TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SLIP [32 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-04-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- marine railway operator
1, fiche 1, Anglais, marine%20railway%20operator
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- opérateur de slip de carénage
1, fiche 1, Français, op%C3%A9rateur%20de%20slip%20de%20car%C3%A9nage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- opératrice de slip de carénage 1, fiche 1, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20slip%20de%20car%C3%A9nage
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trunks
1, fiche 2, Anglais, trunks
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
trunks: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - trunks
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- slip de bain
1, fiche 2, Français, slip%20de%20bain
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
slip de bain : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 2, Français, - slip%20de%20bain
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- briefs
1, fiche 3, Anglais, briefs
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
briefs: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - briefs
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- slip
1, fiche 3, Français, slip
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
slip : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 3, Français, - slip
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-03-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Shipbuilding Yards and Docks
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- marine railway operator
1, fiche 4, Anglais, marine%20railway%20operator
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- marine rail-way operator
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Chantiers maritimes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- opérateur de slip de carénage
1, fiche 4, Français, op%C3%A9rateur%20de%20slip%20de%20car%C3%A9nage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- opératrice de slip de carénage 1, fiche 4, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20slip%20de%20car%C3%A9nage
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-02-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Slip Lake
1, fiche 5, Anglais, Slip%20Lake
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 64° 25' 1" N, 115° 12' 5" W. 2, fiche 5, Anglais, - Slip%20Lake
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- lac Slip
1, fiche 5, Français, lac%20Slip
non officiel, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 64° 25’ 1" N, 115° 12’ 5" O. 2, fiche 5, Français, - lac%20Slip
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Telecommunications
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Serial Line Internet Protocol/Point-to-Point Protocol
1, fiche 6, Anglais, Serial%20Line%20Internet%20Protocol%2FPoint%2Dto%2DPoint%20Protocol
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SLIP/PPP 1, fiche 6, Anglais, SLIP%2FPPP
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Télécommunications
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- protocole SLIP/PPP
1, fiche 6, Français, protocole%20SLIP%2FPPP
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SLIP/PPP 1, fiche 6, Français, SLIP%2FPPP
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
SLIP/PPP : Serial Line Internet Protocol/Point-to-Point Protocol. 2, fiche 6, Français, - protocole%20SLIP%2FPPP
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-05-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Shipbuilding Yards and Docks
- Ship Maintenance
- Ports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- marine railway
1, fiche 7, Anglais, marine%20railway
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A rail system extending below navigable waters designed to bring harbour craft out of the water for repair. 2, fiche 7, Anglais, - marine%20railway
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
marine railway : term and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 7, Anglais, - marine%20railway
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Chantiers maritimes
- Entretien des navires
- Ports
Fiche 7, La vedette principale, Français
- rails de halage
1, fiche 7, Français, rails%20de%20halage
nom masculin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- slip de carénage 2, fiche 7, Français, slip%20de%20car%C3%A9nage
anglicisme, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Voie ferrée s’étendant sous les eaux navigables pour permettre de tirer les bâtiments de servitude de l’eau en vue de travaux de réparation. 2, fiche 7, Français, - rails%20de%20halage
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
slip de carénage : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 7, Français, - rails%20de%20halage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-05-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Shipbuilding Yards and Docks
- Ship Maintenance
- Ports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- marine railway
1, fiche 8, Anglais, marine%20railway
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- patent slip 2, fiche 8, Anglais, patent%20slip
correct
- marine railway slip 3, fiche 8, Anglais, marine%20railway%20slip
- marine ways 4, fiche 8, Anglais, marine%20ways
pluriel
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A slipway with rails for ship cradles. 5, fiche 8, Anglais, - marine%20railway
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Chantiers maritimes
- Entretien des navires
- Ports
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cale de halage munie de rails
1, fiche 8, Français, cale%20de%20halage%20munie%20de%20rails
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- slip de carénage 2, fiche 8, Français, slip%20de%20car%C3%A9nage
anglicisme, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2009-10-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Maritime Law
- Insurance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- slip
1, fiche 9, Anglais, slip
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A note presented to underwriters by brokers for acceptance or otherwise of part of an insurance risk. 1, fiche 9, Anglais, - slip
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit maritime
- Assurances
Fiche 9, La vedette principale, Français
- slip
1, fiche 9, Français, slip
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-02-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Synthetic Fabrics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- micromodal
1, fiche 10, Anglais, micromodal
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Micromodal 2, fiche 10, Anglais, Micromodal
correct, marque de commerce
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[A microfiber] made from beech wood chips [which] combines the benefits of natural fiber and the fantastically soft feel of modern microforms [and having] the hydroscopicity of cotton and the luster of silk ... 3, fiche 10, Anglais, - micromodal
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
A luxury natural fiber spun from beechwood, micromodal contains all the benefits of cotton while maintaining superior softness, durability and lightness. 1, fiche 10, Anglais, - micromodal
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Micromodal is a trademark of the Lenzing Group which is a world leader in marketing and manufacturing man-made cellulose fibers. 4, fiche 10, Anglais, - micromodal
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Textiles artificiels et synthétiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- micromodal
1, fiche 10, Français, micromodal
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Micromodal 2, fiche 10, Français, Micromodal
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Microfibre discontinue fabriquée par Lenzing France [faite de] fibre cellulosique de 1 dtex coupée à 40 mm pour la filature. 2, fiche 10, Français, - micromodal
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le micromodal, souple et léger, permet à ce slip de s’adapter à la silhouette de votre corps. 3, fiche 10, Français, - micromodal
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-01-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Point-to-Point Protocol
1, fiche 11, Anglais, Point%2Dto%2DPoint%20Protocol
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- PPP 1, fiche 11, Anglais, PPP
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
One of two TCP/IP [Transmission Control Protocol/Internet Protocol] routing protocols for communications over serial communications lines without intervening adapters such as modems or other types of terminating equipment. The other TCP/IP protocol is called SLIP or Serial Line Internet Protocol. 2, fiche 11, Anglais, - Point%2Dto%2DPoint%20Protocol
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- protocole point à point
1, fiche 11, Français, protocole%20point%20%C3%A0%20point
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- PPP 2, fiche 11, Français, PPP
correct
Fiche 11, Les synonymes, Français
- protocole PPP 3, fiche 11, Français, protocole%20PPP
correct, nom masculin
- protocole de point-à-point 4, fiche 11, Français, protocole%20de%20point%2D%C3%A0%2Dpoint
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Standard Internet définissant une technique d’échange de paquets IP sur ligne téléphonique. 5, fiche 11, Français, - protocole%20point%20%C3%A0%20point
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
L'un des protocoles de routage TCP/IP [Transmission Control Protocol/Internet Protocol], qui ne fait pas intervenir d’adaptateurs tels que des modems. L'autre protocole TCP/IP est appelé SLIP, pour Serial Line Internet Protocol. 6, fiche 11, Français, - protocole%20point%20%C3%A0%20point
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- protocole de point à point
- protocole point-à-point
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Protocolo Punto a Punto
1, fiche 11, Espagnol, Protocolo%20Punto%20a%20Punto
correct, nom masculin, Argentine, Mexique
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
- PPP 2, fiche 11, Espagnol, PPP
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- protocolo punto a punto 2, fiche 11, Espagnol, protocolo%20punto%20a%20punto
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2005-11-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- IP dialup access
1, fiche 12, Anglais, IP%20dialup%20access
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
An non-permanent access to the Internet network by means of a switched network. 2, fiche 12, Anglais, - IP%20dialup%20access
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The switched network may be the telephone network or an integrated sevices digital network. Two well-known protocols for dialup access are PPP ("point-to-point") and SLIP ("serial line Internet protocol"). 2, fiche 12, Anglais, - IP%20dialup%20access
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- accès commuté IP
1, fiche 12, Français, acc%C3%A8s%20commut%C3%A9%20IP
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Accès non permanent au réseau Internet par l’intermédiaire d’un réseau commuté. 2, fiche 12, Français, - acc%C3%A8s%20commut%C3%A9%20IP
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le réseau commuté peut être le réseau téléphonique ou un réseau numérique à intégration de services. Deux protocoles très répandus pour l'accès commuté sont PPP(point à point) et SLIP(«serial line Internet protocol»). 2, fiche 12, Français, - acc%C3%A8s%20commut%C3%A9%20IP
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-08-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Clothing (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- incontinence brief
1, fiche 13, Anglais, incontinence%20brief
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- culotte pour incontinent
1, fiche 13, Français, culotte%20pour%20incontinent
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- slip pour incontinent 1, fiche 13, Français, slip%20pour%20incontinent
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-08-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- incontinence pad
1, fiche 14, Anglais, incontinence%20pad
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- incontinent pad 2, fiche 14, Anglais, incontinent%20pad
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 14, La vedette principale, Français
- serviette pour incontinent
1, fiche 14, Français, serviette%20pour%20incontinent
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La serviette se distingue de la couche en ce qu'elle est destinée à être portée sous une culotte ou un slip.(Renseignements obtenus de Formedica, de Montréal.) 2, fiche 14, Français, - serviette%20pour%20incontinent
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-09-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Underwear
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- gusset
1, fiche 15, Anglais, gusset
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A triangular piece of material inserted in a dress, etc. to give greater strength or more room. 2, fiche 15, Anglais, - gusset
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The DTU [drawers temperate underwear] is unisex design underwear. It features mid-thigh length legs with turned in cuffs, a double layer front gusset ... 3, fiche 15, Anglais, - gusset
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Lingerie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- gousset
1, fiche 15, Français, gousset
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Partie renforcée en forme de losange placée pour donner de l'aisance, en particulier à l'entrejambe d’un collant ou d’un slip. 2, fiche 15, Français, - gousset
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Unisexe et mi-cuisse, le caleçon pour climat tempéré comporte un rebord tourné vers l’intérieur au bas, un gousset avant double [...] 3, fiche 15, Français, - gousset
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-08-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- SLIP trap
1, fiche 16, Anglais, SLIP%20trap
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
SLIP: serviceability level indication processing. 2, fiche 16, Anglais, - SLIP%20trap
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- interruption SLIP
1, fiche 16, Français, interruption%20SLIP
proposition, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- alerte SLIP 1, fiche 16, Français, alerte%20SLIP
proposition, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-05-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Telecommunications
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Serial Line Internet Protocol
1, fiche 17, Anglais, Serial%20Line%20Internet%20Protocol
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- SLIP 2, fiche 17, Anglais, SLIP
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Serial Line IP 3, fiche 17, Anglais, Serial%20Line%20IP
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Protocol that allows dial-up access to the Internet through a serial link. 4, fiche 17, Anglais, - Serial%20Line%20Internet%20Protocol
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
SLIP is now gradually replaced by PPP (Point to Point Protocol). 5, fiche 17, Anglais, - Serial%20Line%20Internet%20Protocol
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Télécommunications
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Serial Line Internet Protocol
1, fiche 17, Français, Serial%20Line%20Internet%20Protocol
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
- SLIP 2, fiche 17, Français, SLIP
correct
Fiche 17, Les synonymes, Français
- protocole SLIP 3, fiche 17, Français, protocole%20SLIP
correct, nom masculin
- protocole Internet de ligne série 4, fiche 17, Français, protocole%20Internet%20de%20ligne%20s%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Protocole standard permettant de véhiculer des paquets ip sur une liaison série (via un modem). 5, fiche 17, Français, - Serial%20Line%20Internet%20Protocol
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Protocolo de Internet en Línea en Serie
1, fiche 17, Espagnol, Protocolo%20de%20Internet%20en%20L%C3%ADnea%20en%20Serie
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- protocolo de Internet de línea en serie 2, fiche 17, Espagnol, protocolo%20de%20Internet%20de%20l%C3%ADnea%20en%20serie
correct, nom masculin, Mexique
- SLIP 2, fiche 17, Espagnol, SLIP
correct, nom masculin
- Protocolo Internet de Línea Serial 2, fiche 17, Espagnol, Protocolo%20Internet%20de%20L%C3%ADnea%20Serial
correct, nom masculin, Argentine
- línea serie IP 2, fiche 17, Espagnol, l%C3%ADnea%20serie%20IP
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-08-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Skating
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- jockstrap
1, fiche 18, Anglais, jockstrap
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- athletic supporter 2, fiche 18, Anglais, athletic%20supporter
correct
- jock strap 3, fiche 18, Anglais, jock%20strap
- loin protection 4, fiche 18, Anglais, loin%20protection
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Patinage
Fiche 18, La vedette principale, Français
- suspensoir
1, fiche 18, Français, suspensoir
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- slip suspensoir 2, fiche 18, Français, slip%20suspensoir
nom masculin
- suspensoir d’athlète 3, fiche 18, Français, suspensoir%20d%26rsquo%3Bathl%C3%A8te
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Appareil de soutien des organes génitaux composé d’un sac soutenu par une ceinture et des sangles et porté par les sportifs pour la pratique de sports n’exigeant pas de protection spéciale. 2, fiche 18, Français, - suspensoir
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
L’expression «support athlétique» est un calque. 2, fiche 18, Français, - suspensoir
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Patinaje
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- suspensor
1, fiche 18, Espagnol, suspensor
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- suspensorio 1, fiche 18, Espagnol, suspensorio
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2001-03-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Sports and Casual Wear
- Swimming
- Synchronized Swimming
- Diving
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- swimsuit
1, fiche 19, Anglais, swimsuit
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- swimming suit 2, fiche 19, Anglais, swimming%20suit
correct
- bathing suit 3, fiche 19, Anglais, bathing%20suit
correct
- swim suit 4, fiche 19, Anglais, swim%20suit
correct
- racing suit 5, fiche 19, Anglais, racing%20suit
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A garment worn for swimming. 6, fiche 19, Anglais, - swimsuit
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Vêtements de sport et de loisirs
- Natation
- Nage synchronisée
- Plongeon
Fiche 19, La vedette principale, Français
- costume de bain
1, fiche 19, Français, costume%20de%20bain
correct, nom masculin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- maillot de bain 2, fiche 19, Français, maillot%20de%20bain
correct, nom masculin
- costume de natation 3, fiche 19, Français, costume%20de%20natation
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Terme générique désignant tout vêtement de natation. 1, fiche 19, Français, - costume%20de%20bain
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Costume de bain moulant, presque toujours extensible. Le maillot de bain de femme peut être d’une seule pièce ou composé d’une culotte et d’un soutien-gorge. Celui de l'homme se réduit à un caleçon court ou slip de bain, selon qu'il est plus ou moins réduit. 4, fiche 19, Français, - costume%20de%20bain
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Ropa de deporte e informal
- Natación
- Natación sincronizada
- Salto (Deportes acuáticos y náuticos)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- traje de baño
1, fiche 19, Espagnol, traje%20de%20ba%C3%B1o
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-01-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Sports and Casual Wear
- Men's Clothing
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- trunks
1, fiche 20, Anglais, trunks
correct, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- swimming trunks 2, fiche 20, Anglais, swimming%20trunks
correct, pluriel
- bathing trunks 3, fiche 20, Anglais, bathing%20trunks
correct, pluriel
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Shorts worn by men for athletics, especially for boxing or swimming. 4, fiche 20, Anglais, - trunks
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- bathing slip
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Vêtements de sport et de loisirs
- Vêtements pour hommes
Fiche 20, La vedette principale, Français
- slip de bain
1, fiche 20, Français, slip%20de%20bain
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- maillot de bain 2, fiche 20, Français, maillot%20de%20bain
correct, nom masculin
- caleçon de bain 3, fiche 20, Français, cale%C3%A7on%20de%20bain
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-10-06
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Underwear
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- tanga
1, fiche 21, Anglais, tanga
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A skimpy pair of men's or women's underwear with a very narrow front and usu. an even narrower back. 2, fiche 21, Anglais, - tanga
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Tangas have a wide (3-5 cm) waistband, and the fabric is sewn on in the front and back; there is no fabirc on the sides. 3, fiche 21, Anglais, - tanga
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Lingerie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- slip brésilien
1, fiche 21, Français, slip%20br%C3%A9silien
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- tanga 2, fiche 21, Français, tanga
correct, nom masculin
- brésilien 3, fiche 21, Français, br%C3%A9silien
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
[...] slip dont la découpe anatomique dégage les hanches jusqu'au niveau de la taille. 1, fiche 21, Français, - slip%20br%C3%A9silien
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1997-05-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- System Names
- Information Processing (Informatics)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Information Declaration Identification System 1, fiche 22, Anglais, Information%20Declaration%20Identification%20System
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- INFODEC 1, fiche 22, Anglais, INFODEC
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Infodec 2, fiche 22, Anglais, Infodec
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Informatics declaration 2, fiche 22, Anglais, - Information%20Declaration%20Identification%20System
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Système de traitement des déclarations de renseignements
1, fiche 22, Français, Syst%C3%A8me%20de%20traitement%20des%20d%C3%A9clarations%20de%20renseignements
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Infodec 2, fiche 22, Français, Infodec
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Système de traitement informatique des déclarations de renseignements, résultat de la fusion du STI [Système de traitement de l'information] et du TFRD [traitement de feuillets de renseignements divers](en anglais IPS [Information Processing System]/MISP [miscellaneous information slip processing]). 2, fiche 22, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20traitement%20des%20d%C3%A9clarations%20de%20renseignements
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1996-08-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- dynamic SLIP
1, fiche 23, Anglais, dynamic%20SLIP
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A type of SLIP access to the Internet in which the user is supplied with a new IP address, drawn from a pool of possibilities, every time the user connects. 1, fiche 23, Anglais, - dynamic%20SLIP
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Compare to CSLIP 2, fiche 23, Anglais, - dynamic%20SLIP
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- accès SLIP dynamique
1, fiche 23, Français, acc%C3%A8s%20SLIP%20dynamique
proposition, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1994-09-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- System Names
- Taxation
- Informatics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Information Declaration Identification System 1, fiche 24, Anglais, Information%20Declaration%20Identification%20System
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- INFODEC 2, fiche 24, Anglais, INFODEC
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Fiscalité
- Informatique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Système de traitement des déclarations de renseignements
1, fiche 24, Français, Syst%C3%A8me%20de%20traitement%20des%20d%C3%A9clarations%20de%20renseignements
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- INFODEC 2, fiche 24, Français, INFODEC
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Résultat de la fusion du STI [Système de traitement de l'information] et du TFRD [traitement de feuillets de renseignements divers](en anglais IPS [Information Processing System]/MISP [miscellaneous information slip processing]). 3, fiche 24, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20traitement%20des%20d%C3%A9clarations%20de%20renseignements
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-01-30
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Transportation Insurance
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- original slip 1, fiche 25, Anglais, original%20slip
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Assurance transport
Fiche 25, La vedette principale, Français
- slip original
1, fiche 25, Français, slip%20original
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terme des assurances maritime et aviation désignant un slip, 1715, présenté par un courtier. 1, fiche 25, Français, - slip%20original
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1992-11-24
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Symmetric List Processor 1, fiche 26, Anglais, Symmetric%20List%20Processor
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 26, La vedette principale, Français
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Langage de liste constituant une extension de FORTRAN et bien adapté au traitement d’applications mathématiques d’envergure. 2, fiche 26, Français, - SLIP
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1989-06-14
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Ports
- Naval Equipment Maintenance
- Ship Maintenance
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- docking well 1, fiche 27, Anglais, docking%20well
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Ports
- Maintenance du matériel naval
- Entretien des navires
Fiche 27, La vedette principale, Français
- dock interne
1, fiche 27, Français, dock%20interne
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Le dock interne. Un vaste dock mouillable de 82 X 24 mètres se trouve sous le hangar et représente certainement la caractéristique la plus étonnante de ce vaisseau hors du commun. 1, fiche 27, Français, - dock%20interne
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Il est divisé longitudinalement par un slip de guidage destiné aux chalands de débarquement LCU dont le Nassau emporte quatre. 1, fiche 27, Français, - dock%20interne
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1987-06-15
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- low-rise brief
1, fiche 28, Anglais, low%2Drise%20brief
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- hip-rise brief 2, fiche 28, Anglais, hip%2Drise%20brief
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 28, La vedette principale, Français
- slip à taille basse
1, fiche 28, Français, slip%20%C3%A0%20taille%20basse
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Slip : Culotte moulante à taille basse, servant de sous-vêtement(...) 2, fiche 28, Français, - slip%20%C3%A0%20taille%20basse
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1986-02-12
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- patent slip hook 1, fiche 29, Anglais, patent%20slip%20hook
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 29, La vedette principale, Français
- crochet de slip de carénage
1, fiche 29, Français, crochet%20de%20slip%20de%20car%C3%A9nage
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1985-09-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Sports and Casual Wear
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- G-string 1, fiche 30, Anglais, G%2Dstring
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Vêtements de sport et de loisirs
Fiche 30, La vedette principale, Français
- cache-pudeur
1, fiche 30, Français, cache%2Dpudeur
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Slip et... miniparasol. 1, fiche 30, Français, - cache%2Dpudeur
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
"Le cache-pudeur" ne sera pas la seule vedette de ce festival qui prônera, en outre, la robe brésilienne en voile de coton rebrodée, translucide, longue et abondamment volantée, dont la jupe s’ouvre devant presque jusqu'à la taille et le "trois pièces tous terrains", composé d’un pantalon de ville sur un mini-slip de plage avec marinière assortie. 1, fiche 30, Français, - cache%2Dpudeur
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1983-11-21
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- marine-railway operator 1, fiche 31, Anglais, marine%2Drailway%20operator
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8592-146 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 31, Anglais, - marine%2Drailway%20operator
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
(SHIP & BOAT BLDG.) 1, fiche 31, Anglais, - marine%2Drailway%20operator
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- conducteur de slip de carénage 1, fiche 31, Français, conducteur%20de%20slip%20de%20car%C3%A9nage
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- conductrice de slip de carénage 2, fiche 31, Français, conductrice%20de%20slip%20de%20car%C3%A9nage
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8592-146 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 31, Français, - conducteur%20de%20slip%20de%20car%C3%A9nage
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
(NAVIRES) 1, fiche 31, Français, - conducteur%20de%20slip%20de%20car%C3%A9nage
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Ports
- River and Sea Navigation
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- electrically operated movable slip 1, fiche 32, Anglais, electrically%20operated%20movable%20slip
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
on wharf 1, fiche 32, Anglais, - electrically%20operated%20movable%20slip
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Ports
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 32, La vedette principale, Français
- slip mobile à commande électrique 1, fiche 32, Français, slip%20mobile%20%C3%A0%20commande%20%C3%A9lectrique
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
quai 1, fiche 32, Français, - slip%20mobile%20%C3%A0%20commande%20%C3%A9lectrique
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :