number: 7 OBS
Au cours des XVIe et XVIIe siècles, on appelait «Canadiens» ou «Canadois» les Amérindiens installés sur les rives du Saint-Laurent. Dans la seconde moitié du XVIIe siècle, l’appellation «Canadiens» s’applique aux Français établis dans la portion laurentienne de la Nouvelle-France pour les distinguer des militaires et des administrateurs français qui n’étaient que de passage. Cette évolution est confirmée par l’apparition, dès 1688, du composé «François Canadiens». Au tout début du XVIIIe siècle, le mot «Canadien» ne s’employait déjà plus qu’en parlant des descendants des Français nés au pays, comme en témoigne La Hortan (1703) : «Canadiens, sont des naturels de «Canada» nez de pere & de mere François.» Au début du Régime anglais, l’appellation continue d’être attribuée de manière systématique aux francophones afin de les bien distinguer des Anglais nouveaux venus. L’Acte constitutionnel de 1791 entraîne le partage du pays en deux provinces, celle du Haut-Canada, l’Ontario, très majoritairement anglaise, et celle du Bas-Canada, le Québec, où domine la présence francophone. Cette mesure est à l’origine des appellations «Haut-Canadien» et «Bas-Canadien» qui, en plus de leur sens géographique, prennent peu à peu des connotations politiques et sociales. La forme spécifique «Canadien français», qui est attestée déjà avant le Régime anglais pour distinguer l’habitant du Canada du Français de France, s’oppose dorénavant à «Canadien anglais» qui fait son apparition au début du XIXe siècle; l’appellation «Anglais» demeure cependant de loin la plus fréquente, jusqu’au XXe siècle, pour nommer les Canadiens d’expression anglaise. Le sens de l’adjectif «canadien» a suivi le même cheminement. C’est ce qui explique que, pour les francophones du Canada, «Canadien» n’ait pris véritablement son sens national qu’au XXe siècle. Dans l’usage des Acadiens qui se sont souvent appelés eux-mêmes «Français d’Acadie», le mot «Canadiens» s’applique [...] 4, fiche 32, Français, - Franco%2DCanadien
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- francocanadiense
1, fiche 32, Espagnol, francocanadiense
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- canadiense francés 2, fiche 32, Espagnol, canadiense%20franc%C3%A9s
nom masculin
- canadiense francoparlante 2, fiche 32, Espagnol, canadiense%20francoparlante
nom masculin et féminin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
francocanadiense: canadiense de ascendencia y lengua francesas. 3, fiche 32, Espagnol, - francocanadiense
Fiche 33 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Malecite
1, fiche 33, Anglais, Malecite
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Maliseet 2, fiche 33, Anglais, Maliseet
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
According to Webster's, these words are usually capitalized and the plural forms are Malecite or Malecites, or Maliseet or Maliseets. 3, fiche 33, Anglais, - Malecite
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
An Indian people of New Brunswick, Canada, and of the northernmost part of northeastern Maine. 2, fiche 33, Anglais, - Malecite
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Malecites
- Maliseets
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Malécite
1, fiche 33, Français, Mal%C3%A9cite
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- Etchemin 2, fiche 33, Français, Etchemin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Les Malécites appartiennent au groupe Abénakis de la souche Algonquine. 1, fiche 33, Français, - Mal%C3%A9cite
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
On a donné plusieurs explications de ce nom. Selon Chamberlain, il vient du nom Micmac, Malisit, «parleurs décousus»; Tanner donne la forme Mahnesheets, signifiant «langue lente»; Baraga le fait dériver du mot cris «Marjisit» ou «malisit», «le pied difforme ou laid». 1, fiche 33, Français, - Mal%C3%A9cite
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
On rencontre aussi «Etchemins», dans des textes historiques. 3, fiche 33, Français, - Mal%C3%A9cite
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- malecita
1, fiche 33, Espagnol, malecita
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
A la llegada de Jacques Cartier, tres grandes grupos de indígenas vivían en el actual territorio de Quebec: los esquimales thuleanos (conocidos hoy con el nombre de inuit), los iroqueses y los algonquinos. Estas tres familias lingüísticas están representadas todavía hoy, pero no siempre por las mismas lenguas o dialectos que en el siglo XVI. Desde antes de la fundación de la Ciudad de Quebec, los iroqueses que encontró Cartier se habían retirado al norte de Montreal, y dejaron un vacío que permitió a los micmacs y a los malecitas subir hacia el norte. 1, fiche 33, Espagnol, - malecita
Fiche 34 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Franco-Nunavummiuq
1, fiche 34, Anglais, Franco%2DNunavummiuq
correct, voir observation, nom, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Franco-Nunavummiut 2, fiche 34, Anglais, Franco%2DNunavummiut
correct, voir observation, nom, Canada
- French-speaking Nunavummiuq 1, fiche 34, Anglais, French%2Dspeaking%20Nunavummiuq
correct, voir observation, nom, Canada
- French-speaking Nunavummiut 3, fiche 34, Anglais, French%2Dspeaking%20Nunavummiut
correct, voir observation, nom, Canada
- Nunavut francophone 4, fiche 34, Anglais, Nunavut%20francophone
correct, nom, Canada
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The inhabitant of the territory of Nunavut whose main or native language is French. 5, fiche 34, Anglais, - Franco%2DNunavummiuq
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Nunavummiut: Term usually used to describe a group of persons, but can also be used sometimes to describe a single person. 6, fiche 34, Anglais, - Franco%2DNunavummiuq
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Franco-Nunavois
1, fiche 34, Français, Franco%2DNunavois
correct, nom masculin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Franco-Nunavoise 2, fiche 34, Français, Franco%2DNunavoise
correct, nom féminin, Canada
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Personne habitant le Nunavut et dont la langue principale ou la langue maternelle est le français. 3, fiche 34, Français, - Franco%2DNunavois
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
franco-: Élément invariable de mots composés signifiant «de langue française, d’ascendance française». Les mots composés avec l'élément «franco-»s’écrivent avec un trait d’union. 4, fiche 34, Français, - Franco%2DNunavois
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Dans un nom de peuple, ne pas confondre le substantif, nom de personne, qui demande la majuscule initiale, et l’adjectif, un qualifiant, qui appelle la minuscule. 5, fiche 34, Français, - Franco%2DNunavois
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Flights (Air Transport)
- Special-Language Phraseology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- under the hood
1, fiche 35, Anglais, under%20the%20hood
correct, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
An expression indicating that the pilot flying is wearing a visor to block outside visual references in order to simulate instrument flight with the aid of a safety pilot. 1, fiche 35, Anglais, - under%20the%20hood
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
An instrument-rated pilot is required in the other control seat while this operation is being conducted. 1, fiche 35, Anglais, - under%20the%20hood
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
under the hood: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 35, Anglais, - under%20the%20hood
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Vols (Transport aérien)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 35, La vedette principale, Français
- sous la visière
1, fiche 35, Français, sous%20la%20visi%C3%A8re
correct, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- à rideaux tirés 1, fiche 35, Français, %C3%A0%20rideaux%20tir%C3%A9s
correct, normalisé
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Expression signifiant que le pilote aux commandes porte une visière pour bloquer les références visuelles extérieures afin de simuler un vol aux instruments avec l'aide d’un pilote de sécurité. 1, fiche 35, Français, - sous%20la%20visi%C3%A8re
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Un pilote qualifié aux instruments doit se trouver dans l’autre siège de commande au cours de cette manœuvre. 1, fiche 35, Français, - sous%20la%20visi%C3%A8re
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
à rideaux tirés; sous la visière : expressions et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 35, Français, - sous%20la%20visi%C3%A8re
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2021-02-24
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Currency and Foreign Exchange
- IT Security
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- cryptographic nonce
1, fiche 36, Anglais, cryptographic%20nonce
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- nonce 2, fiche 36, Anglais, nonce
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A random or semi-random number that is generated for a specific use, typically related to cryptographic communication or information technology. 3, fiche 36, Anglais, - cryptographic%20nonce
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Politique monétaire et marché des changes
- Sécurité des TI
Fiche 36, La vedette principale, Français
- nonce cryptographique
1, fiche 36, Français, nonce%20cryptographique
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- nonce 2, fiche 36, Français, nonce
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Le mot nonce est un mot emprunté à l'anglais qui, contrairement à l'idée reçue, n’ est pas issu de la contraction de «number used once»(«nombre utilisé une seule fois»), mais de la déformation d’une expression du XIIIe siècle [...] signifiant «pour un but particulier». 3, fiche 36, Français, - nonce%20cryptographique
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2021-01-18
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Software
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- SAP SE
1, fiche 37, Anglais, SAP%20SE
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- SAP AG 1, fiche 37, Anglais, SAP%20AG
ancienne désignation, correct
- SAP 2, fiche 37, Anglais, SAP
ancienne désignation, correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
SAP SE ... is a German multinational software corporation that makes enterprise software to manage business operations and customer relations ... 3, fiche 37, Anglais, - SAP%20SE
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
SAP SE: designation in use since 2014. 4, fiche 37, Anglais, - SAP%20SE
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
SAP AG: designation in use from 1988-2014. 4, fiche 37, Anglais, - SAP%20SE
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
SAP: designation in use from 1972-1988. 4, fiche 37, Anglais, - SAP%20SE
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Logiciels
Fiche 37, La vedette principale, Français
- SAP SE
1, fiche 37, Français, SAP%20SE
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- SAP AG 2, fiche 37, Français, SAP%20AG
ancienne désignation, correct
- SAP 1, fiche 37, Français, SAP
ancienne désignation, correct
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
SAP SE est une entreprise de droit européen(SE signifiant «Societas Europaea» en latin) qui conçoit et vend des logiciels, notamment des systèmes de gestion et de maintenance, principalement à destination des entreprises et des institutions dans le monde entier. SAP est le premier éditeur de logiciels en Europe […] 3, fiche 37, Français, - SAP%20SE
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
SAP SE : désignation utilisée depuis 2014. 4, fiche 37, Français, - SAP%20SE
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
SAP AG : désignation utilisée de 1988 jusqu’à 2014. 4, fiche 37, Français, - SAP%20SE
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
SAP : désignation utilisée de 1972 jusqu’à 1988. 4, fiche 37, Français, - SAP%20SE
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités del sector privado
- Soporte lógico (Software)
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- SAP SE
1, fiche 37, Espagnol, SAP%20SE
correct
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- SAP AG 1, fiche 37, Espagnol, SAP%20AG
ancienne désignation, correct
- SAP 1, fiche 37, Espagnol, SAP
ancienne désignation, correct
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
SAP SE es una empresa multinacional alemana dedicada al diseño de productos informáticos de gestión empresarial, tanto para empresas como para organizaciones y organismos públicos. 1, fiche 37, Espagnol, - SAP%20SE
Fiche 38 - données d’organisme interne 2019-01-28
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Rights and Freedoms
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- gender equality
1, fiche 38, Anglais, gender%20equality
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- equality of men and women 2, fiche 38, Anglais, equality%20of%20men%20and%20women
correct
- equality of women and men 3, fiche 38, Anglais, equality%20of%20women%20and%20men
correct
- equality between men and women 2, fiche 38, Anglais, equality%20between%20men%20and%20women
correct
- equality between women and men 2, fiche 38, Anglais, equality%20between%20women%20and%20men
correct
- equality between the sexes 4, fiche 38, Anglais, equality%20between%20the%20sexes
correct
- sexual equality 5, fiche 38, Anglais, sexual%20equality
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The concept that both men and women are free to develop their personal abilities and make choices without the limitations set by stereotypes, rigid gender roles and prejudices, and that the different behaviours, aspirations and needs of men and women are considered, valued and favoured equally. 2, fiche 38, Anglais, - gender%20equality
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Gender equality does not mean that men and women have to become the same, but that their rights, responsibilities and opportunities do not depend on the sex they were assigned at birth. 2, fiche 38, Anglais, - gender%20equality
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Droits et libertés
Fiche 38, La vedette principale, Français
- égalité des sexes
1, fiche 38, Français, %C3%A9galit%C3%A9%20des%20sexes
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- égalité entre les sexes 2, fiche 38, Français, %C3%A9galit%C3%A9%20entre%20les%20sexes
correct, nom féminin
- égalité entre les hommes et les femmes 3, fiche 38, Français, %C3%A9galit%C3%A9%20entre%20les%20hommes%20et%20les%20femmes
correct, nom féminin
- égalité entre les femmes et les hommes 4, fiche 38, Français, %C3%A9galit%C3%A9%20entre%20les%20femmes%20et%20les%20hommes
correct, nom féminin
- égalité hommes-femmes 5, fiche 38, Français, %C3%A9galit%C3%A9%20hommes%2Dfemmes
correct, nom féminin
- égalité femmes-hommes 4, fiche 38, Français, %C3%A9galit%C3%A9%20femmes%2Dhommes
correct, nom féminin
- égalité homme-femme 4, fiche 38, Français, %C3%A9galit%C3%A9%20homme%2Dfemme
correct, nom féminin
- égalité femme-homme 4, fiche 38, Français, %C3%A9galit%C3%A9%20femme%2Dhomme
correct, nom féminin
- égalité entre les genres 6, fiche 38, Français, %C3%A9galit%C3%A9%20entre%20les%20genres
correct, nom féminin
- égalité des genres 7, fiche 38, Français, %C3%A9galit%C3%A9%20des%20genres
correct, nom féminin
- égalité de genre 8, fiche 38, Français, %C3%A9galit%C3%A9%20de%20genre
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Concept signifiant, d’une part, que les hommes et les femmes sont libres de développer leurs aptitudes personnelles et de faire leurs propres choix, sans être bridés par les stéréotypes, la division rigide des rôles et les préjugés et, d’autre part, que les comportements, les aspirations et les besoins différents des hommes et des femmes sont, de manière égale, pris en compte, valorisés et encouragés. 4, fiche 38, Français, - %C3%A9galit%C3%A9%20des%20sexes
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
L’égalité des sexes ne signifie pas que les hommes et les femmes doivent devenir identiques, mais que leurs droits, leurs responsabilités et leurs possibilités ne dépendent pas du sexe qui leur a été assigné à la naissance. 4, fiche 38, Français, - %C3%A9galit%C3%A9%20des%20sexes
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Bien que le terme «genre» soit de plus en plus utilisé comme équivalent de «gender» lorsqu’il est question des différences et des relations sociales entre les hommes et les femmes, d’autres expressions peuvent être utilisées selon le contexte. 9, fiche 38, Français, - %C3%A9galit%C3%A9%20des%20sexes
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
- Derechos y Libertades
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- igualdad de género
1, fiche 38, Espagnol, igualdad%20de%20g%C3%A9nero
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- igualdad entre hombres y mujeres 2, fiche 38, Espagnol, igualdad%20entre%20hombres%20y%20mujeres
correct, nom féminin
- igualdad entre mujeres y hombres 3, fiche 38, Espagnol, igualdad%20entre%20mujeres%20y%20hombres
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Situación en la cual mujeres y hombres acceden con las mismas posibilidades y oportunidades al uso, control y beneficio de bienes, servicios y recursos de la sociedad, así como a la toma de decisiones en todos los ámbitos de la vida social, económica, política, cultural y familiar. 3, fiche 38, Espagnol, - igualdad%20de%20g%C3%A9nero
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
igualdad de género: [No confundir los términos "igualdad de género" y "equidad de género"] En teoría, "equidad" e "igualdad" son dos principios estrechamente relacionados, pero distintos. La "equidad" introduce un principio ético o de justicia en la igualdad. [...] El concepto de "igualdad de género" parte de la idea de que todas y todos somos iguales en derechos y oportunidades. La "igualdad" es una meta a conseguir. [...] Por "equidad de género" se entiende el trato imparcial entre mujeres y hombres, de acuerdo a sus necesidades respectivas, ya sea con un trato equitativo o con uno diferenciado pero que se considera equivalente en lo que se refiere a los derechos, los beneficios, las obligaciones y las posibilidades. 4, fiche 38, Espagnol, - igualdad%20de%20g%C3%A9nero
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos "género" y "sexo" designan, en la lengua general, realidades distintas: "género" se refiere a la categoría gramatical de las palabras y "sexo" alude a la condición de los seres vivos por la que se distingue el macho de la hembra. Por otra parte, en sociología, tal como aclara el "Diccionario panhispánico de dudas", el vocablo género tiene el significado de ‘categoría sociocultural que implica diferencias o desigualdades de índole social, económica, política, laboral, etc.’, un sentido que en el ámbito de los estudios sociológicos puede resultar útil e, incluso, necesario. 5, fiche 38, Espagnol, - igualdad%20de%20g%C3%A9nero
Fiche 39 - données d’organisme interne 2018-12-20
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Legal Profession: Organization
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- writ server
1, fiche 39, Anglais, writ%20server
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- huissier signifiant
1, fiche 39, Français, huissier%20signifiant
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- huissière signifiante 1, fiche 39, Français, huissi%C3%A8re%20signifiante
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2018-07-04
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Machine-Tooling (Metallurgy)
- Aeroindustry
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- IAMAW District 78
1, fiche 40, Anglais, IAMAW%20District%2078
correct, Ontario
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- IAM District 78 2, fiche 40, Anglais, IAM%20District%2078
correct, Ontario
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
IAMAW; IAM: International Association of Machinists and Aerospace Workers. 3, fiche 40, Anglais, - IAMAW%20District%2078
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Usinage (Métallurgie)
- Constructions aéronautiques
Fiche 40, La vedette principale, Français
- district 78 de l’AIMTA
1, fiche 40, Français, district%2078%20de%20l%26rsquo%3BAIMTA
correct, Ontario
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- district 78 de l’AIM 2, fiche 40, Français, district%2078%20de%20l%26rsquo%3BAIM
correct, Ontario
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
AIMTA; AIM : acronyme signifiant Association internationale des machinistes et des travailleurs et travailleuses de l'aérospatiale. 3, fiche 40, Français, - district%2078%20de%20l%26rsquo%3BAIMTA
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Health Law
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- intuitu personae
1, fiche 41, Anglais, intuitu%20personae
latin
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Surgery is also based on the principle that the relationship with a physician or surgeon is a deeply personal one. That fact is expressed in the traditional vocabulary of the law, which says that an agreement for medical care must be made intuitu personae, with a specific person in mind. 2, fiche 41, Anglais, - intuitu%20personae
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Personal contracts. The benefit of a contract cannot be assigned if it is clear that the debtor is only willing to perform in favour of one particular creditor, and if it would be unjust to force him to perform in favour of another. In such cases it is sometimes said that the "personal" nature of the contract prevents assignment 3, fiche 41, Anglais, - intuitu%20personae
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit de la santé
Fiche 41, La vedette principale, Français
- intuitu personæ
1, fiche 41, Français, intuitu%20person%C3%A6
latin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Locution latine se traduisant par «en fonction de la personne» et signifiant, dans une opération contractuelle, que la personne du cocontractant ou ses caractéristiques principales conditionnent la conclusion et l'exécution du contrat. 2, fiche 41, Français, - intuitu%20person%C3%A6
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Les autres variantes de cette locution latine sont : «en raison de la personne» et «en considération de la personne». 3, fiche 41, Français, - intuitu%20person%C3%A6
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- en raison de la personne
- en considération de la personne
- en fonction de la personne
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2018-03-09
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Maritime Law
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Sundays and holidays included
1, fiche 42, Anglais, Sundays%20and%20holidays%20included
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- SHINC 2, fiche 42, Anglais, SHINC
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
SHEX and SHINC. These abbreviations apply to the manner in which laytime is calculated and accounted for. The first means "Sundays and holidays excepted". This is one of the exceptions to laytime. The second means "Sundays and holidays included" in the laytime allowed to the charterer. This is less advantageous to him than the first. 2, fiche 42, Anglais, - Sundays%20and%20holidays%20included
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Droit maritime
Fiche 42, La vedette principale, Français
- dimanches et jours de fête inclus
1, fiche 42, Français, dimanches%20et%20jours%20de%20f%C3%AAte%20inclus
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Stipulation de charte-partie [...] signifiant que [les dimanches et les jours de fête] comptent dans le décompte des jours de planche utilisés, que l'on ait ou non travaillé. 1, fiche 42, Français, - dimanches%20et%20jours%20de%20f%C3%AAte%20inclus
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2017-11-28
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Cargo (Water Transport)
- Transportation Insurance
- Transport of Goods
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- cost, insurance and freight
1, fiche 43, Anglais, cost%2C%20insurance%20and%20freight
correct, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- CIF 2, fiche 43, Anglais, CIF
correct, normalisé
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
[An international] condition of sale where the price of goods includes charges for handling, insurance and freight up to delivery to a specified location. 3, fiche 43, Anglais, - cost%2C%20insurance%20and%20freight
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
cost, insurance and freight: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB). 4, fiche 43, Anglais, - cost%2C%20insurance%20and%20freight
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
CIF: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC). 4, fiche 43, Anglais, - cost%2C%20insurance%20and%20freight
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Cargaisons (Transport par eau)
- Assurance transport
- Transport de marchandises
Fiche 43, La vedette principale, Français
- coût, assurance et fret
1, fiche 43, Français, co%C3%BBt%2C%20assurance%20et%20fret
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
- CIF 2, fiche 43, Français, CIF
correct, nom masculin, normalisé
- CAF 3, fiche 43, Français, CAF
correct, nom masculin
Fiche 43, Les synonymes, Français
- coût, assurance, fret 4, fiche 43, Français, co%C3%BBt%2C%20assurance%2C%20fret
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Condition internationale de vente signifiant que le vendeur doit, outre le paiement des frais et du fret, souscrire une assurance maritime au profit de l'acheteur. 5, fiche 43, Français, - co%C3%BBt%2C%20assurance%20et%20fret
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
coût, assurance et fret : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l’Office des normes générales du Canada (ONGC). 6, fiche 43, Français, - co%C3%BBt%2C%20assurance%20et%20fret
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
CIF : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 6, fiche 43, Français, - co%C3%BBt%2C%20assurance%20et%20fret
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
coût, assurance et fret; CAF : terme, abréviation et définition publiés au Journal officiel de la République française le 14 août 1998. 7, fiche 43, Français, - co%C3%BBt%2C%20assurance%20et%20fret
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Cargamento (Transporte por agua)
- Seguro de transporte
- Transporte de mercancías
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- costo, seguro y flete
1, fiche 43, Espagnol, costo%2C%20seguro%20y%20flete
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
- CSF 2, fiche 43, Espagnol, CSF
correct
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- coste, seguro y flete 3, fiche 43, Espagnol, coste%2C%20seguro%20y%20flete
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Precio de venta que cubre hasta poner la mercancía en el puerto de destino, su flete pagado y el seguro cubierto. 2, fiche 43, Espagnol, - costo%2C%20seguro%20y%20flete
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
El puerto de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión. 4, fiche 43, Espagnol, - costo%2C%20seguro%20y%20flete
Fiche 44 - données d’organisme interne 2017-10-26
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- automatic radar plotting aid
1, fiche 44, Anglais, automatic%20radar%20plotting%20aid
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- ARPA 2, fiche 44, Anglais, ARPA
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
A maritime radar with Automatic Radar Plotting Aid (ARPA) capability can create tracks using radar contacts. The system can calculate the tracked object's course, speed and closest point of approach (CPA), thereby knowing if there is a danger of collision with the other ship or landmass. 3, fiche 44, Anglais, - automatic%20radar%20plotting%20aid
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 44, La vedette principale, Français
- aide de pointage radar automatique
1, fiche 44, Français, aide%20de%20pointage%20radar%20automatique
nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- ARPA 1, fiche 44, Français, ARPA
nom féminin
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
L'ARPA(acronyme anglais signifiant Automatic Radar Plotting Aid, en français «aide de pointage radar automatique») est un équipement associé au radar de navigation pour assurer le suivi des échos afin d’aider le navigateur dans le choix d’une manœuvre pour éviter la collision. 1, fiche 44, Français, - aide%20de%20pointage%20radar%20automatique
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2017-08-25
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Rules of Court
- Phraseology
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- litigation
1, fiche 45, Anglais, litigation
correct, adjectif
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- ad litem 2, fiche 45, Anglais, ad%20litem
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
ad litem: Latin, "for the litigation or lawsuit". 3, fiche 45, Anglais, - litigation
Record number: 45, Textual support number: 1 PHR
litigation guardian, guardian ad litem 4, fiche 45, Anglais, - litigation
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Phraséologie
Fiche 45, La vedette principale, Français
- à l’instance
1, fiche 45, Français, %C3%A0%20l%26rsquo%3Binstance
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- d’instance 2, fiche 45, Français, d%26rsquo%3Binstance
correct
- ad litem 3, fiche 45, Français, ad%20litem
à éviter, latin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
ad litem :[Terme latin signifiant] pour le procès. 3, fiche 45, Français, - %C3%A0%20l%26rsquo%3Binstance
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Les avocats «ad litem» sont ceux qui représentent les parties en cause, pour les fins du procès. 3, fiche 45, Français, - %C3%A0%20l%26rsquo%3Binstance
Record number: 45, Textual support number: 2 CONT
Provisions «ad litem», celles accordées pour défrayer le coût d’un procès. 3, fiche 45, Français, - %C3%A0%20l%26rsquo%3Binstance
Record number: 45, Textual support number: 3 CONT
mandataire «ad litem» : personne désignée par autorité de justice pour suivre un procès où est impliqué un absent ou un incapable [...] 4, fiche 45, Français, - %C3%A0%20l%26rsquo%3Binstance
Record number: 45, Textual support number: 4 CONT
tuteur à l’instance. 1, fiche 45, Français, - %C3%A0%20l%26rsquo%3Binstance
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- pour le procès
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Fraseología
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- para el proceso
1, fiche 45, Espagnol, para%20el%20proceso
correct
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 PHR
curador nombrado para un proceso 1, fiche 45, Espagnol, - para%20el%20proceso
Fiche 46 - données d’organisme interne 2016-12-21
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Electrolysis (Electrokinetics)
- Electrochemistry
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- pK
1, fiche 46, Anglais, pK
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- ionisation behavior 2, fiche 46, Anglais, ionisation%20behavior
correct, moins fréquent
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A measurement of the completeness of an incomplete chemical reaction. It is defined as the negative logarithm (to the base 10) of the equilibrium constant, K, for the reaction in question. The pK is most frequently used to express the extent of dissociation or the strength of weak acids ... In a solution of weak acid, if the concentration of undissociated acid is equal to the concentration of the anion of the acid, the pK will be equal to the pH. 1, fiche 46, Anglais, - pK
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
ionisation behavior: term extracted from the “Glossaire de l’environnement” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 46, Anglais, - pK
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- ionisation behaviour
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Électrolyse (Électrocinétique)
- Électrochimie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- pK
1, fiche 46, Français, pK
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- comportement d’ionisation 2, fiche 46, Français, comportement%20d%26rsquo%3Bionisation
nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Expression signifiant-log K avec K=A x B sur AB expression de la loi d’action de masses pour la dissociation d’une molécule AB. Si le corps(acide sulfurique) subit deux dissociations successives, on trouvera des expressions notées pK1 et pK2. 1, fiche 46, Français, - pK
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
On dit "pK", tout comme on dit "pH"; contrairement au pH, cependant, qui est le symbole du potentiel hydrogène, le symbole "pK" ne renvoit à aucun terme de référence. 3, fiche 46, Français, - pK
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
comportement d’ionisation : terme extrait du «Glossaire de l’environnement» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 46, Français, - pK
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Security
- Nuclear Power Stations
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- mothballing
1, fiche 47, Anglais, mothballing
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Mothballing is the process of stabilizing a facility so that no damage occurs to the facility should it make sense at a later time to incur the capital expenditures associated with continuing to operate, extending the life, or repowering the facility. Typically, a decision to mothball a facility might be made as a hedge against, or in anticipation of, changes in market conditions; i.e., increases in relative fuel prices, or an increase in the value of installed capacity. ... Typical activities involved in mothballing a facility might include the following types of activities intended to preserve existing equipment: - 'Racking Out' or removal and storage of motor control center circuit breakers or 'switchgear' (this would also be done for a facility that has been retired and is scheduled for dismantling) - Placing a heat source or desiccants in the furnace to maintain a temperature above the dew point (at which condensation collects and corrodes the boiler structures.) - The application of grease or other coatings to reduce corrosion of components such as pumps and motors. - The installation of an air desiccant system to blow dry air through the steam turbine, condenser, boiler tubes and pipes. 2, fiche 47, Anglais, - mothballing
Record number: 47, Textual support number: 2 CONT
decommissioning: Shutting down and placing a plant permanently out of service ... The three stages of decommissioning are mothballing, encasement and dismantling. 3, fiche 47, Anglais, - mothballing
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Sécurité
- Centrales nucléaires
Fiche 47, La vedette principale, Français
- mise sous surveillance
1, fiche 47, Français, mise%20sous%20surveillance
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- mise sous cocon 2, fiche 47, Français, mise%20sous%20cocon
nom féminin
- mise en sommeil temporaire 3, fiche 47, Français, mise%20en%20sommeil%20temporaire
proposition, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
D’après un spécialiste en gestion des déchets nucléaires qui travaille chez Whiteshell Laboratories au Manitoba, «mise sous surveillance» est préférable. 4, fiche 47, Français, - mise%20sous%20surveillance
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Lorsqu’on veut signifier qu’un lieu, après avoir perdu sa destination première, ne comporte plus les équipements correspondants à sa fonction première, on utilise le terme «désaffectation». 4, fiche 47, Français, - mise%20sous%20surveillance
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
«Mise sous cocon» nous apparaît un peu trop spécifique, la «coconisation» signifiant l'enrobage de matériel sous pellicule plastique pulvérisée. On pourrait peut-être songer à des expressions plus neutres, du type «mise sous protection», «entreposage de sécurité». 4, fiche 47, Français, - mise%20sous%20surveillance
Record number: 47, Textual support number: 4 OBS
mise sous cocon : terme extrait du «Glossaire de l’énergie nucléaire» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 47, Français, - mise%20sous%20surveillance
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2016-11-10
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Liver and Biliary Ducts
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- acute hepatitis A
1, fiche 48, Anglais, acute%20hepatitis%20A
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
The course of acute hepatitis A can be divided into four clinical phases: an incubation or preclinical period ... a prodromal or preicteric phase ... an icteric phase ... a convalescent period ... 2, fiche 48, Anglais, - acute%20hepatitis%20A
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
B15: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 3, fiche 48, Anglais, - acute%20hepatitis%20A
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Maladies virales
- Foie et voies biliaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- hépatite A aiguë
1, fiche 48, Français, h%C3%A9patite%20A%20aigu%C3%AB
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- hépatite aiguë A 2, fiche 48, Français, h%C3%A9patite%20aigu%C3%AB%20A
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Le diagnostic d’hépatite A aiguë est donc facile, par la seule mise en évidence de IgM anti-HAV [immunoglobuline M anti-virus de l'hépatite A] [...] La recherche des anticorps totaux est utile pour décider d’une vaccination, leur présence signifiant que le sujet déjà infecté(souvent de façon asymptomatique) est protégé. 3, fiche 48, Français, - h%C3%A9patite%20A%20aigu%C3%AB
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
B15 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 4, fiche 48, Français, - h%C3%A9patite%20A%20aigu%C3%AB
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
- Hígado y conductos biliares
Entrada(s) universal(es) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- hepatitis A aguda
1, fiche 48, Espagnol, hepatitis%20A%20aguda
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La hepatitis es una inflamación del hígado causada generalmente por una infección vírica. Se conocen cinco tipos principales de virus de la hepatitis, designados como A, B, C, D y E. [...] La hepatitis A y la E son causadas generalmente por la ingestión de agua o alimentos contaminados. [...] La infección aguda puede acompañarse de pocos síntomas o de ninguno; también puede producir manifestaciones como la ictericia (coloración amarillenta de la piel y los ojos), orina oscura, fatiga intensa, náuseas, vómitos y dolor abdominal. 2, fiche 48, Espagnol, - hepatitis%20A%20aguda
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la enfermedad en sí (hepatitis) se escribe en minúscula y la letra que identifica su tipo se escribe en mayúscula y sin comillas. [...] En cuanto a la letra, se trata de la forma en la que convencionalmente se identifican varios tipos de hepatitis en medicina, y aparece en mayúscula y sin comillas en el Diccionario de términos médicos, de la Real Academia Nacional de Medicina (España), y en los documentos de la Organización Mundial de la Salud. 3, fiche 48, Espagnol, - hepatitis%20A%20aguda
Fiche 49 - données d’organisme interne 2016-09-02
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- pilot sheet
1, fiche 49, Anglais, pilot%20sheet
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A sample of a new map, made for inspection before printing all the required maps, to disclose errors or problems which may occur in compilation, drafting and reproduction. 2, fiche 49, Anglais, - pilot%20sheet
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- carte-pilote
1, fiche 49, Français, carte%2Dpilote
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
pilote : deuxième élément de noms composés, signifiant [...] «qui peut servir d’exemple» [...] 2, fiche 49, Français, - carte%2Dpilote
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2016-07-15
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- kilo-annum
1, fiche 50, Anglais, kilo%2Dannum
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- ka 1, fiche 50, Anglais, ka
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A unit of time equal to one thousand years. 1, fiche 50, Anglais, - kilo%2Dannum
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- kiloannum
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- kilo-annum
1, fiche 50, Français, kilo%2Dannum
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
- ka 1, fiche 50, Français, ka
correct, nom masculin
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Unité de temps signifiant un millier d’années. 2, fiche 50, Français, - kilo%2Dannum
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Cette unité est souvent utilisée en sciences de la terre et en sciences de l’environnement. 2, fiche 50, Français, - kilo%2Dannum
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- kiloannum
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2016-05-30
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
- Air Traffic Control
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- at pilot's discretion
1, fiche 51, Anglais, at%20pilot%27s%20discretion
correct, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
When used in conjunction with altitude assignments, an expression meaning that ATC [air traffic control] has offered the pilot the option of starting the climb or descent whenever the pilot wishes and conducting the climb or descent at any rate the pilot wishes. 2, fiche 51, Anglais, - at%20pilot%27s%20discretion
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The pilot may temporarily level off at any intermediate altitude. However, once the pilot has vacated an altitude, the pilot may not return to that altitude. 2, fiche 51, Anglais, - at%20pilot%27s%20discretion
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
at pilot's discretion: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 51, Anglais, - at%20pilot%27s%20discretion
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
- Circulation et trafic aériens
Fiche 51, La vedette principale, Français
- à la discrétion du pilote
1, fiche 51, Français, %C3%A0%20la%20discr%C3%A9tion%20du%20pilote
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Lorsqu'elle est utilisée avec une assignation d’altitude, expression signifiant que l'ATC [contrôle de la circulation aérienne] donne au pilote le choix de descendre ou de monter quand bon lui semble et au taux qu'il désire. 2, fiche 51, Français, - %C3%A0%20la%20discr%C3%A9tion%20du%20pilote
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Le pilote peut évoluer temporairement en palier à toute altitude intermédiaire. Cependant, il ne peut pas reprendre une altitude qu’il a déjà quittée. 2, fiche 51, Français, - %C3%A0%20la%20discr%C3%A9tion%20du%20pilote
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Dans les textes de Transports Canada, le terme anglais est utilisé. 3, fiche 51, Français, - %C3%A0%20la%20discr%C3%A9tion%20du%20pilote
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2016-04-25
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Telecommunications Transmission
- Radiotelephony
- Special-Language Phraseology
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- I say again
1, fiche 52, Anglais, I%20say%20again
correct, normalisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunication meaning "I repeat for clarity or emphasis." 1, fiche 52, Anglais, - I%20say%20again
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
I say again: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 52, Anglais, - I%20say%20again
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Transmission (Télécommunications)
- Radiotéléphonie
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Je répète
1, fiche 52, Français, Je%20r%C3%A9p%C3%A8te
correct, normalisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications signifiant «Je répète pour être plus clair ou pour insister». 1, fiche 52, Français, - Je%20r%C3%A9p%C3%A8te
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Je répète : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 52, Français, - Je%20r%C3%A9p%C3%A8te
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Radiotelefonía
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- Repito
1, fiche 52, Espagnol, Repito
correct
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2015-08-14
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Land Forces
- Special-Language Phraseology
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- from ...
1, fiche 53, Anglais, from%20%2E%2E%2E
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Proword meaning: "The originator of this message is indicated by the address designator immediately following." 1, fiche 53, Anglais, - from%20%2E%2E%2E
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
from ...: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order. 2, fiche 53, Anglais, - from%20%2E%2E%2E
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces terrestres
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 53, La vedette principale, Français
- de ...
1, fiche 53, Français, de%20%2E%2E%2E
correct, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Terme de procédure signifiant :«L'expéditeur du message est indiqué par la désignation qui suit immédiatement». 1, fiche 53, Français, - de%20%2E%2E%2E
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
de ... : Ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’il désigne un terme de procédure ou un commandement. 2, fiche 53, Français, - de%20%2E%2E%2E
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
de ... : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 53, Français, - de%20%2E%2E%2E
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2015-08-14
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Land Forces
- Special-Language Phraseology
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- from ... to
1, fiche 54, Anglais, from%20%2E%2E%2E%20to
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Proword meaning: "The portion of the message to which I refer starts at ... and ends with ..." 1, fiche 54, Anglais, - from%20%2E%2E%2E%20to
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
from ... to: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order. 2, fiche 54, Anglais, - from%20%2E%2E%2E%20to
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces terrestres
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 54, La vedette principale, Français
- de ... à
1, fiche 54, Français, de%20%2E%2E%2E%20%C3%A0
correct, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Terme de procédure signifiant :«La partie du message à laquelle je me réfère commence au mot... et finit au mot... ». 1, fiche 54, Français, - de%20%2E%2E%2E%20%C3%A0
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
de ... à : Ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’il désigne un terme de procédure ou un commandement. 2, fiche 54, Français, - de%20%2E%2E%2E%20%C3%A0
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
de ... à : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 54, Français, - de%20%2E%2E%2E%20%C3%A0
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2015-08-14
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Land Forces
- Special-Language Phraseology
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- group no count
1, fiche 55, Anglais, group%20no%20count
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Proword meaning: "The groups in this message have not been counted." 1, fiche 55, Anglais, - group%20no%20count
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
group no count: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order. 2, fiche 55, Anglais, - group%20no%20count
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Forces terrestres
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 55, La vedette principale, Français
- groupes non comptés
1, fiche 55, Français, groupes%20non%20compt%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Terme de procédure signifiant :«Les groupes de ce message n’ ont pas été comptés. » 1, fiche 55, Français, - groupes%20non%20compt%C3%A9s
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
groupes non comptés : Ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’il désigne un terme de procédure ou un commandement. 2, fiche 55, Français, - groupes%20non%20compt%C3%A9s
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
groupes non comptés : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 55, Français, - groupes%20non%20compt%C3%A9s
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2015-05-12
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- direction of maximum gust
1, fiche 56, Anglais, direction%20of%20maximum%20gust
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
The direction of the maximum gust (true or geographic, not magnetic) from which the wind blows. 1, fiche 56, Anglais, - direction%20of%20maximum%20gust
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Expressed in tens of degrees (10's deg), 9 means 90 degrees true or an east wind, and 36 means 360 degrees true or a wind blowing from the geographic north pole. This value is only reported if the maximum gust speed for the day exceeds 29 km/h. 1, fiche 56, Anglais, - direction%20of%20maximum%20gust
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 56, La vedette principale, Français
- direction de la rafale maximale
1, fiche 56, Français, direction%20de%20la%20rafale%20maximale
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Direction (vraie ou géographique, et non magnétique) d’où souffle le vent pendant la rafale maximale. 1, fiche 56, Français, - direction%20de%20la%20rafale%20maximale
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Exprimée en dizaines de degrés, 9 signifiant 90 degrés vrais ou un vent d’est, et 36 signifiant 360 degrés vrais, ou un vent soufflant du pôle Nord géographique. Cette valeur n’ est signalée que si la vitesse de la rafale maximale dépasse 29 km/h. 1, fiche 56, Français, - direction%20de%20la%20rafale%20maximale
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2015-05-12
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- wind direction
1, fiche 57, Anglais, wind%20direction
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
The direction (true or geographic, not magnetic) from which the wind blows. 1, fiche 57, Anglais, - wind%20direction
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
It represents the average direction during the two minute period ending at the time of observation. Expressed in tens of degrees (10's deg), 9 means 90 degrees true or an east wind, and 36 means 360 degrees true or a wind blowing from the geographic north pole. A value of zero (0) denotes a calm wind. 1, fiche 57, Anglais, - wind%20direction
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 57, La vedette principale, Français
- direction du vent
1, fiche 57, Français, direction%20du%20vent
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Direction (vraie ou géographique, non pas magnétique) d’où le vent souffle. 1, fiche 57, Français, - direction%20du%20vent
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Elle représente la direction moyenne au cours de la période de deux minutes cessant à l'heure de l'observation. Exprimée en dizaines de degrés, 9 signifiant 90 degrés vrais ou un vent d’est, 36 signifiant 360 degrés vrais ou un vent soufflant du pôle du nord géographique. Une valeur de zéro(0) indique un vent calme. 1, fiche 57, Français, - direction%20du%20vent
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2015-05-11
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Official Documents
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- permit
1, fiche 58, Anglais, permit
correct, voir observation, nom
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A written license or warrant, issued by a person in authority, empowering the grantee to do some act not forbidden by law, but not allowable without such authority. 2, fiche 58, Anglais, - permit
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
[A permit is a] permission granted to an applicant (on a prescribed form) to conduct an occasional, specific activity for a fixed period of time, or in some cases to conduct a once-off or non-recurring activity, or in rare cases to cover special circumstances. Permits expire, whereupon a new permit would have to be applied for.... A licence is an authorisation granted to an applicant (on a prescribed form), allowing him to carry on a business on a continuous (subject to periodic renewal) or permanent basis and usually but not necessarily provides for the performance of more than one activity. Licences are valid until they lapse or are suspended or cancelled. 3, fiche 58, Anglais, - permit
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
The term "permit" is often confused with "licence", but important differences exist between the two. In a few dictionaries, however, "permit" is given as a synonym of "licence" or as a type of licence. Thus, although "permit" is usually translated as "permis" the context may require the French term "licence". 2, fiche 58, Anglais, - permit
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Documents officiels
Fiche 58, La vedette principale, Français
- permis
1, fiche 58, Français, permis
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Autorisation émise sous certaines conditions [...] par un pouvoir administratif ou par l’État (selon le cas) pour l’exercice d’une activité (commerciale ou non) soumise à une réglementation, toute infraction à la règle entraînant une sanction. 2, fiche 58, Français, - permis
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre les termes français «permis» et «licence». Le mot «permis» s’emploie obligatoirement avec un verbe ou, parfois, un nom signifiant une action. Ainsi, on ne dit pas «permis de chasseur», mais plutôt «permis de chasse», «permis de construire» et non pas «permis de construction». Par contre, «licence» n’ a pas de telles exigences. Enfin, il faut remarquer que le mot «permis» employé seul désigne souvent le permis de conduire. 2, fiche 58, Français, - permis
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2015-04-20
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- reblochon cheese
1, fiche 59, Anglais, reblochon%20cheese
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- reblochon 2, fiche 59, Anglais, reblochon
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
A soft French cheese made in the Savoie region. 3, fiche 59, Anglais, - reblochon%20cheese
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- reblochon
1, fiche 59, Français, reblochon
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Fromage doux fabriqué en Savoie. 2, fiche 59, Français, - reblochon
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Son nom vient du terme savoyard «re-blocher signifiant au XVIe siècle «traire une deuxième fois». 3, fiche 59, Français, - reblochon
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Productos lácteos
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- reblochón
1, fiche 59, Espagnol, rebloch%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
- queso reblochón 1, fiche 59, Espagnol, queso%20rebloch%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Queso reblochón. Es un queso de caracteristica blanda, tipo francés, de sabor y olor inconfundible, suave en la boca y semicremoso. El queso reblochón es elaborado de manera totalmente natural y de corta maduración. 1, fiche 59, Espagnol, - rebloch%C3%B3n
Fiche 60 - données d’organisme interne 2015-03-16
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Demography
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- demometry 1, fiche 60, Anglais, demometry
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
demo-: people; populace; population (demography). 2, fiche 60, Anglais, - demometry
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
-metry: art, process or science of measuring (something specified). 2, fiche 60, Anglais, - demometry
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
chronometry, photometry, psychometry. 2, fiche 60, Anglais, - demometry
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Démographie
Fiche 60, La vedette principale, Français
- démométrie 1, fiche 60, Français, d%C3%A9mom%C3%A9trie
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Pour revenir sur une idée exprimée au début de cette note, j’ajouterais que dans le cas qui nous concerne, le résultat de l’enquête ne contredisait pas la démométrie. 1, fiche 60, Français, - d%C3%A9mom%C3%A9trie
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
démographie: (1855; grec dêmos "peuple", et "graphie") Étude statistique des collectivités humaines. 2, fiche 60, Français, - d%C3%A9mom%C3%A9trie
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
-métrie : Élément signifiant "mesure, évaluation". 2, fiche 60, Français, - d%C3%A9mom%C3%A9trie
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Climate Change
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Bonn Agreements
1, fiche 61, Anglais, Bonn%20Agreements
correct, pluriel, international
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Political deal reached at COP-6 [sixth Conference of the Parties] in Bonn, Germany, in 2001, by which governments signed off on the most politically controversial issues under the Buenos Aires Plan of Action. 2, fiche 61, Anglais, - Bonn%20Agreements
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
The Bonn Agreements and related decisions provide for the establishment of three new funds: a special climate change fund and a least developed countries fund under the Convention, and an adaptation fund under the Kyoto Protocol... Also as a part of the Bonn Agreements, Annex II Parties must report on their financial contributions under the Convention on an annual basis, and Annex I Parties that intend to ratify the Kyoto Protocol must likewise report annually on their financial contributions under the Protocol. 3, fiche 61, Anglais, - Bonn%20Agreements
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Changements climatiques
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Accords de Bonn
1, fiche 61, Français, Accords%20de%20Bonn
correct, nom masculin, pluriel, international
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
À la reprise de sa sixième session(Bonn, juillet 2001), la Conférence des Parties a adopté les Accords de Bonn sur la mise en œuvre du Plan d’action de Buenos Aires, signifiant un accord politique sur les questions de fond, dont le financement au titre de la Convention et au titre du Protocole de Kyoto. [...] Les Accords de Bonn et les décisions connexes prévoient l'établissement de trois nouveaux fonds : un fonds spécial pour les changements climatiques et un fonds pour les pays les moins avancés, au titre de la Convention, et un fonds pour l'adaptation relevant du Protocole de Kyoto. [...] Toujours dans le cadre des Accords de Bonn, les Parties visées à l'annexe II doivent faire rapport chaque année sur leurs contributions financières au titre de la Convention. De même, les Parties visées à l'annexe I qui ont l'intention de ratifier le Protocole de Kyoto doivent faire rapport chaque année sur leurs contributions financières au titre du Protocole de Kyoto. 2, fiche 61, Français, - Accords%20de%20Bonn
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2014-11-25
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- National Policies
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- apartheid
1, fiche 62, Anglais, apartheid
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- racial separation 2, fiche 62, Anglais, racial%20separation
correct
- racial segregation 3, fiche 62, Anglais, racial%20segregation
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
... an Afrikaans word meaning "apartness", the state of being separate or segregated. It is the name given by the Afrikaner Nationalist Party, in office in South Africa after 1948, to the policies that govern relations between the country's 3,000,000 white inhabitants and its 12,000,000 nonwhite, mainly African, inhabitants. It is also used to describe the long-term objective of the territorial separation of races that is advocated by Afrikaner church and intellectual circles. 1, fiche 62, Anglais, - apartheid
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
In the view of the United Nations and many other member nations, the apartheid policy "is regarded as a rationalization for maintaining racial discrimination". For example, many reference books use the expressions "apartheid" and "racial separation" or "segregation" together. This extended sense shows how international the apartheid question has become. 4, fiche 62, Anglais, - apartheid
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Politiques nationales
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 62, La vedette principale, Français
- apartheid
1, fiche 62, Français, apartheid
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- ségrégation raciale 1, fiche 62, Français, s%C3%A9gr%C3%A9gation%20raciale
correct, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Mot d’origine afrikaans(dérivé du néerlandais) signifiant séparation. Apparu pour la première fois officiellement en 1944, il symbolise la politique de ségrégation raciale mise en œuvre de 1950 à 1990 en Afrique du Sud. 1, fiche 62, Français, - apartheid
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
De nombreux pays et en particulier les Nations Unies ont associé la notion d’«apartheid» à celle de «ségrégation raciale». 2, fiche 62, Français, - apartheid
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Políticas nacionales
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- apartheid
1, fiche 62, Espagnol, apartheid
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
- segregación racial 2, fiche 62, Espagnol, segregaci%C3%B3n%20racial
correct, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Sistema político discriminatorio implantado en la República de Sudáfrica de 1948 a 1994. 3, fiche 62, Espagnol, - apartheid
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
El apartheid sudafricano puede ser visto no sólo como una manifestación extrema del viejo racismo de raíz occidental, sino también como un dramático pero esclarecedor antecedente, metáfora y paradigma de algunos aspectos fundamentales inherentes al actual orden mundial. 4, fiche 62, Espagnol, - apartheid
Fiche 63 - données d’organisme interne 2014-06-27
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Legal System
- Penal Law
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- double jeopardy
1, fiche 63, Anglais, double%20jeopardy
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- non bis in idem 2, fiche 63, Anglais, non%20bis%20in%20idem
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
The fact of being prosecuted or sentenced twice for substantially the same offense. 3, fiche 63, Anglais, - double%20jeopardy
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Droit pénal
Fiche 63, La vedette principale, Français
- double péril
1, fiche 63, Français, double%20p%C3%A9ril
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- non bis in idem 2, fiche 63, Français, non%20bis%20in%20idem
correct
- ne bis in idem 3, fiche 63, Français, ne%20bis%20in%20idem
correct
- double incrimination 4, fiche 63, Français, double%20incrimination
correct, nom féminin
- dualité de poursuite pour un même fait 5, fiche 63, Français, dualit%C3%A9%20de%20poursuite%20pour%20un%20m%C3%AAme%20fait
à éviter, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Non bis in idem : Locution latine signifiant «pas deux fois sur la même chose» que l'on utilise pour affirmer qu'une personne ne doit pas être poursuivie deux fois pour la même infraction. Comp. autrefois acquit, autrefois convict. 6, fiche 63, Français, - double%20p%C3%A9ril
Record number: 63, Textual support number: 2 CONT
La règle «non bis in idem» (ou «ne bis in idem») est un principe classique de la procédure pénale, déjà connu du droit romain, d’après lequel nul ne peut être poursuivi ou puni pénalement à raison des mêmes faits. 3, fiche 63, Français, - double%20p%C3%A9ril
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Régimen jurídico
- Derecho penal
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- prohibición de segundo procesamiento por el mismo delito
1, fiche 63, Espagnol, prohibici%C3%B3n%20de%20segundo%20procesamiento%20por%20el%20mismo%20delito
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
- principio non bis in idem 1, fiche 63, Espagnol, principio%20non%20bis%20in%20idem
correct, latin
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
non bis in idem: Principio de Derecho con arreglo al cual nadie puede ser perseguido ni condenado dos veces por un mismo hecho delictivo o infracción. 1, fiche 63, Espagnol, - prohibici%C3%B3n%20de%20segundo%20procesamiento%20por%20el%20mismo%20delito
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
prohibición de segundo procesamiento por el mismo delito, y principio non bis in idem: Expresiones, definición y observación reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 63, Espagnol, - prohibici%C3%B3n%20de%20segundo%20procesamiento%20por%20el%20mismo%20delito
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
prohibición de segundo procesamiento por el mismo delito: Prohibición constitucional de juzgar a una persona dos veces por el mismo delito. 1, fiche 63, Espagnol, - prohibici%C3%B3n%20de%20segundo%20procesamiento%20por%20el%20mismo%20delito
Fiche 64 - données d’organisme interne 2014-05-23
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Plastic Materials
- Plastics Manufacturing
- Construction Materials
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- moulding compound
1, fiche 64, Anglais, moulding%20compound
correct, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- moulding composition 2, fiche 64, Anglais, moulding%20composition
correct
- moulding compo 3, fiche 64, Anglais, moulding%20compo
correct
- composition 4, fiche 64, Anglais, composition
correct
- compound 5, fiche 64, Anglais, compound
correct
- compo 4, fiche 64, Anglais, compo
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A compound that can be shaped by a moulding process. 6, fiche 64, Anglais, - moulding%20compound
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Combinations of resins, fillers and reinforcement in a form suitable for processing by injection, transfer and compression are called moulding compounds. The materials may be granular, powders, sheets or doughs, according to both the constraints of manufacture and the intended application. Compounds based on thermoplastics resins are generally either granules or powders, while the form of those based on thermosetting resins is resin-specific. 5, fiche 64, Anglais, - moulding%20compound
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Any of several pastes that harden upon exposure to the air; used for cast or sculpted bas-relief ornament; types include mixtures of linseed or fish oil with whiting and animal-hide glue, or wood fibers and glue, or papier-maché, or plaster; used since the 17c and very common beginning in the 1890s. 4, fiche 64, Anglais, - moulding%20compound
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
moulding compound: term and definition standardized by ISO. 7, fiche 64, Anglais, - moulding%20compound
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- molding compound
- molding composition
- molding compo
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Matières plastiques
- Plasturgie
- Matériaux de construction
Fiche 64, La vedette principale, Français
- mélange à mouler
1, fiche 64, Français, m%C3%A9lange%20%C3%A0%20mouler
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- masse à mouler 2, fiche 64, Français, masse%20%C3%A0%20mouler
correct, nom féminin
- composé de moulage 3, fiche 64, Français, compos%C3%A9%20de%20moulage
correct, nom masculin
- composition 4, fiche 64, Français, composition
correct, nom féminin
- compound 4, fiche 64, Français, compound
correct, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Mélange qui peut être mis en forme selon un procédé de moulage. 5, fiche 64, Français, - m%C3%A9lange%20%C3%A0%20mouler
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Compounds thermoplastiques. Le polymère thermoplastique et la fibre sont mélangés au préalable pour donner des granulés contenant des fibres courtes [...]. Ces granulés (ou compounds) sont moulés par [...] transfert ou par injection. 3, fiche 64, Français, - m%C3%A9lange%20%C3%A0%20mouler
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
compound : Terme anglo-américain signifiant composition [c.-à-d. mélange d’un polymère ou de polymères avec d’autres substances telles que renforts, charges, plastifiants, catalyseurs et colorants] dont le maintien dans le langage des composites est rendu nécessaire par les différents procédés de mises en œuvre [...]. Ce mot désigne [...] plusieurs familles de préimprégnés destinés au moulage. Il peut s’agir :-de pâtes, on parle alors de «Dough Molding Compounds(D. M. C.) »;-de poudres à mouler se présentant sous forme de paillettes appelées «Bulk Molding Compound(B. M. C.) »;-de feuilles appelées généralement «Sheet Molding Compound(S. M. C.) ». 6, fiche 64, Français, - m%C3%A9lange%20%C3%A0%20mouler
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
pâte de moulage : Comme le mélange se présente souvent sous forme de pâte, ce terme peut être utilisé selon le contexte. Par exemple, dans l’ouvrage de Jean-Michel André intitulé «Restauration des sculptures», on parle des «pâtes» de verre (p. 116) et de la «pâte» Araldite qui, durcie après mélange de deux éléments, reste légèrement souple et peut se travailler comme un bois tendre et être utilisée pour le remplacement des manques dans la réparation des objets du bois (p. 79). 7, fiche 64, Français, - m%C3%A9lange%20%C3%A0%20mouler
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
Une matière plastique est un mélange contenant une matière de base qui est susceptible d’être moulé ou qui a été moulé. 8, fiche 64, Français, - m%C3%A9lange%20%C3%A0%20mouler
Record number: 64, Textual support number: 4 OBS
mélange à mouler : terme et définition normalisés par l’ISO. 9, fiche 64, Français, - m%C3%A9lange%20%C3%A0%20mouler
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Materiales plásticos
- Fabricación de plásticos
- Materiales de construcción
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- compuesto por moldear
1, fiche 64, Espagnol, compuesto%20por%20moldear
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Compuesto que se puede formar por un proceso de moldeo. 1, fiche 64, Espagnol, - compuesto%20por%20moldear
Fiche 65 - données d’organisme interne 2014-05-16
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Combat Sports (General)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- tied game
1, fiche 65, Anglais, tied%20game
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- drawn match 2, fiche 65, Anglais, drawn%20match
correct
- tie game 3, fiche 65, Anglais, tie%20game
correct
- tied match 4, fiche 65, Anglais, tied%20match
correct
- tie match 5, fiche 65, Anglais, tie%20match
correct
- tied contest 6, fiche 65, Anglais, tied%20contest
correct
- tie contest 7, fiche 65, Anglais, tie%20contest
correct
- game tied 8, fiche 65, Anglais, game%20tied
- even match 9, fiche 65, Anglais, even%20match
voir observation
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Unless the tiebreaker rule applies, a game, match, meet, contest, event or combat at the end of which both teams or opponents have the same score (a tie) or an equal number of points, both ending the match after having produced the same number of points, having crossed the finish line at the same moment, or their performance being considered, judged or clocked the same. 7, fiche 65, Anglais, - tied%20game
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Tied Game. If, at the end of the three regulation periods the score is tied, ... the teams shall change ends, the puck shall be "faced-off" at the centre ice and play shall continue for an overtime period of ten ... minutes actual playing time. 10, fiche 65, Anglais, - tied%20game
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
tie; draw: generic terms for all situations in which equality subsists, a "draw" being a match ending in a "tie". The noun "tie" is used alone or in apposition with another noun: tie game, tie match, tie contest. The same expressions can be built with "tied," the past participle of the verb "to tie": tied game, tied match, tied contest. 7, fiche 65, Anglais, - tied%20game
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
even match: a familiar expression to mean that the match is at a tie, both sides having the same number of points or the same record, as compared to "odd match" meaning that the figures are not the same. 7, fiche 65, Anglais, - tied%20game
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- match nul
1, fiche 65, Français, match%20nul
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- partie nulle 2, fiche 65, Français, partie%20nulle
correct, nom féminin
- rencontre nulle 3, fiche 65, Français, rencontre%20nulle
correct, nom féminin
- match à égalité 4, fiche 65, Français, match%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom masculin
- partie à égalité 4, fiche 65, Français, partie%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom féminin
- rencontre à égalité 4, fiche 65, Français, rencontre%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom féminin
- affrontement nul 5, fiche 65, Français, affrontement%20nul
correct, voir observation, nom masculin
- confrontation nulle 6, fiche 65, Français, confrontation%20nulle
correct, voir observation, nom féminin
- affrontement à égalité 7, fiche 65, Français, affrontement%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- confrontation à égalité 7, fiche 65, Français, confrontation%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin
- partie égale 4, fiche 65, Français, partie%20%C3%A9gale
voir observation, nom féminin
- joute nulle 8, fiche 65, Français, joute%20nulle
à éviter, voir observation, nom féminin
- joute à égalité 7, fiche 65, Français, joute%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
À moins qu’un règlement de bris d’égalité ne s’applique, match, partie, rencontre, concours, épreuve ou combat à l’issue duquel les deux équipes ou opposants ont une même marque ou un même nombre de points, les deux terminant après avoir obtenu un même résultat, s’être présenté à la ligne d’arrivée en même temps ou avoir fourni une performance considérée, jugée ou chronométrée à égalité. 7, fiche 65, Français, - match%20nul
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Le terme «match» est reconnu dans la langue française pour rendre «game». On peut également utiliser «partie» ou «rencontre», bien que «partie» se dise davantage pour les jeux ou les sports dans leur version récréative; cependant, il faut laisser à «joute» son sens de combat médiéval où deux combattants s’affrontent, habituellement à cheval, avec lance ou arme au point. [Selon la chronique «Capsule linguistique» de Guy Bertrand, sur les ondes de la radio de Radio-Canada, le 4 mai 2004.] Quant aux termes «affrontement» et «confrontation», ils portent plus de velléité et d’arrogance et ne conviennent pas toujours pour parler d’une rencontre qui se déroule dans le respect de l’esprit sportif. 7, fiche 65, Français, - match%20nul
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
partie égale : expression familière signifiant que le match qui se déroule est à égalité des points, des marques inscrites ou des performances, par opposition à la «partie inégale»(peu usité), signifiant une inégalité dans les points. 7, fiche 65, Français, - match%20nul
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 9, fiche 65, Français, - match%20nul
Record number: 65, Textual support number: 4 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée dans les Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 10, fiche 65, Français, - match%20nul
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Deportes de lucha (Generalidades)
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- partido empatado
1, fiche 65, Espagnol, partido%20empatado
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
- partido en empate 2, fiche 65, Espagnol, partido%20en%20empate
correct, nom masculin
- juego empatado 1, fiche 65, Espagnol, juego%20empatado
correct, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- collective security
1, fiche 66, Anglais, collective%20security
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- international security 2, fiche 66, Anglais, international%20security
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A system of security arrangements that nation-states may set up for the purpose of maintaining their independence and territorial integrity on a regional basis, such as NATO. 3, fiche 66, Anglais, - collective%20security
Record number: 66, Textual support number: 1 PHR
international security concept, future of international security. 4, fiche 66, Anglais, - collective%20security
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 66, La vedette principale, Français
- sécurité collective
1, fiche 66, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20collective
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- sécurité internationale 2, fiche 66, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20internationale
correct, nom féminin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Concept général signifiant que la sécurité internationale et le maintien de la paix doivent résulter, non de l'effort militaire unilatéral d’un État pour se défendre, ni même de systèmes d’alliances dans lesquels se regroupent plusieurs États, mais de l'examen collectif, par la communauté internationale, des situations susceptibles de conduire à des conflits armés. 1, fiche 66, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20collective
Record number: 66, Textual support number: 1 PHR
avenir, concept de la sécurité internationale 3, fiche 66, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20collective
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Derecho internacional público
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- seguridad internacional
1, fiche 66, Espagnol, seguridad%20internacional
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
- seguridad colectiva 2, fiche 66, Espagnol, seguridad%20colectiva
nom féminin
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
La seguridad colectiva constituye un método para regular las relaciones de poder entre los diferentes Estados nacionales a través de un sistema parcialmente centralizado de medidas de seguridad. 2, fiche 66, Espagnol, - seguridad%20internacional
Record number: 66, Textual support number: 1 PHR
concepto, futuro de la seguridad internacional 1, fiche 66, Espagnol, - seguridad%20internacional
Fiche 67 - données d’organisme interne 2014-03-11
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- special
1, fiche 67, Anglais, special
correct, adjectif, moins fréquent
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
For a particular object or purpose. 1, fiche 67, Anglais, - special
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
The Special Political Committee of the United Nations which deals with the particular subjects assigned to it by the General Assembly was originally called the Ad hoc Political Committee. 1, fiche 67, Anglais, - special
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- adéquat
1, fiche 67, Français, ad%C3%A9quat
correct
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- idoine 1, fiche 67, Français, idoine
correct
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Destiné spécialement à cet usage. 1, fiche 67, Français, - ad%C3%A9quat
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
ad hoc : Locution latine signifiant «spécialement et seulement pour une affaire donnée». 2, fiche 67, Français, - ad%C3%A9quat
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- spécial
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- especial 1, fiche 67, Espagnol, especial
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
- adecuado 2, fiche 67, Espagnol, adecuado
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A propósito para el caso de que se trata. 2, fiche 67, Espagnol, - especial
Fiche 68 - données d’organisme interne 2014-02-20
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- vacant
1, fiche 68, Anglais, vacant
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
The Chief Electoral Officer of Canada ... received on August 6, 2013, the warrant from the Speaker of the House of Commons indicating that the seat for Toronto Centre (Ontario) is vacant. 2, fiche 68, Anglais, - vacant
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 68, La vedette principale, Français
- vacant
1, fiche 68, Français, vacant
correct
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Le 6 août 2013, le directeur général des élections du Canada [...] a reçu l'avis officiel du président de la Chambre des communes lui signifiant la vacance du siège dans Toronto-Centre(Ontario). 2, fiche 68, Français, - vacant
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2013-12-02
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- proprioception
1, fiche 69, Anglais, proprioception
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
A sense or perception, usually at a subconscious level, of the movements and position of the body and especially its limbs, independent of vision ... 2, fiche 69, Anglais, - proprioception
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 69, La vedette principale, Français
- proprioception
1, fiche 69, Français, proprioception
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Perception des parties du corps, de leur position et de leur mouvement dans l’espace. 2, fiche 69, Français, - proprioception
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Privé du sens de proprioception, le cerveau s’en remet à la vision pour évaluer le poids des objets. 3, fiche 69, Français, - proprioception
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
proprioception : du latin «proprius» signifiant «propre» et du mot «perception». 4, fiche 69, Français, - proprioception
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Sistema nervioso
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- propiocepción
1, fiche 69, Espagnol, propiocepci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Percepción consciente e inconsciente de la posición de las articulaciones tanto si están estáticas como dinámicas. 1, fiche 69, Espagnol, - propiocepci%C3%B3n
Fiche 70 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- p-hydroxyephedrine
1, fiche 70, Anglais, p%2Dhydroxyephedrine
correct, voir observation
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- 4-hydroxy-alpha-[1-(methylamino)ethyl]benzenemethanol 2, fiche 70, Anglais, 4%2Dhydroxy%2Dalpha%2D%5B1%2D%28methylamino%29ethyl%5Dbenzenemethanol
correct, voir observation
- p-hydroxy-a-[1-(methylamino)ethyl]benzyl alcohol 2, fiche 70, Anglais, p%2Dhydroxy%2Da%2D%5B1%2D%28methylamino%29ethyl%5Dbenzyl%20alcohol
correct, voir observation
- p-hydroxy-a-(1-methylaminoethyl)benzyl alcohol 3, fiche 70, Anglais, p%2Dhydroxy%2Da%2D%281%2Dmethylaminoethyl%29benzyl%20alcohol
correct, voir observation
- 1-(p-hydroxyphenyl)-2-methylamino-1-propanol 3, fiche 70, Anglais, 1%2D%28p%2Dhydroxyphenyl%29%2D2%2Dmethylamino%2D1%2Dpropanol
correct, voir observation
- oxyephedrin 2, fiche 70, Anglais, oxyephedrin
correct
- Edornat 2, fiche 70, Anglais, Edornat
correct
- Methylsympatol 4, fiche 70, Anglais, Methylsympatol
correct
- Suprifen 4, fiche 70, Anglais, Suprifen
correct
- 1-(4-hydroxyphenyl)-2-methylaminopropanol 2, fiche 70, Anglais, 1%2D%284%2Dhydroxyphenyl%29%2D2%2Dmethylaminopropanol
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Molecular weight: 181.23. ... Therapeutic category: Adrenergic. 2, fiche 70, Anglais, - p%2Dhydroxyephedrine
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
The prefix "p" (meaning "para") must be italicized. 5, fiche 70, Anglais, - p%2Dhydroxyephedrine
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
The word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 5, fiche 70, Anglais, - p%2Dhydroxyephedrine
Record number: 70, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C10H15NO2 5, fiche 70, Anglais, - p%2Dhydroxyephedrine
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- para-hydroxyephedrine
- 4-hydroxy-a-[1-(methylamino)ethyl]benzenemethanol
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- p-hydroxyéphédrine
1, fiche 70, Français, p%2Dhydroxy%C3%A9ph%C3%A9drine
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- (hydroxy-4 phényl)-1 méthylamino-2 propanol 2, fiche 70, Français, %28hydroxy%2D4%20ph%C3%A9nyl%29%2D1%20m%C3%A9thylamino%2D2%20propanol
voir observation, nom masculin
- 1-(p-hydroxyphényl)2-méthylamino-1-propanol 3, fiche 70, Français, 1%2D%28p%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%292%2Dm%C3%A9thylamino%2D1%2Dpropanol
proposition, nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C10H15NO2 ou (hydroxy-4 phényl)-1 méthylamino-2 propanol; sympathomimétique. 2, fiche 70, Français, - p%2Dhydroxy%C3%A9ph%C3%A9drine
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
(hydroxy-4 phényl)-1 méthylamino-2 propanol : cette formulation ne respecte plus, à notre avis, les nouvelles règles de nomenclature chimique 1992); en vertu de ces dernières, les indices de position chiffrés doivent suivre le même ordre qu’en anglais. 3, fiche 70, Français, - p%2Dhydroxy%C3%A9ph%C3%A9drine
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
Le préfixe «p» signifiant «para» s’écrit en italique. 3, fiche 70, Français, - p%2Dhydroxy%C3%A9ph%C3%A9drine
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- para-hydroxyéphédrine
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- L-methionine
1, fiche 71, Anglais, L%2Dmethionine
correct, voir observation
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- Met 2, fiche 71, Anglais, Met
correct, voir observation
- M 1, fiche 71, Anglais, M
correct, voir observation
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- (S)-2-amino-(4-methylsulfanyl)butanoic acid 3, fiche 71, Anglais, %28S%29%2D2%2Damino%2D%284%2Dmethylsulfanyl%29butanoic%20acid
correct, voir observation
- L-alpha-amino-gamma-methylmercaptobutyric acid 4, fiche 71, Anglais, L%2Dalpha%2Damino%2Dgamma%2Dmethylmercaptobutyric%20acid
correct, voir observation
- 2-amino-4-(methylthio)butanoic acid 5, fiche 71, Anglais, 2%2Damino%2D4%2D%28methylthio%29butanoic%20acid
correct
- 2-amino-4-(methylthio)butyric acid 6, fiche 71, Anglais, 2%2Damino%2D4%2D%28methylthio%29butyric%20acid
correct
- L-2-amino-4-(methylthio)butyric acid 5, fiche 71, Anglais, L%2D2%2Damino%2D4%2D%28methylthio%29butyric%20acid
correct, voir observation
- L-(-)-amino-gamma-methylthiobutyric acid 4, fiche 71, Anglais, L%2D%28%2D%29%2Damino%2Dgamma%2Dmethylthiobutyric%20acid
correct, voir observation
- L-(-)-methionine 4, fiche 71, Anglais, L%2D%28%2D%29%2Dmethionine
correct, voir observation
- l-methionine 7, fiche 71, Anglais, l%2Dmethionine
correct, voir observation
- (S)-(-)-methionine 1, fiche 71, Anglais, %28S%29%2D%28%2D%29%2Dmethionine
correct, voir observation
- L-gamma-methylthio-alpha-aminobutyric acid 4, fiche 71, Anglais, L%2Dgamma%2Dmethylthio%2Dalpha%2Daminobutyric%20acid
correct, voir observation
- methionine 8, fiche 71, Anglais, methionine
à éviter, voir observation
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
An essential amino acid that is not synthesized by the body and must be obtained from food. 9, fiche 71, Anglais, - L%2Dmethionine
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
L-methionine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 3, fiche 71, Anglais, - L%2Dmethionine
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
(S)-2-amino-(4-methylsulfanyl)butanoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, fiche 71, Anglais, - L%2Dmethionine
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
alpha; gamma: These words must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 3, fiche 71, Anglais, - L%2Dmethionine
Record number: 71, Textual support number: 4 OBS
L: This letter is a small capital. 3, fiche 71, Anglais, - L%2Dmethionine
Record number: 71, Textual support number: 5 OBS
methionine: incomplete name; must be preceeded by a small capital "L" or an italicized letter "l," which stand for "levogyre," or by the stereodescriptor. 3, fiche 71, Anglais, - L%2Dmethionine
Record number: 71, Textual support number: 6 OBS
Met; M: official abbreviations in peptide and protein nomenclature. 3, fiche 71, Anglais, - L%2Dmethionine
Record number: 71, Textual support number: 7 OBS
(S): This capital letter must be italicized. 3, fiche 71, Anglais, - L%2Dmethionine
Record number: 71, Textual support number: 8 OBS
Chemical formula: C5H11NO2S 10, fiche 71, Anglais, - L%2Dmethionine
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- L-méthionine
1, fiche 71, Français, L%2Dm%C3%A9thionine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
- Met 2, fiche 71, Français, Met
correct, voir observation, nom féminin
- M 3, fiche 71, Français, M
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 71, Les synonymes, Français
- acide (S)-2-amino-(4-méthylsulfanyl)butanoïque 3, fiche 71, Français, acide%20%28S%29%2D2%2Damino%2D%284%2Dm%C3%A9thylsulfanyl%29butano%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- acide L-alpha-amino-gamma-méthylmercaptobutyrique 4, fiche 71, Français, acide%20L%2Dalpha%2Damino%2Dgamma%2Dm%C3%A9thylmercaptobutyrique
correct, voir observation, nom masculin
- acide 2-amino-4-(méthylthio)butanoïque 3, fiche 71, Français, acide%202%2Damino%2D4%2D%28m%C3%A9thylthio%29butano%C3%AFque
correct, nom masculin
- acide 2-amino-4-(méthylthio)butyrique 3, fiche 71, Français, acide%202%2Damino%2D4%2D%28m%C3%A9thylthio%29butyrique
correct, nom masculin
- acide L-2-amino-4-(méthylthio)butyrique 3, fiche 71, Français, acide%20L%2D2%2Damino%2D4%2D%28m%C3%A9thylthio%29butyrique
correct, voir observation, nom masculin
- acide L-(-)-amino-gamma-méthylthiobutyrique 3, fiche 71, Français, acide%20L%2D%28%2D%29%2Damino%2Dgamma%2Dm%C3%A9thylthiobutyrique
correct, voir observation, nom masculin
- L-(-)-méthionine 3, fiche 71, Français, L%2D%28%2D%29%2Dm%C3%A9thionine
correct, voir observation, nom féminin
- l-methionine 5, fiche 71, Français, l%2Dmethionine
correct, voir observation
- (S)-(-)-méthionine 6, fiche 71, Français, %28S%29%2D%28%2D%29%2Dm%C3%A9thionine
correct, voir observation, nom féminin
- acide L-gamma-méthylthio-alpha-aminobutyrique 3, fiche 71, Français, acide%20L%2Dgamma%2Dm%C3%A9thylthio%2Dalpha%2Daminobutyrique
correct, voir observation, nom masculin
- méthionine 2, fiche 71, Français, m%C3%A9thionine
à éviter, voir observation, nom féminin
- lévométhionine 1, fiche 71, Français, l%C3%A9vom%C3%A9thionine
ancienne désignation, nom féminin
- méthionine-L 1, fiche 71, Français, m%C3%A9thionine%2DL
à éviter, nom féminin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Acide aminé soufré, isolé à partir d’hydrolysats de la caséine à l’état pur, la méthionine se présente comme une poudre cristalline peu soluble dans l’eau. 7, fiche 71, Français, - L%2Dm%C3%A9thionine
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
L-méthionine : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 3, fiche 71, Français, - L%2Dm%C3%A9thionine
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
acide (S)-2-amino-(4-méthylsulfanyl)butanoïque : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 3, fiche 71, Français, - L%2Dm%C3%A9thionine
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
alpha; gamma : Ces mots doivent être remplacés par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique. 3, fiche 71, Français, - L%2Dm%C3%A9thionine
Record number: 71, Textual support number: 4 OBS
L : Cette lettre est une petite majuscule. 3, fiche 71, Français, - L%2Dm%C3%A9thionine
Record number: 71, Textual support number: 5 OBS
méthionine : nom incomplet; doit être précédé d’une petite capitale «L» ou de la lettre «l» en italique, signifiant «lévogyre», ou par le stéréodescripteur «(-)-», usage qu'on préfère aujourd’hui. 3, fiche 71, Français, - L%2Dm%C3%A9thionine
Record number: 71, Textual support number: 6 OBS
Met; M : abréviations officielles en nomenclature des peptides et des protéines. 3, fiche 71, Français, - L%2Dm%C3%A9thionine
Record number: 71, Textual support number: 7 OBS
(S) : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 3, fiche 71, Français, - L%2Dm%C3%A9thionine
Record number: 71, Textual support number: 8 OBS
Formule chimique : C5H11NO2S 8, fiche 71, Français, - L%2Dm%C3%A9thionine
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Bioquímica
Entrada(s) universal(es) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- metionina
1, fiche 71, Espagnol, metionina
nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C5H11NO2S 2, fiche 71, Espagnol, - metionina
Fiche 72 - données d’organisme interne 2013-08-05
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- branding of criminals
1, fiche 72, Anglais, branding%20of%20criminals
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Branding of criminals is barbaric. "Offenders carrying out community sentences could be forced to wear high-visibility bibs that will mark them out as criminals, part of measures designed to restore public confidence." 2, fiche 72, Anglais, - branding%20of%20criminals
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 72, La vedette principale, Français
- marquage des criminels
1, fiche 72, Français, marquage%20des%20criminels
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- estampage des criminels 2, fiche 72, Français, estampage%20des%20criminels
correct, nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
C'est un fait établi que le tatouage servait dans de nombreuses civilisations à identifier les criminels. Dans le Japon du 15e siècle, on appelait ça le marquage des criminels, et cela allait des bandes parallèles sur les bras à l'idéogramme signifiant «chien» sur le front. 1, fiche 72, Français, - marquage%20des%20criminels
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2013-03-19
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Botany
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- gymnosperm
1, fiche 73, Anglais, gymnosperm
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
A seed plant bearing seeds in open receptacles, any plant of the "Gymnospermae" (the conifers). 2, fiche 73, Anglais, - gymnosperm
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
A plant whose seeds are not enclosed in an ovary. ... Such plants range from the upper Devonian. 3, fiche 73, Anglais, - gymnosperm
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
The conifers are the most familiar group. 4, fiche 73, Anglais, - gymnosperm
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 73, La vedette principale, Français
- gymnosperme
1, fiche 73, Français, gymnosperme
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Plante à graines (spermaphyte), dont les ovules, puis les graines, sont portés sur des écailles plus ou moins ouvertes et non dans un fruit clos. 2, fiche 73, Français, - gymnosperme
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Les gymnospermes sont des plantes faisant partie d’un sous-embranchement paraphylétique des spermaphytes (plantes à graines) qui inclut les plantes dont l’ovule est à nu (non enclos dans un ovaire à la différence des angiospermes) et est porté par des pièces foliaires groupées sur un rameau fertile (cône). 3, fiche 73, Français, - gymnosperme
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Le nom gymnosperme provient du grec gumnospermos signifiant «semence nue». 3, fiche 73, Français, - gymnosperme
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Les conifères sont le groupe de gymnospermes le plus répandu. 4, fiche 73, Français, - gymnosperme
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- gimnosperma
1, fiche 73, Espagnol, gimnosperma
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Planta (por ejemplo, conífera) cuyo primordio seminal y las semillas a las que dan lugar, nacen desprotegidas, en lugar de estar protegidas por un carpelo, como es el caso de las plantas con flor (angiospermas). 1, fiche 73, Espagnol, - gimnosperma
Fiche 74 - données d’organisme interne 2013-01-31
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- cyclone centre position
1, fiche 74, Anglais, cyclone%20centre%20position
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- cyclone center position 1, fiche 74, Anglais, cyclone%20center%20position
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 74, La vedette principale, Français
- position du centre du cyclone
1, fiche 74, Français, position%20du%20centre%20du%20cyclone
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
ADVISORY : terme anglais ou américain signifiant Bulletin météorologique(ou Avis) ;message officiel diffusé par un centre d’avis d’ouragans(comme le National Hurricane Center de Miami dans notre zone), donnant une mise en garde ainsi que des détails sur les caractéristiques de tout cyclone tropical dans leur zone de responsabilité : position du centre, intensité, déplacement, prévisions et précautions à prendre, voire recommandations de mises en état d’alertes, [...] 2, fiche 74, Français, - position%20du%20centre%20du%20cyclone
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2012-12-11
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Copyright
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- collapsed copyright
1, fiche 75, Anglais, collapsed%20copyright
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A term used to signify that the creator owns and controls their own copyrights in both their musical works and master sound recordings. 1, fiche 75, Anglais, - collapsed%20copyright
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Droits d'auteur
Fiche 75, La vedette principale, Français
- droit d’auteur mur à mur
1, fiche 75, Français, droit%20d%26rsquo%3Bauteur%20mur%20%C3%A0%20mur
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Expression signifiant que le créateur possède les droits d’auteur tant sur l'œuvre musicale que sur la bande maîtresse. 1, fiche 75, Français, - droit%20d%26rsquo%3Bauteur%20mur%20%C3%A0%20mur
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2012-10-19
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Telecommunications Transmission
- Air Traffic Control
- Special-Language Phraseology
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Words twice
1, fiche 76, Anglais, Words%20twice
correct, normalisé
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunication meaning: (a) when used as a request: "Communication is difficult. Please, send every word, or group of words, twice." (b) when used as information: "Since communication is difficult, every word, or group of words, in this message will be sent twice." 2, fiche 76, Anglais, - Words%20twice
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Words twice: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 76, Anglais, - Words%20twice
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Transmission (Télécommunications)
- Circulation et trafic aériens
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Chaque mot deux fois
1, fiche 76, Français, Chaque%20mot%20deux%20fois
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications signifiant : a) à titre de demande :«La communication est difficile. Veuillez formuler chaque mot ou groupe de mots deux fois». b) à titre de renseignement :«La communication étant difficile, chaque mot ou groupe de mots, dans ce message, sera formulé deux fois». 2, fiche 76, Français, - Chaque%20mot%20deux%20fois
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Chaque mot deux fois : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 76, Français, - Chaque%20mot%20deux%20fois
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Radiotelefonía
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Control de tránsito aéreo
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- Dos veces cada palabra
1, fiche 76, Espagnol, Dos%20veces%20cada%20palabra
correct
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2012-09-06
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Telecommunications Transmission
- Radiotelephony
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Over
1, fiche 77, Anglais, Over
correct, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunication meaning "My transmission is ended, and I expect a response from you." 2, fiche 77, Anglais, - Over
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Over: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 77, Anglais, - Over
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Transmission (Télécommunications)
- Radiotéléphonie
Fiche 77, La vedette principale, Français
- À vous
1, fiche 77, Français, %C3%80%20vous
correct, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- Répondez 2, fiche 77, Français, R%C3%A9pondez
correct, normalisé
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications signifiant :«Ma transmission est terminée et j’attends une réponse de vous». 3, fiche 77, Français, - %C3%80%20vous
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
À vous; Répondez : expressions et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 4, fiche 77, Français, - %C3%80%20vous
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Radiotelefonía
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- cambio
1, fiche 77, Espagnol, cambio
correct
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
- fin de mensaje 1, fiche 77, Espagnol, fin%20de%20mensaje
correct
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2012-09-05
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Radiotelephony
- Telecommunications Transmission
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Out
1, fiche 78, Anglais, Out
correct, normalisé
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunication meaning "This exchange of transmissions is ended and no response is expected." 2, fiche 78, Anglais, - Out
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Out: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 78, Anglais, - Out
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Radiotéléphonie
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Terminé
1, fiche 78, Français, Termin%C3%A9
correct, normalisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications signifiant :«Cet échange de messages est terminé et je n’ attends pas de réponse». 2, fiche 78, Français, - Termin%C3%A9
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Terminé : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 78, Français, - Termin%C3%A9
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Radiotelefonía
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- fin de transmisión
1, fiche 78, Espagnol, fin%20de%20transmisi%C3%B3n
correct
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Expresión con la cual el operador da fin a la transmisión sin esperar ninguna otra comunicación o respuesta. 1, fiche 78, Espagnol, - fin%20de%20transmisi%C3%B3n
Fiche 79 - données d’organisme interne 2012-09-05
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Search and Rescue (Aircraft)
- Radiotelephony
- Telecommunications Transmission
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Mayday
1, fiche 79, Anglais, Mayday
correct, normalisé
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
An expression meaning "I am in distress." 2, fiche 79, Anglais, - Mayday
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
It is the international radiotelephony distress signal. Preferably spoken three times, it indicates imminent and grave danger and means that immediate assistance is requested. 2, fiche 79, Anglais, - Mayday
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Mayday: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 79, Anglais, - Mayday
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Recherches et sauvetages (Aviation)
- Radiotéléphonie
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Mayday
1, fiche 79, Français, Mayday
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Expression signifiant :«Je suis en détresse». 2, fiche 79, Français, - Mayday
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Signal international de détresse en radiotéléphonie. De préférence répétée trois fois, l’expression signale un danger imminent et grave et signifie que l’aide est immédiatement nécessaire. 2, fiche 79, Français, - Mayday
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Mayday : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre (CTF). 3, fiche 79, Français, - Mayday
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Búsqueda y salvamento (Aviación)
- Radiotelefonía
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- Mayday
1, fiche 79, Espagnol, Mayday
correct
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2012-09-04
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Radiotelephony
- Telecommunications Transmission
- Signals (Military)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Standby
1, fiche 80, Anglais, Standby
correct, verbe, normalisé
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- Stand by 2, fiche 80, Anglais, Stand%20by
correct, verbe
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunication meaning "Wait and I will call you." 1, fiche 80, Anglais, - Standby
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
The caller would normally re-establish contact if the delay is lengthy. "Standby" is not an approval or denial. 1, fiche 80, Anglais, - Standby
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Standby: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 80, Anglais, - Standby
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Radiotéléphonie
- Transmission (Télécommunications)
- Transmissions de campagne (Militaire)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Attendez
1, fiche 80, Français, Attendez
correct, normalisé
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications signifiant «Attendez que je vous rappelle». 2, fiche 80, Français, - Attendez
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Normalement, le demandeur rappellera si l’attente est longue. L’expression «Attendez» n’est ni une approbation, ni un refus. 2, fiche 80, Français, - Attendez
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Attendez : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 80, Français, - Attendez
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Radiotelefonía
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Transmisiones de campaña (Militar)
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- Esté alerta
1, fiche 80, Espagnol, Est%C3%A9%20alerta
correct
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2012-08-23
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Air Traffic Control
- Telecommunications Transmission
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Correction
1, fiche 81, Anglais, Correction
correct, normalisé
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunication meaning "An error has been made in this transmission (or in the message indicated). The correct version is..." 1, fiche 81, Anglais, - Correction
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Correction: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 81, Anglais, - Correction
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Circulation et trafic aériens
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Correction
1, fiche 81, Français, Correction
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications signifiant :«Une erreur a été commise dans cette transmission(ou le message indiqué). Le message correct est... » 1, fiche 81, Français, - Correction
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Correction : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 81, Français, - Correction
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Radiotelefonía
- Control de tránsito aéreo
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- Corrección
1, fiche 81, Espagnol, Correcci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2012-08-21
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Air Traffic Control
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Recleared
1, fiche 82, Anglais, Recleared
correct, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunication meaning "A change has been made to your last clearance and this new clearance supersedes your previous clearance or part thereof." 2, fiche 82, Anglais, - Recleared
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Recleared: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee 3, fiche 82, Anglais, - Recleared
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Circulation et trafic aériens
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Réautorisé
1, fiche 82, Français, R%C3%A9autoris%C3%A9
correct, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications signifiant :«Une modification a été apportée à votre dernière autorisation et cette nouvelle autorisation annule et remplace tout ou partie de la précédente». 1, fiche 82, Français, - R%C3%A9autoris%C3%A9
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Réautorisé : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 82, Français, - R%C3%A9autoris%C3%A9
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2012-08-21
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Radiotelephony
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Roger
1, fiche 83, Anglais, Roger
correct, normalisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunication meaning "I have received all of your last transmission." 2, fiche 83, Anglais, - Roger
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Roger: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 83, Anglais, - Roger
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Radiotéléphonie
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Roger
1, fiche 83, Français, Roger
correct, normalisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- Compris 2, fiche 83, Français, Compris
correct
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications et signifiant :«J’ai reçu en entier votre dernière transmission». 1, fiche 83, Français, - Roger
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Roger : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 83, Français, - Roger
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Radiotelefonía
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- recibido
1, fiche 83, Espagnol, recibido
correct
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2012-08-21
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Radiotelephony
- Telecommunications Transmission
- Special-Language Phraseology
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Read back
1, fiche 84, Anglais, Read%20back
correct, normalisé
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunication meaning "Repeat all, or the specified part, of this message back to me exactly as received." 1, fiche 84, Anglais, - Read%20back
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Read back: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 84, Anglais, - Read%20back
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Radiotéléphonie
- Transmission (Télécommunications)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Relisez
1, fiche 84, Français, Relisez
correct, normalisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- Collationnez 1, fiche 84, Français, Collationnez
normalisé
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications signifiant :«Répétez-moi tout ce message ou la partie spécifiée exactement comme vous l'avez reçu». 3, fiche 84, Français, - Relisez
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Relisez; Collationnez : expressions et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 4, fiche 84, Français, - Relisez
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2012-08-16
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Radiotelephony
- Telecommunications Transmission
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Negative
1, fiche 85, Anglais, Negative
correct, normalisé
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunication meaning "No," "Permission not granted," or "That is not correct." 2, fiche 85, Anglais, - Negative
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Negative: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 85, Anglais, - Negative
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Radiotéléphonie
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Négatif
1, fiche 85, Français, N%C3%A9gatif
correct, normalisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications signifiant «Non», ou «Permission refusée», ou «Cela n’ est pas exact». 2, fiche 85, Français, - N%C3%A9gatif
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Négatif : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 85, Français, - N%C3%A9gatif
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Radiotelefonía
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- negativo
1, fiche 85, Espagnol, negativo
correct
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2012-08-16
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Radiotelephony
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Maintain
1, fiche 86, Anglais, Maintain
correct, normalisé
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Concerning altitude or flight level (FL), an expression meaning "Remain at level specified." 1, fiche 86, Anglais, - Maintain
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Maintain: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 86, Anglais, - Maintain
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Radiotéléphonie
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Maintenez
1, fiche 86, Français, Maintenez
correct, normalisé
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Relativement à l'altitude ou au niveau de vol(FL), expression signifiant «Restez au niveau spécifié». 1, fiche 86, Français, - Maintenez
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Maintenez : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 86, Français, - Maintenez
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2012-08-16
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Air Traffic Control
- Telecommunications Transmission
- Special-Language Phraseology
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Monitor
1, fiche 87, Anglais, Monitor
correct, verbe, normalisé
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunication meaning "Listen out on (frequency)." 2, fiche 87, Anglais, - Monitor
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Monitor: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 87, Anglais, - Monitor
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Circulation et trafic aériens
- Transmission (Télécommunications)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Restez à l’écoute
1, fiche 87, Français, Restez%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9coute
correct, normalisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- Veillez 2, fiche 87, Français, Veillez
correct, normalisé
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications signifiant :«Écoutez sur(fréquence) ». 1, fiche 87, Français, - Restez%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9coute
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Restez à l’écoute; Veillez : expressions et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 87, Français, - Restez%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9coute
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Radiotelefonía
- Control de tránsito aéreo
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- ponerse a la escucha en una frecuencia
1, fiche 87, Espagnol, ponerse%20a%20la%20escucha%20en%20una%20frecuencia
correct
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2012-08-13
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Telecommunications Transmission
- Air Traffic Control
- Special-Language Phraseology
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Go ahead
1, fiche 88, Anglais, Go%20ahead
correct, normalisé
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunication meaning: "Proceed with your message." 1, fiche 88, Anglais, - Go%20ahead
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
This expression should not be used in surface movement communications whenever the possibility exists of miscontruing "Go ahead" as an authorization for an aircraft or a vehicle to proceed. 1, fiche 88, Anglais, - Go%20ahead
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Go ahead: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 88, Anglais, - Go%20ahead
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Transmission (Télécommunications)
- Circulation et trafic aériens
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Continuez
1, fiche 88, Français, Continuez
correct, normalisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- J’écoute 1, fiche 88, Français, J%26rsquo%3B%C3%A9coute
correct, normalisé
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications signifiant :«Continuez à transmettre votre message». 1, fiche 88, Français, - Continuez
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
L’expression «Continuez» n’est normalement pas utilisée dans les communications du contrôle des mouvements à la surface quand il y a la possibilité qu’elle soit interprétée, par un aéronef ou un véhicule, comme une autorisation d’avancer. 1, fiche 88, Français, - Continuez
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Continuez; J’écoute : expressions et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 88, Français, - Continuez
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Radiotelefonía
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Control de tránsito aéreo
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- Prosiga
1, fiche 88, Espagnol, Prosiga
correct
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2012-08-13
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Air Traffic Control
- Special-Language Phraseology
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- How do you read?
1, fiche 89, Anglais, How%20do%20you%20read%3F
correct, normalisé
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunication meaning: "What is the readability of my transmission?" 1, fiche 89, Anglais, - How%20do%20you%20read%3F
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
How do you read?: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 89, Anglais, - How%20do%20you%20read%3F
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Circulation et trafic aériens
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Comment recevez-vous?
1, fiche 89, Français, Comment%20recevez%2Dvous%3F
correct, normalisé
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications signifiant :«Quelle est la lisibilité de ma transmission»? 1, fiche 89, Français, - Comment%20recevez%2Dvous%3F
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Comment recevez-vous? : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 89, Français, - Comment%20recevez%2Dvous%3F
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Radiotelefonía
- Control de tránsito aéreo
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- ¿Cómo me oye?
1, fiche 89, Espagnol, %C2%BFC%C3%B3mo%20me%20oye%3F
correct
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2012-07-26
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Telecommunications Transmission
- Air Traffic Control
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Disregard
1, fiche 90, Anglais, Disregard
correct, verbe, normalisé
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunication meaning "Ignore or consider that transmission as not sent." 1, fiche 90, Anglais, - Disregard
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Disregard: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 90, Anglais, - Disregard
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Transmission (Télécommunications)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Ignorez
1, fiche 90, Français, Ignorez
correct, normalisé
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications signifiant «Ne tenez pas compte de ce message ou considérez que ce message n’ a pas été envoyé». 1, fiche 90, Français, - Ignorez
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Ignorez : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 90, Français, - Ignorez
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Radiotelefonía
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- Haga caso omiso
1, fiche 90, Espagnol, Haga%20caso%20omiso
correct
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
- No haga caso 2, fiche 90, Espagnol, No%20haga%20caso
correct
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2012-06-01
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- spin-resolved photoemission
1, fiche 91, Anglais, spin%2Dresolved%20photoemission
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Spin-Resolved Photoemission on Anti-Ferromagnets: Direct Observation of Zhang-Rice Singlets in CuO. 2, fiche 91, Anglais, - spin%2Dresolved%20photoemission
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 91, La vedette principale, Français
- photo-émission résolue en spin
1, fiche 91, Français, photo%2D%C3%A9mission%20r%C3%A9solue%20en%20spin
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Technique d’étude basée sur l'analyse de la polarisation du spin(d’un verbe anglais signifiant tourner, caractéristique intrinsèque des corpuscules de la microphysique propre à la mécanique quantique) des électrons émis par un métal excité par un faisceau lumineux. 2, fiche 91, Français, - photo%2D%C3%A9mission%20r%C3%A9solue%20en%20spin
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Jusqu’à présent, les résultats expérimentaux obtenus sur des monocouches magnétiques et leur interprétation théorique ne sont pas encore très clairs. L’étude de monocouches magnétiques devrait cependant progresser rapidement dans les prochaines années grâce aux progrès constants de la qualité des échantillons élaborés sous ultra-vide et au développement de techniques d’études nouvelles (comme par exemple la photo-émission résolue en spin, c’est-à-dire l’analyse de la polarisation du spin des électrons émis par un métal excité par un faisceau lumineux). 3, fiche 91, Français, - photo%2D%C3%A9mission%20r%C3%A9solue%20en%20spin
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Air Traffic Control
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Approved
1, fiche 92, Anglais, Approved
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiotelecommunication meaning "Permission for proposed action granted." 2, fiche 92, Anglais, - Approved
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Circulation et trafic aériens
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Approuvé
1, fiche 92, Français, Approuv%C3%A9
correct
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications signifiant :«Permission accordée pour la mesure proposée». 2, fiche 92, Français, - Approuv%C3%A9
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2012-04-23
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- first ascent
1, fiche 93, Anglais, first%20ascent
correct, nom
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- first climb 2, fiche 93, Anglais, first%20climb
correct, nom
- first 2, fiche 93, Anglais, first
correct, nom
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
[A climb] never achieved [before] 3, fiche 93, Anglais, - first%20ascent
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
In the summer of 1899 John Mackinder ... led an expedition to East Africa and climbed Mount Kenya. As far as can be ascertained, this had neither been attempted nor achieved by any of the indigenous African peoples of the region ... In consequence, we can probably accept the claim ... that this was "The First Ascent of Mount Kenya." 3, fiche 93, Anglais, - first%20ascent
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 93, La vedette principale, Français
- première ascension
1, fiche 93, Français, premi%C3%A8re%20ascension
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- première 2, fiche 93, Français, premi%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Première escalade d’une montagne n’ayant jamais été escaladée ou escaladée avec succès, ou emprunt d’une nouvelle route pour gravir une montagne ayant déjà été conquise. 3, fiche 93, Français, - premi%C3%A8re%20ascension
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
L’année se conclut avec une visite dans les Alpes occidentales, en compagnie d’un ancien officier d’artillerie [...] Avec lui et Bonacossa, a lieu la première ascension de la Torre Re Alberto, dans le Bergell. 4, fiche 93, Français, - premi%C3%A8re%20ascension
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
En alpinisme, ne pas confondre avec le terme «premier», «première» signifiant «le ou la chef de cordée». En anglais :«leader». 5, fiche 93, Français, - premi%C3%A8re%20ascension
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2012-04-11
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Translation (General)
- Ecosystems
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- home-sphere
1, fiche 94, Anglais, home%2Dsphere
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Actually, all four constituents are essential parts of one Ecosphere: literally the home-sphere. 1, fiche 94, Anglais, - home%2Dsphere
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Écosystèmes
Fiche 94, La vedette principale, Français
- sphère maison
1, fiche 94, Français, sph%C3%A8re%20maison
nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
La couche gazeuse est l'atmosphère, la couche liquide est l'hydrosphère, et la couche solide est la lithosphère, qui porte les sols et les sédiments. Au sein de cette matrice triple, les organismes et leur milieu immédiat forment ce qu'on appelle souvent la biosphère, terme souvent trompeur parce qu'il semble donner une importance supérieure aux organismes. En fait, ces quatre éléments sont essentiels à un même tout homéostatique, l'écosphère, terme signifiant «sphère maison». Cette façon de désigner l'écosystème planétaire a le double avantage de rappeler aux humains l'endroit où ils vivent et de ne pas exprimer de préférence pour les organismes. 1, fiche 94, Français, - sph%C3%A8re%20maison
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Terme qui n’est pas vraiment synonyme d’écosphère, puisqu’il ne pourrait le remplacer dans tous les textes, mais qui jette un éclairage particulier sur un aspect de la notion. 2, fiche 94, Français, - sph%C3%A8re%20maison
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2012-03-12
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Yoga and Pilates
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- kundalini yoga
1, fiche 95, Anglais, kundalini%20yoga
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- kundalini-yoga 2, fiche 95, Anglais, kundalini%2Dyoga
correct
- yoga of awareness 1, fiche 95, Anglais, yoga%20of%20awareness
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Kundalini yoga is a physical, mental and spiritual discipline for developing strength, awareness, character, and consciousness. Practitioners call kundalini yoga the yoga of awareness because it focuses primarily on practices that expand sensory awareness and intuition in order to raise individual consciousness and merge it with the infinite consciousness of God Brahman. Considered an advanced form of yoga and meditation, its purpose is to cultivate the creative spiritual potential of a human to uphold values, speak truth, and focus on the compassion and consciousness needed to serve and heal others. 3, fiche 95, Anglais, - kundalini%20yoga
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Yoga et pilates
Fiche 95, La vedette principale, Français
- kundalini yoga
1, fiche 95, Français, kundalini%20yoga
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- kundalini 2, fiche 95, Français, kundalini
correct, nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Kundalini yoga est un style de yoga qui se focalise sur l'éveil de l'énergie qui se trouve à la base de notre colonne vertébrale. Pour cette raison, kundalini yoga est considéré comme étant la forme la plus puissante du yoga connue jusqu'à nos jours. On dit que cette énergie prend la forme d’un serpent enroulé, d’où le nom «kundalini», qui est un mot sanscrit signifiant «enroulé». 3, fiche 95, Français, - kundalini%20yoga
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2012-03-06
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Government Contracts
- Restrictive Practices (Law)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- de facto product market
1, fiche 96, Anglais, de%20facto%20product%20market
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
De facto ... Something generally accepted or agreed to without any formal decision in its favor: “They never elected him; he became their leader de facto.” From Latin, meaning “in fact.” (Compare de jure). 2, fiche 96, Anglais, - de%20facto%20product%20market
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Marchés publics
- Pratiques restrictives (Droit)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- produit de marché de facto
1, fiche 96, Français, produit%20de%20march%C3%A9%20de%20facto
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
De facto est une locution latine signifiant «de fait», «dans les faits» ou encore «dans la pratique». Elle s’oppose couramment à la locution «de jure». 2, fiche 96, Français, - produit%20de%20march%C3%A9%20de%20facto
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Paleontology
- Archaeology
- Anthropology
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- cromlech
1, fiche 97, Anglais, cromlech
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- stone circle 2, fiche 97, Anglais, stone%20circle
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
An ancient monument of monoliths, arranged in a circle and surrounding a mound or dolmen. 3, fiche 97, Anglais, - cromlech
Record number: 97, Textual support number: 2 DEF
A circle of monoliths usually enclosing a dolmen. 4, fiche 97, Anglais, - cromlech
Record number: 97, Textual support number: 3 DEF
A monument of prehistoric or uncertain date consisting of an enclosure formed by huge stones planted in the ground in a circle. 5, fiche 97, Anglais, - cromlech
Record number: 97, Textual support number: 4 DEF
stone circle. A ring of stones. The stones are usually set upright in the ground, but can be prostrate (as at Arbor Low). The stones may be arranged in a circular fashion, but flattened, elliptical and egg-shaped circles also exist. Built in the late Neolithic and early Bronze Age periods. 2, fiche 97, Anglais, - cromlech
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
In Brittany it [cromlech] describes a stone circle. 2, fiche 97, Anglais, - cromlech
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Paléontologie
- Archéologie
- Anthropologie
Fiche 97, La vedette principale, Français
- cromlech
1, fiche 97, Français, cromlech
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Enceinte de monolithes verticaux [...] appartenant à l’âge de pierre. 2, fiche 97, Français, - cromlech
Record number: 97, Textual support number: 2 DEF
Monument mégalithique en blocs de pierre dressés formant cercle. L’opinion générale y voit une sorte de calendrier, orienté selon les solstices. 3, fiche 97, Français, - cromlech
Record number: 97, Textual support number: 3 DEF
Groupe de pierres dressées ou de menhirs disposés en cercle. 4, fiche 97, Français, - cromlech
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Cromlech. Mot gallois et breton signifiant «pierre en courbe». 3, fiche 97, Français, - cromlech
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Parfois, par extension, on dit aussi «cromlech» pour désigner un groupement de menhirs formant un rectangle ou un carré. 5, fiche 97, Français, - cromlech
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Paleontología
- Arqueología
- Antropología
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- crómlech
1, fiche 97, Espagnol, cr%C3%B3mlech
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
- crónlech 1, fiche 97, Espagnol, cr%C3%B3nlech
correct, nom masculin
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Construcción megalítica consistente en una serie de menhires que cierran un espacio circular o elíptico. 1, fiche 97, Espagnol, - cr%C3%B3mlech
Fiche 98 - données d’organisme interne 2012-02-03
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Astronomy
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- dybbuck 1, fiche 98, Anglais, dybbuck
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Astronomie
Fiche 98, La vedette principale, Français
- dybbuck 1, fiche 98, Français, dybbuck
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
(Mot libre signifiant fantôme). Nom proposé par un professeur de l'Institut de technologie de Hafa pour une particule nouvelle étrange dont l'existence proposée puiserait de masse, d’énergie et du moment nuls. 1, fiche 98, Français, - dybbuck
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- fantôme
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2012-01-31
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- self-inking stamp
1, fiche 99, Anglais, self%2Dinking%20stamp
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Self-Inking Stamp: Utilizes an ordinary rubber or photopolymer stamp die. Stamp frame has a built-in ink pad. When not in use, the stamp die rests against the ink pad. In use, the die turns over to strike the imprint. 2, fiche 99, Anglais, - self%2Dinking%20stamp
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 99, La vedette principale, Français
- timbre autoencreur
1, fiche 99, Français, timbre%20autoencreur
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- tampon autoencreur 2, fiche 99, Français, tampon%20autoencreur
correct, nom masculin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Timbre imprimeur à dispositif d’encrage intégré et réencrable. 3, fiche 99, Français, - timbre%20autoencreur
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Les mots composés avec le préfixe «auto», signifiant de «sois-même» ou «automobile», s’écrivent sans trait d’union, à l'exception de ceux dont le deuxième élément commence par i et des mots «auto-stop» et «auto-stoppeur». 4, fiche 99, Français, - timbre%20autoencreur
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- timbre auto-encreur
- tampon auto-encreur
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Advertising
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- base line
1, fiche 100, Anglais, base%20line
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- baseline 2, fiche 100, Anglais, baseline
correct
- end line 3, fiche 100, Anglais, end%20line
correct, Grande-Bretagne
- endline 3, fiche 100, Anglais, endline
correct, Grande-Bretagne
- tagline 4, fiche 100, Anglais, tagline
- tag line 5, fiche 100, Anglais, tag%20line
- strapline 6, fiche 100, Anglais, strapline
Grande-Bretagne
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Part of an advertisement or promotional material, usually containing address, company name, logotype and maybe a slogan, situated at foot of page; often conforms to common house style. 1, fiche 100, Anglais, - base%20line
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Publicité
Fiche 100, La vedette principale, Français
- signature
1, fiche 100, Français, signature
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- titre d’appel 2, fiche 100, Français, titre%20d%26rsquo%3Bappel
nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Phrase souvent présentée sous la forme d’un slogan associé à la communication d’une marque ou d’une entreprise et signifiant ses valeurs ou son projet. 3, fiche 100, Français, - signature
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :