TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SNIA [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-05-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Climatology
- Agriculture - General
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- National Agroclimate Information Service
1, fiche 1, Anglais, National%20Agroclimate%20Information%20Service
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NAIS 1, fiche 1, Anglais, NAIS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
NAIS collects data to produce monthly reports on agricultural impacts throughout the growing season. 2, fiche 1, Anglais, - National%20Agroclimate%20Information%20Service
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
National Agroclimate Information Service: designation approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada. 3, fiche 1, Anglais, - National%20Agroclimate%20Information%20Service
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Climatologie
- Agriculture - Généralités
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Service national d’information sur l’agroclimat
1, fiche 1, Français, Service%20national%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20l%26rsquo%3Bagroclimat
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SNIA 1, fiche 1, Français, SNIA
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le SNIA recueille et saisit des données pour produire des rapports mensuels sur les répercussions agroclimatiques pendant toute la durée de la saison de croissance. 2, fiche 1, Français, - Service%20national%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20l%26rsquo%3Bagroclimat
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Service national d’information sur l’agroclimat : désignation approuvée par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, fiche 1, Français, - Service%20national%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20l%26rsquo%3Bagroclimat
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1989-05-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- OS shell
1, fiche 2, Anglais, OS%20shell
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The letter "O" stands for Oto Melara, an Italian company, and the letter "S" stands for SNIA, a French company. 2, fiche 2, Anglais, - OS%20shell
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- obus OS
1, fiche 2, Français, obus%20OS
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La lettre "O" désigne la société italienne Oto Melara et la lettre "S" désigne la société française SNIA. 1, fiche 2, Français, - obus%20OS
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1981-11-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- rolleron
1, fiche 3, Anglais, rolleron
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... a European consortium under the leadership of Bodenseewerk ... will build the [AIM-9L] missile's guidance-and-control section as well as managing the project. Other major participants are SNIA Viscosa of Italy (warhead), British Aerospace (wings, fins, rollerons and some mechanical assemblies for the guidance and control section) and the Norwegian Raufoss Vapenfabrikk (rocket motor). 2, fiche 3, Anglais, - rolleron
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Français
- stabilisateur
1, fiche 3, Français, stabilisateur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- roulette de stabilisation 2, fiche 3, Français, roulette%20de%20stabilisation
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un consortium européen dirigé par Bodenseewerk doit par ailleurs en fabriquer au moins 9 000 [missiles]. La société allemande construira le compartiment de contrôle et de guidage et assurera l'intégration du missile. SNIA Viscosa(Italie) fabriquera la charge militaire, British Aerospace la voilure, les ailettes, les stabilisateurs et certains ensembles mécaniques du compartiment de contrôle et de guidage, et Raufoss Vapenfabrikr(Norvège) le moteur-fusée. 1, fiche 3, Français, - stabilisateur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- drag angle 1, fiche 4, Anglais, drag%20angle
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 4, La vedette principale, Français
- angle de traînée 1, fiche 4, Français, angle%20de%20tra%C3%AEn%C3%A9e
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
GTA-SNIA 1, fiche 4, Français, - angle%20de%20tra%C3%AEn%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :