TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SOUS PLI CACHETE [8 fiches]

Fiche 1 2024-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
  • Postal Equipment and Supplies
OBS

... in an envelope or wrapper.

PHR

under separate cover

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Matériel et fournitures (Postes)
OBS

Dans un papier replié servant d’enveloppe.

PHR

mettre une lettre sous pli

PHR

sous pli cacheté

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
OBS

sale by sealed tender: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Vente
OBS

vente par soumission sous pli cacheté : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Sales (Marketing)
CONT

Vehicles for offer by sealed bid.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Vente
CONT

Message, lettre envoyés sous pli cacheté.

OBS

sous pli : dans un papier replié formant enveloppe.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
  • Ventas (Comercialización)
CONT

En todas las subastas, desde el anuncio hasta su celebración, podrán hacerse posturas por escrito, en pliego cerrado, haciendo el depósito a que se ha hecho referencia anteriormente.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Meaning (Language)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Sens (Langue)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
  • Execution of Work (Construction)
DEF

[A bid] which is submitted under seal, as requested, and which is not to be opened until an appointed time, at which all such bids are to be opened and compared. Such bids are usually requested in the letting of construction contracts, to assure that all bids are independently made.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
  • Exécution des travaux de construction
OBS

Les soumissions, sous double enveloppe cachetée, sont envoyées par lettre recommandée, sauf si le cahier des charges admet leur dépôt direct auprès de l’Administration.

OBS

«Soumission scellée» : Manuel du Conseil du Trésor/Marchés.

Terme(s)-clé(s)
  • soumission sous pli cacheté

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1995-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Special Packaging
  • Statistical Surveys
Terme(s)-clé(s)
  • double sealed envelope

Français

Domaine(s)
  • Emballages spéciaux
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(avec de la cire) E-34

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Post Offices

Français

Domaine(s)
  • Bureaux de poste
CONT

Envoi gratuit sous pli neutre et cacheté.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :