TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SOUS PLI [48 fiches]

Fiche 1 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Federal Laws and Legal Documents
OBS

The revising officer must ... notify the person against whom the objection is made by sending him ... a copy of the Affidavit of Objection ...

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Lois et documents juridiques fédéraux
CONT

Le réviseur doit [...] donner avis à la personne visée par l'opposition en lui envoyant une copie de l'affidavit d’opposition [... ] sous pli recommandé [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de formularios administrativos
  • Sistemas electorales y partidos políticos
  • Leyes y documentos jurídicos federales
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
  • Postal Equipment and Supplies
OBS

... in an envelope or wrapper.

PHR

under separate cover

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Matériel et fournitures (Postes)
OBS

Dans un papier replié servant d’enveloppe.

PHR

mettre une lettre sous pli

PHR

sous pli cacheté

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
  • Packaging in Metal
DEF

A mechanism employing, for example, a belt, grippers or push-fingers/plate, to move documents from the document feed station to the insertion table.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Emballages en métal
DEF

Mécanisme faisant appel, par exemple, à une courroie, à des griffes ou à des taquets mobiles, pour transporter les documents du poste d’alimentation à la table de mise sous pli.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
  • Packaging in Metal
DEF

A mechanism that enables the filled envelopes to be transferred directly to an in-line franking-machine.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Emballages en métal
DEF

Mécanisme permettant de transférer directement les enveloppes pleines vers une machine à affranchir située en prolongement de la chaîne de mise sous pli.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2017-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
  • Packaging in Metal
DEF

The action of taking a single envelope from a stack, opening its flap, moving the envelope to the insertion table, and opening its throat in readiness for insertion of the documents.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Emballages en métal
DEF

Opération consistant à prélever une seule enveloppe sur une pile, à ouvrir son rabat et à la transporter ou à la positionner sur la table de mise sous pli, puis d’écarter ses deux pans afin de ménager une ouverture prête à l'insertion des documents.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2017-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
  • Packaging in Metal
DEF

The action of conveying documents from the document feed station(s) to the insertion table and filled envelopes from there to the final stacker.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Emballages en métal
DEF

Opération consistant à transporter les postes d’alimentation et la table de mise sous pli, puis de transporter les enveloppes pleines jusqu'à la station d’empilage.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2017-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
  • Packaging in Metal
DEF

The action of monitoring documents and certain machine functions to prevent the insertion of incorrect document sets into envelopes and to prevent damage to documents in the event of machine malfunctions.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Emballages en métal
DEF

Dispositifs permettant de contrôler les documents et certaines fonctions de la machine afin d’éviter la mise sous pli d’ensembles incorrects de documents et d’éviter que les documents soient endommagés en cas de fonctionnement défectueux de la machine.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2017-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
  • Packaging in Metal
DEF

The position in the machine where the documents are inserted into the envelope.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Emballages en métal
DEF

Emplacement de la machine où les documents sont insérés dans une enveloppe.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2017-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
  • Packaging in Metal
DEF

A machine designed to insert documents into envelopes ready for mailing. Such a machine is often known more simply as an "inserter".

OBS

Many manufacturers of inserters offer a wide variety of subsidiary mechanisms for use in conjunction with their machines for special applications.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Emballages en métal
DEF

Machine destinée à l’introduction de documents dans des enveloppes prêtes à être expédiées. Une telle machine est souvent appelée plus simplement «inséreuse».

CONT

De nombreux fabricants de machines à mettre sous pli offrent une grande variété de mécanismes subsidiaires à utiliser avec leurs machines en vue de répondre à des applications particulières.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2017-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
OBS

sale by sealed tender: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Vente
OBS

vente par soumission sous pli cacheté : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2016-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

See entry no 38 in BT-150.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Vous [continuerez] de leur offrir, sous pli séparé, vos pièces justificatives.

OBS

Voir rubrique numéro 38 dans BT-150.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2014-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Mail Pickup and Distribution
  • Postal Correspondence
  • Special-Language Phraseology
CONT

An issuer may discharge a duty of inquiry by any reasonable means, including notifying an adverse claimant by registered mail sent to the address provided by the adverse claimant ...

Français

Domaine(s)
  • Levée et distribution du courrier
  • Objets de correspondance (Postes)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

L’émetteur peut s’acquitter par tout moyen raisonnable de l’obligation de s’informer, notamment en avisant l’opposant, par courrier recommandé envoyé à l’adresse qu’il a donnée [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Recogida y distribución del correo
  • Correspondencia (Correos)
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Conserver la fiche 13

Fiche 14 2013-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Shipping and Delivery
Universal entry(ies)
CF 32
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 32: form code used by the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • CF32

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Expédition et livraison
Entrée(s) universelle(s)
CF 32
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 32 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • CF32

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2011-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Tectonics
DEF

A conical fold in which the conical surface is completely closed in the neighbourhood of the cone's apex.

CONT

Slump is a form of mass wasting event that occurs when loosely consolidated materials or rock layers move a short distance down a slope. When the movement occurs in soil, there is often a distinctive rotational movement to the mass, that cuts vertically through bedding planes ... This results in internal deformation of the moving mass consisting chiefly of overturned folds called "sheath folds."

OBS

sheath fold: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Tectonique
CONT

Un pli en fourreau est un pli dont le plan axial est devenu courbe sous l'effet d’un cisaillement important. Le pli a alors la forme d’un doigt de gant.

OBS

pli en fourreau : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2007-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Surgery
DEF

An incision made in the fold below the breast.

Français

Domaine(s)
  • Chirurgie
DEF

Incision pratiquée dans le pli inframmaire.

CONT

Habituellement, les prothèses mammaires sont insérées lors d’une intervention chirurgicale pour laquelle il existe trois types d’incisions classiques : l'incision inframammaire, l'incision périaréolaire ou l'incision transaxillaire. [...] L'incision inframammaire est pratiquée dans le pli cutané, sous le sein, et la prothèse mammaire est insérée par cette incision. Le tissu mammaire se trouve minimalement perturbé et la cicatrice de l'incision peut être camouflée par le repli cutané sous le sein.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cirugía
DEF

[Incisión que] se realiza en el pliegue inferior de la mama y principalmente se utiliza cuando hay imposibilidad de colocar el implante a través de la areola, o cuando existe una preferencia por dicho acceso.

OBS

Permite la colocación del implante tanto submuscular como retroglandular.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2007-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
DEF

The crease at the base of the breast and the chest wall.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
DEF

Pli cutané sous le sein.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Morfología y fisiología general
DEF

Pliegue debajo del seno.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2006-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
DEF

A sheet of paper folded to form a pocket in which gemstones are contained.

OBS

Usually, a durable paper stock is used. One or more sheets of similarly folded paper may be used to line and strengthen the outer paper. Weight, lot number and coded or uncoded prices are usually marked on the flap.

Français

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire
DEF

Papier spécial, blanc et très solide, utilisé pour le rangement des pierres gemmes.

CONT

Les pierres sont emballées littéralement sous pli.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2004-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Trade

Français

Domaine(s)
  • Commerce

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio
Conserver la fiche 19

Fiche 20 2003-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
CONT

We send you herewith

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
CONT

Nous vous envoyons sous ce pli

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción
  • Problemas de idioma
Conserver la fiche 20

Fiche 21 2003-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Mail Pickup and Distribution
PHR

by registered letter

Français

Domaine(s)
  • Levée et distribution du courrier
PHR

sous pli recommandé

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Recogida y distribución del correo
PHR

por carta certificada

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2002-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

crease: A hard fold in a fabric, i.e. one that cannot be readily removed by those means normally available to a garment maker, e.g. by steam pressing ... This defect is most often caused by distortion of the yarns during wet processing.

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
CONT

cassure : Faux pli dans un tissu, c'est-à-dire un pli qui ne peut pas être enlevé facilement par les moyens usuels de confection, par exemple un pressage sous presse à vapeur [...] Ce défaut est le plus souvent causé par une distorsion des fils lors d’un traitement au mouillé.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2002-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Defects (Textiles)
CONT

crease: A hard fold in a fabric, i.e. one that cannot be readily removed by those means normally available to a garment maker, e.g. by steam pressing ... This defect is most often caused by distortion of the yarns during wet processing.

Français

Domaine(s)
  • Défauts (Textiles)
CONT

cassure : Faux pli dans un tissu, c'est-à-dire un pli qui ne peut pas être enlevé facilement par les moyens usuels de confection, par exemple un pressage sous presse à vapeur [...] Ce défaut est le plus souvent causé par une distorsion des fils lors d’un traitement au mouillé.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2002-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Defects (Textiles)
CONT

crease: A hard fold in a fabric, i.e. one that cannot be readily removed by those means normally available to a garment maker, e.g. by steam pressing ... This defect is most often caused by distortion of the yarns during wet processing.

Français

Domaine(s)
  • Défauts (Textiles)
CONT

cassure : Faux pli dans un tissu, c'est-à-dire un pli qui ne peut pas être enlevé facilement par les moyens usuels de confection, par exemple un pressage sous presse à vapeur [...] Ce défaut est le plus souvent causé par une distorsion des fils lors d’un traitement au mouillé.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2001-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Sales (Marketing)
CONT

Vehicles for offer by sealed bid.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Vente
CONT

Message, lettre envoyés sous pli cacheté.

OBS

sous pli : dans un papier replié formant enveloppe.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
  • Ventas (Comercialización)
CONT

En todas las subastas, desde el anuncio hasta su celebración, podrán hacerse posturas por escrito, en pliego cerrado, haciendo el depósito a que se ha hecho referencia anteriormente.

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2000-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Meaning (Language)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Sens (Langue)

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1999-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

North of Grinnell Peninsula at Belcher Channel the Paleozoic rocks of the Boothia Uplift disappear beneath the younger formations of Sverdrup Basin, and a major anticlinal feature, lies on strike with the uplift.

OBS

Located in the Arctic Archipelago.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Au nord de la presqu'île Grinnell, dans le détroit de Belcher, les roches paléozoïques du soulèvement de Boothia disparaissent sous les couches plus récentes du bassin Sverdrup tandis que l'important pli, l'anticlinal de Cornwall, s’étend parallèlement au soulèvement.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1999-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Geology
DEF

A primary sedimentary structure consisting of a ball-like mass of sandstone enclosed in shale or mudstone, characterized by a rounded base with upturned or inrolled edges, and resulting from the settling of sand into underlying clay or mud which welled up between isolated sand masses.

Français

Domaine(s)
  • Géologie
CONT

Les structures en miche [...] correspondent à des pseudo-nodules à forme d’ellipsoïde, aplatis, possédant une stratification qui, parallèle aux contours extérieurs, dessine parfois un pli ellipsoïdal aux alentours d’un goulot médian et supérieur. [...] ces structures se créent aux dépens d’un sédiment sableux lorsque celui-ci s’enfonce sous l'effet du tassement, dans un substratum plus riche en vases.

Terme(s)-clé(s)
  • pseudonodule

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1998-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Textile Industries
CONT

Creases: Caused by uneven tension and tautness on the cloth as it goes through the wet and dry finishing departments of the mill. They have to be combated in the finishing of cloth

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Industries du textile
CONT

Faux pli : pli fait à un endroit d’une étoffe où il ne devrait pas y en avoir.

DEF

Défaut apparaissant sous l'aspect d’un pli permanent à la surface d’une étoffe lors de l'enroulement ou du pliage.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1998-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
  • Execution of Work (Construction)
DEF

[A bid] which is submitted under seal, as requested, and which is not to be opened until an appointed time, at which all such bids are to be opened and compared. Such bids are usually requested in the letting of construction contracts, to assure that all bids are independently made.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
  • Exécution des travaux de construction
OBS

Les soumissions, sous double enveloppe cachetée, sont envoyées par lettre recommandée, sauf si le cahier des charges admet leur dépôt direct auprès de l’Administration.

OBS

«Soumission scellée» : Manuel du Conseil du Trésor/Marchés.

Terme(s)-clé(s)
  • soumission sous pli cacheté

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1997-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
  • Rules of Court
OBS

Finding by an American grand jury that there is sufficient evidence to bring a particular person to trial on a particular charge which is kept under seal until that person is apprehended.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
  • Règles de procédure

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1997-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Communication and Information Management

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Gestion des communications et de l'information

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1995-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Special Packaging
  • Statistical Surveys
Terme(s)-clé(s)
  • double sealed envelope

Français

Domaine(s)
  • Emballages spéciaux
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1995-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textiles: Preparation and Processing
DEF

A hard fold in a fabric, i.e. one that cannot be readily removed by those means normally available to a garment maker, e.g. by steam pressing.

OBS

This defect is most often caused by distortion of the yarns during wet processing.

OBS

crease: Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
DEF

Faux pli dans un tissu, c'est-à-dire un pli qui ne peut pas être enlevé facilement par les moyens usuels de confection, par exemple un pressage sous presse à vapeur.

OBS

Ce défaut est le plus souvent causé par une distorsion des fils lors d’un traitement au mouillé.

OBS

cassure : Terme et définition normalisés par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1994-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Pulp Preparation (papermaking)
DEF

A paper mill laboratory test made on a specific strip of paper. The test determines the number of double folds that can be made under specified tension conditions before it will break, and is a measure of the folding properties of the sheet.

Français

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Préparation de la pâte à papier
OBS

Résistance au double pli [...] Elle est déterminée par la rupture de la feuille soumise à des plis successifs sous une certaine tension. On lit le nombre de doubles plis(un pli dans chaque sens) de l'enregistreur après rupture. C'est un test très long et très imprécis([plus ou moins] 20 %) qui n’ est utilisé que pour certains papiers. Rappelons que cette résistance croît avec l'humidité ambiante. Elle dépend de la longueur des fibres et du raffinage(entre autres).

OBS

On trouvera le texte de la première observation française sous l’article 12.2.3.4. du Cours de formation papetière (code CTD-1) de Jean Vilars.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1994-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing
OBS

the waistband lining shall be 6 cm finished width, with a non-roll canvas interlining c/w a nonslip insert, as per the sealed sample.

Français

Domaine(s)
  • Couture
OBS

La doublure de la ceinture doit avoir une largeur finie de 6 cm, contenir un renfort de toile et comporter une bande anti-glissement, conformément à l'échantillon fourni sous pli scellé.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1993-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Metal Joining)
CONT

The Presto-lite hose is available in 6, 12 1/2, and 25 foot lengths. It is one-ply, 3/16" in diameter and is made by vulcanizing the rubber under pressure into the fabric carcass.

Français

Domaine(s)
  • Équipement pour l'assemblage des métaux
CONT

Les tuyaux souples Presto-Lite sont fabriqués en longueurs de 6, 12 1/2 et 25 pieds. Ces tuyaux ont un diamètre de 3/16 pouce et sont composés d’une enveloppe d’un pli de tissu sur laquelle le caoutchouc est vulcanisé sous pression.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1992-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • System Names

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
OBS

Revenu Canada, Impôt.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1991-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
OBS

To seal(information)=conserver sous pli scellé.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1987-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Service

Français

Domaine(s)
  • Postes
OBS

(Sciences & Vie, décembre 1972

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1986-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling

Français

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1986-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Service
CONT

One of the duplicates (form of assignment) must be served on the debtor by registered mail.

Français

Domaine(s)
  • Postes
CONT

L'un des doubles doit être signifié sous pli recommandé au débiteur par courrier recommandé.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1985-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
CONT

have been submitted to on a confidential basis, for comment.

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
CONT

Envoyer un document sous pli confidentiel.

OBS

ont été soumis [...] sous le sceau du secret, afin qu’ils puissent formuler leurs commentaires (dans revue "C & C Examiner") Mai/62.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1984-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Media

Français

Domaine(s)
  • Supports publicitaires

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1979-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

combined PLI/S2K absolute.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

(c'est-à-dire qu'après compilation, il y a conversion dans un langage où PLI et S2K sont fondus). PLI/S2K combinés sous forme absolue.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(avec de la cire) E-34

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Equipment and Supplies

Français

Domaine(s)
  • Matériel et fournitures (Postes)

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Post Offices

Français

Domaine(s)
  • Bureaux de poste
CONT

Envoi gratuit sous pli neutre et cacheté.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :