TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SOCIETE ANONYME [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-12-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Finance
- Corporate Economics
- Law of Trusts (common law)
- Taxation Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- economic beneficiary
1, fiche 1, Anglais, economic%20beneficiary
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In business, the object is economic, and therefore, the goal of the corporation must be to serve the economic beneficiaries, that is, the shareholders. 2, fiche 1, Anglais, - economic%20beneficiary
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Finances
- Économie de l'entreprise
- Droit des fiducies (common law)
- Droit fiscal
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bénéficiaire économique
1, fiche 1, Français, b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20%C3%A9conomique
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le bénéficiaire économique est le véritable propriétaire d’une société […] qui perçoit les fruits ou bénéfices du montage. Il est l'ayant droit économique pour le compte de qui les opérations sont exécutées. Les bénéficiaires économiques sont en général apparents, ils sont les porteurs de parts d’une SARL [société à responsabilité limitée] ou les actionnaires d’une société anonyme donnée […] 2, fiche 1, Français, - b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20%C3%A9conomique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-07-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Textile Industries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Compagnie Malienne pour le Développement des Textiles
1, fiche 2, Anglais, Compagnie%20Malienne%20pour%20le%20D%C3%A9veloppement%20des%20Textiles
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CMDT 1, fiche 2, Anglais, CMDT
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Industries du textile
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Compagnie Malienne pour le Développement des Textiles
1, fiche 2, Français, Compagnie%20Malienne%20pour%20le%20D%C3%A9veloppement%20des%20Textiles
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CMDT 1, fiche 2, Français, CMDT
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Créée en 1974, la Compagnie Malienne pour le Développement des Textiles(CMDT) est une société anonyme d’économie mixte, chargée de gérer la filière de production cotonnière du Mali. [Son capital] est détenu à 99, 4 % par l'État malien [...] 2, fiche 2, Français, - Compagnie%20Malienne%20pour%20le%20D%C3%A9veloppement%20des%20Textiles
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-02-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Subchapter S Corporation
1, fiche 3, Anglais, Subchapter%20S%20Corporation
États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- S Corporation 1, fiche 3, Anglais, S%20Corporation
États-Unis
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Subchapter S Corporation; S Corporation: terms extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 3, Anglais, - Subchapter%20S%20Corporation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- société relevant du sous-chapitre S
1, fiche 3, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20relevant%20du%20sous%2Dchapitre%20S
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- société anonyme fiscalement assimilable à une société de personnes 1, fiche 3, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20anonyme%20fiscalement%20assimilable%20%C3%A0%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20personnes
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
société relevant du sous-chapitre S; société anonyme fiscalement assimilable à une société de personnes : termes extraits du «Glossaire de l'économie» et reproduits avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 3, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20relevant%20du%20sous%2Dchapitre%20S
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Commercial Establishments
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- business corporation
1, fiche 4, Anglais, business%20corporation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- corporation 2, fiche 4, Anglais, corporation
correct
- corp. 3, fiche 4, Anglais, corp%2E
correct
- company 4, fiche 4, Anglais, company
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A term defined in legislation, broadly a commercial corporation with share capital, other than a financial institution. 5, fiche 4, Anglais, - business%20corporation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- société par actions
1, fiche 4, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20par%20actions
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- société de capitaux 2, fiche 4, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20capitaux
correct, nom féminin
- corporation 3, fiche 4, Français, corporation
correct, nom féminin
- compagnie à fonds social 4, fiche 4, Français, compagnie%20%C3%A0%20fonds%20social
correct, nom féminin
- société d’affaires 5, fiche 4, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, nom féminin
- société à responsabilité limitée 4, fiche 4, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A0%20responsabilit%C3%A9%20limit%C3%A9e
correct, nom féminin, France
- S.A.R.L. 6, fiche 4, Français, S%2EA%2ER%2EL%2E
correct, nom féminin
- S.A.R.L. 6, fiche 4, Français, S%2EA%2ER%2EL%2E
- société privée à responsabilité limitée 7, fiche 4, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20priv%C3%A9e%20%C3%A0%20responsabilit%C3%A9%20limit%C3%A9e
correct, nom féminin, Belgique
- SPRL 8, fiche 4, Français, SPRL
correct, nom féminin
- SPRL 8, fiche 4, Français, SPRL
- corporation commerciale 9, fiche 4, Français, corporation%20commerciale
loi du Nouveau-Brunswick, nom féminin
- société anonyme 7, fiche 4, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20anonyme
correct, nom féminin, Belgique, France
- SA 8, fiche 4, Français, SA
correct, nom féminin, Belgique, France
- SA 8, fiche 4, Français, SA
- société commerciale 10, fiche 4, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20commerciale
à éviter, loi fédérale, nom féminin
- compagnie 11, fiche 4, Français, compagnie
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans une entreprise de cette nature, les actionnaires ne sont responsables des dettes de la société que jusqu'à concurrence du capital qu'ils y ont investi. Au Canada, l'expression «société par actions» est utilisée dans la législation fédérale et le terme «compagnie» dans la législation québécoise. Pour les textes canadiens à caractère fiscal, le terme «corporation» [était anciennement] utilisé par la législation dans le sens d’une entreprise dont le capital social est composé d’actions. En France, on retrouve la «société à responsabilité limitée»(SARL) dans laquelle aucun des associés n’ est responsable au-delà de son apport, mais où les parts sociales non négociables sont relativement difficiles à céder à des tiers, et la «société anonyme»(SA) dans laquelle les parts sociales sont représentées par des actions généralement transmissibles et négociables. La société anonyme doit compter au moins sept actionnaires et disposer d’un capital social minimal si elle fait appel public à l'épargne. La loi prévoit que la société à responsabilité limitée dont le nombre d’associés dépasse 50 doit, dans les deux ans, être convertie en société anonyme. En Belgique, les deux formes de sociétés commerciales les plus courantes sont la «société privée à responsabilité limitée»(SPRL) et la «société anonyme»(SA). Ces sociétés sont normalement constituées dans un but commercial, pour promouvoir la production, l'échange, et la circulation de biens ou de services, mais la forme commerciale est également autorisée pour l'exercice d’activités civiles. 8, fiche 4, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20par%20actions
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le législateur au fédéral et en Ontario rend le plus souvent «corporation» par «personne morale» mais celui du Nouveau-Brunswick et du Manitoba privilégie l’homographe français «corporation». 12, fiche 4, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20par%20actions
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos comerciales
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- sociedad anónima
1, fiche 4, Espagnol, sociedad%20an%C3%B3nima
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- S.A. 2, fiche 4, Espagnol, S%2EA%2E
correct
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Sociedad de carácter mercantil en la que el capital está dividido en acciones e integrado por las aportaciones de los socios, que no responden con su patrimonio personal de las deudas de la sociedad. 3, fiche 4, Espagnol, - sociedad%20an%C3%B3nima
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
sociedad anónima; S.A.: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 4, Espagnol, - sociedad%20an%C3%B3nima
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- sociedad mercantil
- sociedad industrial
- empresa comercial
- compañía comercial
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-03-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Corporate Structure
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- managing director
1, fiche 5, Anglais, managing%20director
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Directors of a corporation may appoint from their number a managing director who is a resident Canadian or a committee of directors, and delegate to such managing director or committee any of the power of the directors. 2, fiche 5, Anglais, - managing%20director
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
managing director: in the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 0114 - Other Administrative Services Managers. 3, fiche 5, Anglais, - managing%20director
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Structures de l'entreprise
Fiche 5, La vedette principale, Français
- administrateur délégué
1, fiche 5, Français, administrateur%20d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- administratrice déléguée 2, fiche 5, Français, administratrice%20d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Personne chargée d’exercer une fonction administrative à la place de son titulaire. 3, fiche 5, Français, - administrateur%20d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En Belgique, on appelle délégué à la gestion journalière la personne qui, dans une société anonyme, dispose des pouvoirs les plus étendus en ce qui a trait à la gestion courante de la société. 3, fiche 5, Français, - administrateur%20d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
administrateur délégué; administratrice déléguée : dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de profession officiels dans le Groupe 0114 - Directeurs/directrices d’autres services administratifs. 4, fiche 5, Français, - administrateur%20d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Estructura de la empresa
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- consejero delegado
1, fiche 5, Espagnol, consejero%20delegado
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Miembro o vocal de un consejo de administración a quien éste le otorga determinadas facultades para actuar en su nombre. 1, fiche 5, Espagnol, - consejero%20delegado
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-05-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Industries - General
- Standards and Regulations (Electrical)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Laboratoire Central des Industries Électriques
1, fiche 6, Anglais, Laboratoire%20Central%20des%20Industries%20%C3%89lectriques
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- LCIE 1, fiche 6, Anglais, LCIE
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Industries - Généralités
- Normes et réglementation (Électricité)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Laboratoire Central des Industries Électriques
1, fiche 6, Français, Laboratoire%20Central%20des%20Industries%20%C3%89lectriques
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- LCIE 2, fiche 6, Français, LCIE
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le LCIE est une société anonyme à Directoire et Conseil de Surveillance. Créée en 1982, cette société appartient à 3 actionnaires. «Synergie, Développement et Services» du groupe EDF et la Fédération des Industries Électriques, Électroniques et de Communication, chacun à hauteur de 48 % et l'Union Technique de l'Électricité. Le LCIE offre aux industriels concernés par les applications de l'électricité, de l'électronique et des technologies connexes, des réponses, en termes d’évaluation de la conformité de leurs produits(essais, certification), de métrologie, d’assistance technique ou encore de formation. 1, fiche 6, Français, - Laboratoire%20Central%20des%20Industries%20%C3%89lectriques
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-03-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Corporate Management (General)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- administrator
1, fiche 7, Anglais, administrator
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A person who manages the affairs of an organization. 2, fiche 7, Anglais, - administrator
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- administrateur
1, fiche 7, Français, administrateur
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- administratrice 2, fiche 7, Français, administratrice
correct, nom féminin
- gestionnaire 3, fiche 7, Français, gestionnaire
correct, nom masculin et féminin
- gérant 3, fiche 7, Français, g%C3%A9rant
nom masculin, Belgique, France
- membre du directoire 3, fiche 7, Français, membre%20du%20directoire
voir observation, nom masculin, Belgique, France
- directeur général 4, fiche 7, Français, directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
nom masculin, France
- directrice générale 5, fiche 7, Français, directrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale
nom féminin, France
- directoire 4, fiche 7, Français, directoire
nom masculin, France
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Personne qui administre les biens, les affaires d’une entreprise ou de toute autre entité. 3, fiche 7, Français, - administrateur
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
En France et en Belgique, le gestionnaire d’une société à responsabilité limitée(SARL) et celui d’une société privée à responsabilité limitée(SPRL) s’appelle un «gérant» tandis que celui d’une société anonyme(SA) porte le nom d’«administrateur» ou de «membre du directoire». 3, fiche 7, Français, - administrateur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Gestión de la empresa (Generalidades)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- administrador
1, fiche 7, Espagnol, administrador
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Quien lleva a cabo la administración o custodia de un asunto o negocio. 2, fiche 7, Espagnol, - administrador
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
(a share) To give to a company an amount owing on a share, either upon its issue or in response to a call. When the amount of a share has been paid to the company, it is said to be fully paid up ... 2, fiche 8, Anglais, - pay%20up
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 8, La vedette principale, Français
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
(une action) En verser le montant à la société, conformément à l’engagement pris à la souscription (actions de numéraire) ou fournir les biens qu’elles représentent (actions d’apport). 1, fiche 8, Français, - lib%C3%A9rer
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La constitution d’une société anonyme requiert :[...] Que chaque action soit libérée d’un cinquième au moins par un versement en numéraire ou par un apport effectif. 1, fiche 8, Français, - lib%C3%A9rer
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Gestión de la empresa (Generalidades)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- pagar por completo
1, fiche 8, Espagnol, pagar%20por%20completo
correct
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-02-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Arts and Culture
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Daffodil Days
1, fiche 9, Anglais, Daffodil%20Days
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Daffodil Day 1, fiche 9, Anglais, Daffodil%20Day
ancienne désignation, correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In the mid-1950s, daffodils were chosen to decorate the tables at a tea hosted by Lady Eaton in the downtown Toronto Eaton's store to raise funds for the Canadian Cancer Society. The event was so popular that Canadian Cancer Society volunteers in Toronto created an annual Daffodil Day. The Daffodil Tea became an established event in many communities across the province. On Daffodil Day, some restaurants donated part of their receipts to the Canadian Cancer Society and patrons were given a daffodil as a token of appreciation. When restaurant patrons began offering to pay for their daffodils, Society volunteers realized they could raise funds by selling flowers. The following year, volunteers took to the streets to sell daffodils to the general public. An anonymous donor paid to fly 5,000 blooms from British Columbia, where the growing season starts early. Daffodil sales raised more than $1,200 in 1957 and became an annual event. Daffodil Day was eventually extended to Daffodil Days -- usually from Thursday to the first Sunday in April. Daffodil fundraising now takes place throughout Canada and across North America, Europe and Australia. 1, fiche 9, Anglais, - Daffodil%20Days
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Arts et Culture
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Jours de la jonquille
1, fiche 9, Français, Jours%20de%20la%20jonquille
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Jour de la jonquille 1, fiche 9, Français, Jour%20de%20la%20jonquille
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Au milieu des années 50, les jonquilles furent choisies pour décorer les tables lors d’un thé-bénéfice organisé par Lady Eaton au magasin Eaton's du centre-ville de Toronto au profit de la Société canadienne du cancer. L'événement fut tellement populaire que les bénévoles de la Société canadienne du cancer à Toronto créèrent un Jour de la jonquille annuel. Le thé de la jonquille devint un événement bien établi dans plusieurs communautés à travers la province. Lors du Jour de la jonquille, certains restaurants donnèrent une partie de leurs recettes à la Société canadienne du cancer et leurs clients reçurent une jonquille en guise de remerciement. Lorsque certains clients offrirent de payer pour les jonquilles, les bénévoles de la Société réalisèrent qu'ils pourraient recueillir des fonds en vendant des fleurs. L'année suivante, les bénévoles ont parcouru les rues pour vendre des jonquilles. Un donateur anonyme paya pour transporter par avion 5 000 fleurs de la Colombie-Britannique, où la saison débute plus tôt. La vente de jonquilles permit de recueillir plus de 1 2000 $ en 1957 et devint un événement annuel. Le Jour de la jonquille est devenu plus tard les Jours de la jonquille, ayant lieu généralement du premier jeudi au premier dimanche d’avril. Les Jours de la jonquille ont maintenant lieu partout au Canada, à travers l'Amérique du Nord, en Europe et en Australie. 1, fiche 9, Français, - Jours%20de%20la%20jonquille
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-11-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Financial Institutions
- Financial and Budgetary Management
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- minority group
1, fiche 10, Anglais, minority%20group
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Institutions financières
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 10, La vedette principale, Français
- groupe minoritaire
1, fiche 10, Français, groupe%20minoritaire
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- minorité 1, fiche 10, Français, minorit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Groupe de personnes physiques ou morales qui détiennent moins de la moitié des voix au sein d’une société. 1, fiche 10, Français, - groupe%20minoritaire
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
En France ou en Belgique, un groupe d’actionnaires minoritaires d’une société anonyme possédant le tiers des actions plus une peut s’opposer à des modifications statutaires proposées par le conseil d’administration ou par un groupe d’actionnaires majoritaires. On dit d’un groupe d’actionnaires qui déteint au moins cette fraction du capital social qu'il dispose d’une minorité de blocage. En France et en Belgique également, un ou plusieurs actionnaires représentant un pourcentage donné du capital social peuvent demander en justice la désignation d’un expert(dit expert de minorité) chargé de présenter un rapport sur une ou plusieurs opérations de gestion. 1, fiche 10, Français, - groupe%20minoritaire
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- minoritaires
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Instituciones financieras
- Gestión presupuestaria y financiera
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- grupo minoritario
1, fiche 10, Espagnol, grupo%20minoritario
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-04-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- statutory meeting
1, fiche 11, Anglais, statutory%20meeting
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Every company limited by shares or by guarantee and having a share capital shall hold a general meeting of the members of the company between one and three months from the date from which the company is authorised to commence business. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995]. 2, fiche 11, Anglais, - statutory%20meeting
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
... the statutory meeting in England ... must be held to receive and adopt the notary's attestation that capital has been subscribed ... to appoint directors and auditors and to approve the articles of association. 3, fiche 11, Anglais, - statutory%20meeting
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- assemblée générale constitutive
1, fiche 11, Français, assembl%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20constitutive
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
--réunion de tous les souscripteurs d’une société anonyme en voie de formation, lorsqu'elle fait appel publiquement à l'épargne. 1, fiche 11, Français, - assembl%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20constitutive
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- junta constitutiva
1, fiche 11, Espagnol, junta%20constitutiva
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- limited insurance company 1, fiche 12, Anglais, limited%20insurance%20company
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 12, La vedette principale, Français
- société anonyme d’assurance
1, fiche 12, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20anonyme%20d%26rsquo%3Bassurance
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Seguros
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- compañía anónima de seguros
1, fiche 12, Espagnol, compa%C3%B1%C3%ADa%20an%C3%B3nima%20de%20seguros
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Entidad mercantil que se dedica a la práctica del seguro privado. 1, fiche 12, Espagnol, - compa%C3%B1%C3%ADa%20an%C3%B3nima%20de%20seguros
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Se diferencia de la mutualidad en que procura retribuir, en forma de dividendos, el capital aportado por sus accionistas. 1, fiche 12, Espagnol, - compa%C3%B1%C3%ADa%20an%C3%B3nima%20de%20seguros
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-09-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Winches
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- steam driven winch
1, fiche 13, Anglais, steam%20driven%20winch
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- steam winch 2, fiche 13, Anglais, steam%20winch
correct
- steam-operated crab 3, fiche 13, Anglais, steam%2Doperated%20crab
- steam windlass 4, fiche 13, Anglais, steam%20windlass
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A winch powered by a steam engine. 5, fiche 13, Anglais, - steam%20driven%20winch
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
First haulage was provided on the northern ... heading. This was an 18 H.P. steam driven winch, which had two cylinders, each 8 inches in diameter with a 12 inches stroke. It had 2 drums, which operated by clutches. A set of 4 skips was raised or lowered in the heading. Steam was provided by a second-hand Cornish boiler. This boiler was 24 feet long and 5 feet 6 inches in diameter. It had a steel chimney stack, 40 feet high and 2 feet 6 inches diameter, and it was wire stayed. 1, fiche 13, Anglais, - steam%20driven%20winch
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Treuils
Fiche 13, La vedette principale, Français
- treuil à vapeur
1, fiche 13, Français, treuil%20%C3%A0%20vapeur
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Dans l'Ancien Monde, c'est la «Société Anonyme des Carrières et de la Sucrerie P. J. Wincqz» qui conserve le rôle de leader. Elle suit ou précède les initiatives qui se font jour dans le Nouveau Monde. [...] Elle est la première à appliquer la révolution du «fil sécateur» ou «fil hélicoïdal»(le «fil à couper la pierre»). Elle érige des portiques mobiles pour faciliter la maîtrise de champs de blocs de plus en plus vastes. C'est l'origine des ponts roulants : La manutention en chantier se fait à l'aide de deux ponts roulants, l'un de vingt mètres de portée avec treuil à vapeur, pouvant lever 25 tonnes, l'autre de type funiculaire, de 13 mètres de portée, pouvant lever 50 tonnes [...] 2, fiche 13, Français, - treuil%20%C3%A0%20vapeur
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
L’utilité des ballons sur le champ de bataille enfin reconnue, le nombre des compagnies d’aérostiers s’accroît pour atteindre 75 en mars 1916. Chaque corps d’armée français dispose désormais de sa compagnie. La stabilité du sphérique est mauvaise. Pour pallier ce défaut on développe dès 1914 un ballon allongé de 800 m³ semblable au ballon allemand. Pour améliorer son orientation dans le vent on lui attache une queue de godets, comme à un cerf-volant. On remplace le treuil à vapeur par un treuil automobile plus rapide pour ramener le câble et plus discret sur le champ de bataille. 3, fiche 13, Français, - treuil%20%C3%A0%20vapeur
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-07-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- kilometrage allowance
1, fiche 14, Anglais, kilometrage%20allowance
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Tax-exempt kilometre allowance limit. 2, fiche 14, Anglais, - kilometrage%20allowance
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- indemnité de kilométrage
1, fiche 14, Français, indemnit%C3%A9%20de%20kilom%C3%A9trage
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- indemnité kilométrique 2, fiche 14, Français, indemnit%C3%A9%20kilom%C3%A9trique
correct, nom féminin
- indemnité de parcours 3, fiche 14, Français, indemnit%C3%A9%20de%20parcours
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Indemnité versée à un employé en compensation de ses déplacements professionnels lorsqu’il utilise son véhicule personnel. 4, fiche 14, Français, - indemnit%C3%A9%20de%20kilom%C3%A9trage
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le P-DG d’une société anonyme utilise son véhicule personnel pour des déplacements professionnels qu'il se fait ensuite rembourser par l'entreprise sous forme d’indemnités kilométriques. 5, fiche 14, Français, - indemnit%C3%A9%20de%20kilom%C3%A9trage
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Plafond d’exonération des allocations accordées en fonction de la distance parcourue. 6, fiche 14, Français, - indemnit%C3%A9%20de%20kilom%C3%A9trage
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-07-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- share of profits
1, fiche 15, Anglais, share%20of%20profits
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- share in profits 2, fiche 15, Anglais, share%20in%20profits
nom
- percentage of profits 3, fiche 15, Anglais, percentage%20of%20profits
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 15, La vedette principale, Français
- tantième
1, fiche 15, Français, tanti%C3%A8me
correct, nom masculin, régional
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Pourcentage sur les bénéfices nets de l'exercice attribué aux administrateurs d’une société anonyme à titre de rémunération de leurs fonctions. 2, fiche 15, Français, - tanti%C3%A8me
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[Utilisé] en Belgique [...]. En France, les tantièmes n’existent plus depuis 1975. 3, fiche 15, Français, - tanti%C3%A8me
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-03-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Investment
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- contribution in kind
1, fiche 16, Anglais, contribution%20in%20kind
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Compare to "cash contribution". 2, fiche 16, Anglais, - contribution%20in%20kind
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 16, La vedette principale, Français
- apport en nature
1, fiche 16, Français, apport%20en%20nature
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Terrains, bâtiments, titres, créances ou biens corporels ou incorporels (apports en nature) et travail, conseils, relations, connaissances techniques ou services (apports en industrie) qui peuvent constituer la contribution de certains associés lors de la création d’une société ou au cours de son existence. 1, fiche 16, Français, - apport%20en%20nature
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
En France, le "commissaire aux apports" a pour fonction d’évaluer les apports en nature que reçoit une société anonyme ou une société à responsabilité limitée. À l'issue de sa mission, le commissaire aux apports est tenu de rédiger un rapport portant sur la valeur des apports et leur rémunération. En Belgique, la même tâche de contrôle est confiée à un reviseur d’entreprise. 1, fiche 16, Français, - apport%20en%20nature
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- open-capital company 1, fiche 17, Anglais, open%2Dcapital%20company
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- open capital company
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- société anonyme à capital variable
1, fiche 17, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20anonyme%20%C3%A0%20capital%20variable
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- deemed public company 1, fiche 18, Anglais, deemed%20public%20company
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 18, La vedette principale, Français
- société assimilée à une société anonyme
1, fiche 18, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20assimil%C3%A9e%20%C3%A0%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20anonyme
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1992-12-31
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- focal-plane sensor 1, fiche 19, Anglais, focal%2Dplane%20sensor
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 19, La vedette principale, Français
- détecteur plan-focal 1, fiche 19, Français, d%C3%A9tecteur%20plan%2Dfocal
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- détecteur à plan focal 2, fiche 19, Français, d%C3%A9tecteur%20%C3%A0%20plan%20focal
correct, nom masculin
- détecteur plan focal 3, fiche 19, Français, d%C3%A9tecteur%20plan%20focal
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
(...) cette société [Société Anonyme de Télécommunications] vient de mettre au point un nouveau composant complexe dénommé : détecteur plan-focal, destiné aux futures générations d’autodirecteurs de missiles, lesquels devront être capables de réaliser une image de la cible pour effectuer un guidage avec une précision encore accrue. 1, fiche 19, Français, - d%C3%A9tecteur%20plan%2Dfocal
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1986-12-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Insurance Companies
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Société Anonyme Française de Réassurances
1, fiche 20, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20Anonyme%20Fran%C3%A7aise%20de%20R%C3%A9assurances
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sociétés mutualistes et d'assurance
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Société Anonyme Française de Réassurances
1, fiche 20, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20Anonyme%20Fran%C3%A7aise%20de%20R%C3%A9assurances
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1985-09-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- European Company 1, fiche 21, Anglais, European%20Company
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Société anonyme européenne 1, fiche 21, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20anonyme%20europ%C3%A9enne
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Communautés européennes 1, fiche 21, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20anonyme%20europ%C3%A9enne
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1985-08-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Corporate Economics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- bare shell 1, fiche 22, Anglais, bare%20shell
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
the formal structure of a corporation, meaning the shares without the assets and liabilities, which is no longer economically active but has not yet been legally terminated. 1, fiche 22, Anglais, - bare%20shell
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
Fiche 22, La vedette principale, Français
- manteau d’actions
1, fiche 22, Français, manteau%20d%26rsquo%3Bactions
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
forme extérieure d’une société anonyme qui n’ exerce plus d’activité économique, mais qui a encore une existence juridique. 1, fiche 22, Français, - manteau%20d%26rsquo%3Bactions
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1983-11-15
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- anonymous partnership 1, fiche 23, Anglais, anonymous%20partnership
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- société en nom collectif anonyme 1, fiche 23, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20en%20nom%20collectif%20anonyme
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Société en nom collectif qui n’a pas de nom ou de raison sociale et dont les associés sont sujets aux mêmes obligations à l’égard des tiers que ceux d’une société en nom collectif ordinaire. 1, fiche 23, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20en%20nom%20collectif%20anonyme
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1981-07-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- insurance company limited 1, fiche 24, Anglais, insurance%20company%20limited
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 24, La vedette principale, Français
- société anonyme d’assurances 1, fiche 24, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20anonyme%20d%26rsquo%3Bassurances
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- pay out in salaries and wages
1, fiche 25, Anglais, pay%20out%20in%20salaries%20and%20wages
verbe
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- distribuer en salaires 1, fiche 25, Français, distribuer%20en%20salaires
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Une société anonyme qui distribue 27. 500. 000 f de salaires. 1, fiche 25, Français, - distribuer%20en%20salaires
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :