TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SOUDURE OXYACETYLENIQUE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-11-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Emergency Oxy-acetylene Welding - Submarines
1, fiche 1, Anglais, Emergency%20Oxy%2Dacetylene%20Welding%20%2D%20Submarines
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
313.25: trade specialty qualification code. 2, fiche 1, Anglais, - Emergency%20Oxy%2Dacetylene%20Welding%20%2D%20Submarines
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The code 311.36 is obsolete. 2, fiche 1, Anglais, - Emergency%20Oxy%2Dacetylene%20Welding%20%2D%20Submarines
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Soudure oxyacétylénique d’urgence-Sous-marins
1, fiche 1, Français, Soudure%20oxyac%C3%A9tyl%C3%A9nique%20d%26rsquo%3Burgence%2DSous%2Dmarins
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le code de qualification de spécialiste (métiers) est 313.25. 2, fiche 1, Français, - Soudure%20oxyac%C3%A9tyl%C3%A9nique%20d%26rsquo%3Burgence%2DSous%2Dmarins
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le code 311.36 est d’usage périmé. 2, fiche 1, Français, - Soudure%20oxyac%C3%A9tyl%C3%A9nique%20d%26rsquo%3Burgence%2DSous%2Dmarins
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-11-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Emergency Oxy-acetylene Welding - Ships
1, fiche 2, Anglais, Emergency%20Oxy%2Dacetylene%20Welding%20%2D%20Ships
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
313.24: trade specialty qualification code. 2, fiche 2, Anglais, - Emergency%20Oxy%2Dacetylene%20Welding%20%2D%20Ships
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The code 311.10 is obsolete. 2, fiche 2, Anglais, - Emergency%20Oxy%2Dacetylene%20Welding%20%2D%20Ships
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Soudure oxyacétylénique d’urgence-Navires
1, fiche 2, Français, Soudure%20oxyac%C3%A9tyl%C3%A9nique%20d%26rsquo%3Burgence%2DNavires
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
313.24 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 2, Français, - Soudure%20oxyac%C3%A9tyl%C3%A9nique%20d%26rsquo%3Burgence%2DNavires
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le code 311.10 est d’usage périmé. 2, fiche 2, Français, - Soudure%20oxyac%C3%A9tyl%C3%A9nique%20d%26rsquo%3Burgence%2DNavires
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- oxi-acetylene welding 1, fiche 3, Anglais, oxi%2Dacetylene%20welding
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- soudure oxyacétylénique
1, fiche 3, Français, soudure%20oxyac%C3%A9tyl%C3%A9nique
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :