TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SOUS RESPONSABILITE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- IT Security
- Communication and Information Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- screen scraping
1, fiche 1, Anglais, screen%20scraping
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- screen-scraping 2, fiche 1, Anglais, screen%2Dscraping
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Millions of citizens] share their financial data by providing confidential banking credentials to service providers. This process, known as screen-scraping, raises security, liability, and privacy risks to consumers and the financial system. 2, fiche 1, Anglais, - screen%20scraping
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 1, La vedette principale, Français
- capture de données d’écran
1, fiche 1, Français, capture%20de%20donn%C3%A9es%20d%26rsquo%3B%C3%A9cran
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Des] millions de [citoyens] partagent [...] leurs données financières en fournissant des informations d’identification confidentielles à des fournisseurs de services. Ce processus, connu sous le nom de «capture de données d’écran», présente des risques en matière de sécurité, de responsabilité et de confidentialité pour les consommateurs et le système financier. 2, fiche 1, Français, - capture%20de%20donn%C3%A9es%20d%26rsquo%3B%C3%A9cran
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-01-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Offences and crimes
- Political Science
- Government Contracts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Unité permanente anticorruption
1, fiche 2, Anglais, Unit%C3%A9%20permanente%20anticorruption
correct, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- UPAC 1, fiche 2, Anglais, UPAC
correct, Québec
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Infractions et crimes
- Sciences politiques
- Marchés publics
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Unité permanente anticorruption
1, fiche 2, Français, Unit%C3%A9%20permanente%20anticorruption
correct, nom féminin, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Français
- UPAC 1, fiche 2, Français, UPAC
correct, nom féminin, Québec
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'Unité permanente anticorruption(UPAC), créée par le gouvernement du Québec le 18 février 2011, est un regroupement d’organismes publics sous la responsabilité du commissaire à la lutte contre la corruption, qui coordonne et dirige les forces et expertises en place au sein du gouvernement pour lutter contre la corruption. 1, fiche 2, Français, - Unit%C3%A9%20permanente%20anticorruption
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-12-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Protection of Life
- National and International Security
- Public Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Standing Committee on Public Safety and National Security
1, fiche 3, Anglais, Standing%20Committee%20on%20Public%20Safety%20and%20National%20Security
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SECU 2, fiche 3, Anglais, SECU
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A committee of the House of Commons. 3, fiche 3, Anglais, - Standing%20Committee%20on%20Public%20Safety%20and%20National%20Security
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Mandate. The Standing Committee on Public Safety and National Security reviews legislation policies, programs and expenditure plans of government departments and agencies responsible for public safety and national security, policing and law enforcement, corrections and conditional release of federal offenders, emergency management, crime prevention and the protection of Canada's borders. 4, fiche 3, Anglais, - Standing%20Committee%20on%20Public%20Safety%20and%20National%20Security
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des personnes
- Sécurité nationale et internationale
- Administration publique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Comité permanent de la sécurité publique et nationale
1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20permanent%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20publique%20et%20nationale
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SECU 2, fiche 3, Français, SECU
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Comité de la Chambre des communes. 3, fiche 3, Français, - Comit%C3%A9%20permanent%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20publique%20et%20nationale
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Mandat. Le Comité permanent de la sécurité publique et nationale examine les projets de lois, les politiques, les programmes et les plans de dépenses des ministères et organismes gouvernementaux qui sont responsables de la sécurité publique et nationale, des services de police et d’application de la loi, des services correctionnels et de la mise en liberté sous condition des délinquants sous responsabilité fédérale, de la gestion des urgences, de la prévention du crime et de la protection des frontières canadiennes. 4, fiche 3, Français, - Comit%C3%A9%20permanent%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20publique%20et%20nationale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-07-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sport
1, fiche 4, Anglais, sport
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A human activity, usually associated with a degree of physical exertion, in which a skill is accomplished in performance or contest, and for which there is either a competitive outcome (winner, loser, or position), a measurable achievement (logged by the rowing-machine or the timer's stopwatch), or some other or further perceived benefit (health, fitness, pleasure/fun). 2, fiche 4, Anglais, - sport
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "Olympic sport." Only sports that are governed by an international federation can be included on the Olympic program. 3, fiche 4, Anglais, - sport
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sport
1, fiche 4, Français, sport
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Activité physique régie par certaines règles ou techniques particulières et pratiquée dans le but de faire de l’exercice, de s’amuser, d’entrer en compétition avec d’autres ou de se dépasser soi-même. 2, fiche 4, Français, - sport
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans le giron olympique, le «sport» est celui pratiqué sous la responsabilité des fédérations sportives internationales ou présenté aux Jeux olympiques, alors que le «sport pour tous» relève des pratiques libres et de l'activité physique. 3, fiche 4, Français, - sport
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- deporte
1, fiche 4, Espagnol, deporte
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-01-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- offender supervision
1, fiche 5, Anglais, offender%20supervision
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
This evaluation was initiated in response to a request for an analysis of CSC's [Correctional Service Canada's] Electronic Monitoring Program Pilot (EMPP) and constituted an implementation evaluation intended to examine the progress of EMPP to date and establish a foundation upon which the design and delivery of EMPP could be realigned. ... Electronic monitoring was piloted within CSC in order to assess its potential as an additional tool for managing federal offenders in the community, thereby contributing to the safety of Canadians. More specifically, EMPP was intended to provide parole officers with additional offender supervision and monitoring tools in the community, increase offender accountability, encourage positive offender behaviour, and augment staff safety. 1, fiche 5, Anglais, - offender%20supervision
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- surveillance des délinquants
1, fiche 5, Français, surveillance%20des%20d%C3%A9linquants
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La présente évaluation a été amorcée en réponse à une demande d’analyse du Programme pilote de surveillance électronique(PPSE) du SCC [Service correctionnel Canada] ;il s’agit d’une évaluation de la mise en œuvre visant à faire le point sur le PPSE à ce jour et à établir un cadre dans lequel remanier la conception et l'exécution du PPSE. [...] On a mis à l'essai la surveillance électronique au sein du SCC en vue d’évaluer son potentiel comme nouveau moyen de gérer les délinquants sous responsabilité fédérale dans la collectivité et de contribuer ainsi à la sécurité des Canadiens. Plus précisément, le PPSE visait à fournir aux agents de libération conditionnelle de nouveaux moyens de surveillance et de contrôle des délinquants dans la collectivité, à responsabiliser les délinquants, à les inciter à bien se comporter et à accroître la sécurité du personnel. 1, fiche 5, Français, - surveillance%20des%20d%C3%A9linquants
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-01-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Pharmacology
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- National Methadone Maintenance Treatment Program
1, fiche 6, Anglais, National%20Methadone%20Maintenance%20Treatment%20Program
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- National MMT Program 1, fiche 6, Anglais, National%20MMT%20Program
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In January 1998, the Correctional Service of Canada (CSC) implemented Phase 1 of [the] National Methadone Maintenance Treatment (MMT) Program for federal offenders with heroin or other opioid addictions ... 2, fiche 6, Anglais, - National%20Methadone%20Maintenance%20Treatment%20Program
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- National Methadone Maintenance Treatment Programme
- National MMT Programme
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Pharmacologie
- Drogues et toxicomanie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Programme national de traitement d’entretien à la méthadone
1, fiche 6, Français, Programme%20national%20de%20traitement%20d%26rsquo%3Bentretien%20%C3%A0%20la%20m%C3%A9thadone
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Programme national de TEM 1, fiche 6, Français, Programme%20national%20de%20TEM
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
En janvier 1998, le Service correctionnel du Canada(SCC) a mis en œuvre la phase I du Programme national de traitement d’entretien à la méthadone, destiné aux délinquants sous responsabilité fédérale souffrant d’une dépendance à l'héroïne ou à d’autres opiacés [...] 2, fiche 6, Français, - Programme%20national%20de%20traitement%20d%26rsquo%3Bentretien%20%C3%A0%20la%20m%C3%A9thadone
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-01-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Scientific Research Facilities
- Epidemiology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Laboratory Centre for Disease Control
1, fiche 7, Anglais, Laboratory%20Centre%20for%20Disease%20Control
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- LCDC 2, fiche 7, Anglais, LCDC
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Canadian Communicable Disease Centre 3, fiche 7, Anglais, Canadian%20Communicable%20Disease%20Centre
ancienne désignation, correct
- Laboratory of Hygiene 3, fiche 7, Anglais, Laboratory%20of%20Hygiene
ancienne désignation, correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The title "Laboratory of Hygiene" was changed in 1971 to "Canadian Communicable Disease Centre" and then to "Laboratory Centre for Disease Control" in 1972. 4, fiche 7, Anglais, - Laboratory%20Centre%20for%20Disease%20Control
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The Laboratory Centre for Disease Control is under the responsibility of Health Canada. 4, fiche 7, Anglais, - Laboratory%20Centre%20for%20Disease%20Control
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Laboratory Center for Disease Control
- Canadian Communicable Disease Center
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Installations de recherche scientifique
- Épidémiologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Laboratoire de lutte contre la maladie
1, fiche 7, Français, Laboratoire%20de%20lutte%20contre%20la%20maladie
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- LLCM 2, fiche 7, Français, LLCM
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Centre canadien des maladies transmissibles 3, fiche 7, Français, Centre%20canadien%20des%20maladies%20transmissibles
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Laboratoire d’hygiène 3, fiche 7, Français, Laboratoire%20d%26rsquo%3Bhygi%C3%A8ne
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L’appellation «Laboratoire d’hygiène» a été changée en 1971 à «Centre canadien des maladies transmissibles» et ensuite à «Laboratoire de lutte contre la maladie» en 1972. 4, fiche 7, Français, - Laboratoire%20de%20lutte%20contre%20la%20maladie
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Le Laboratoire de lutte contre la maladie est sous la responsabilité de Santé Canada. 4, fiche 7, Français, - Laboratoire%20de%20lutte%20contre%20la%20maladie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Instalaciones de investigación científica
- Epidemiología
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Laboratorio de Lucha contra las Enfermedades
1, fiche 7, Espagnol, Laboratorio%20de%20Lucha%20contra%20las%20Enfermedades
proposition, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-06-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Municipal Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- town clerk
1, fiche 8, Anglais, town%20clerk
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- municipal clerk 2, fiche 8, Anglais, municipal%20clerk
correct
- city hall clerk 3, fiche 8, Anglais, city%20hall%20clerk
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A town official who keeps the records, issues licenses, calls the town meeting, and acts as secretary of a town. 1, fiche 8, Anglais, - town%20clerk
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration municipale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- secrétaire municipal
1, fiche 8, Français, secr%C3%A9taire%20municipal
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- secrétaire municipale 2, fiche 8, Français, secr%C3%A9taire%20municipale
correct, nom féminin
- secrétaire de municipalité 3, fiche 8, Français, secr%C3%A9taire%20de%20municipalit%C3%A9
correct, nom masculin et féminin
- secrétaire de mairie 4, fiche 8, Français, secr%C3%A9taire%20de%20mairie
correct, nom masculin et féminin
- greffier municipal 5, fiche 8, Français, greffier%20municipal
correct, nom masculin
- greffière municipale 6, fiche 8, Français, greffi%C3%A8re%20municipale
correct, nom féminin
- greffier de la ville 4, fiche 8, Français, greffier%20de%20la%20ville
correct, nom masculin
- greffière de la ville 2, fiche 8, Français, greffi%C3%A8re%20de%20la%20ville
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Agent [ou agente] responsable de la tenue des dossiers d’une municipalité, des procès-verbaux et des autres officiels. 3, fiche 8, Français, - secr%C3%A9taire%20municipal
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[...] personne chargée, sous la responsabilité du maire, des tâches administratives de la [municipalité]. Les termes «greffier municipal» et «greffier de la ville» sont très répandus au Québec. Il semble cependant que «greffier» est un terme plutôt juridique. Il y a une exception : dans certains cantons de la Suisse, le titre de «greffier communal» est donné au secrétaire d’une commune. 4, fiche 8, Français, - secr%C3%A9taire%20municipal
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
greffier municipal : Dans l’usage courant, on trouve parfois «greffier municipal», donné par le dictionnaire Harrap. Pourtant, il semble bien que le mot «greffier» ne soit pas employé hors du domaine juridique. 3, fiche 8, Français, - secr%C3%A9taire%20municipal
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
greffier municipal : terme anciennement répandu en Ontario. 7, fiche 8, Français, - secr%C3%A9taire%20municipal
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-10-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- report to
1, fiche 9, Anglais, report%20to
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- relever de
1, fiche 9, Français, relever%20de
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- être sous les ordres de 1, fiche 9, Français, %C3%AAtre%20sous%20les%20ordres%20de
correct
- être comptable à 1, fiche 9, Français, %C3%AAtre%20comptable%20%C3%A0
correct
- rendre compte à 1, fiche 9, Français, rendre%20compte%20%C3%A0
correct
- être subalterne de 1, fiche 9, Français, %C3%AAtre%20subalterne%20de
correct
- être placé sous la direction de 1, fiche 9, Français, %C3%AAtre%20plac%C3%A9%20sous%20la%20direction%20de
correct
- être placé sous la responsabilité de 1, fiche 9, Français, %C3%AAtre%20plac%C3%A9%20sous%20la%20responsabilit%C3%A9%20%20de
correct
- être responsable devant 1, fiche 9, Français, %C3%AAtre%20responsable%20devant
correct
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- depender de
1, fiche 9, Espagnol, depender%20de
correct
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- estar bajo las órdenes de 2, fiche 9, Espagnol, estar%20bajo%20las%20%C3%B3rdenes%20de
correct
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Depender: estar subordinado a una autoridad o jurisdicción. 1, fiche 9, Espagnol, - depender%20de
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-06-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Office of the Correctional Investigator
1, fiche 10, Anglais, Office%20of%20the%20Correctional%20Investigator
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
As the ombudsman for federally sentenced offenders, the Office of the Correctional Investigator serves Canadians and contributes to safe, lawful and humane corrections through independent oversight of the Correctional Service of Canada by providing accessible, impartial and timely investigation of individual and systemic concerns. 2, fiche 10, Anglais, - Office%20of%20the%20Correctional%20Investigator
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Bureau de l’enquêteur correctionnel
1, fiche 10, Français, Bureau%20de%20l%26rsquo%3Benqu%C3%AAteur%20correctionnel
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
À titre d’ombudsman auprès des délinquants sous responsabilité fédérale, le Bureau de l'enquêteur correctionnel est au service des Canadiens et contribue à ce que les services correctionnels soient sécuritaires, humains et respectueux de la loi en assurant une surveillance indépendante du Service correctionnel du Canada, notamment en effectuant en temps opportun un examen impartial et accessible des préoccupations individuelles et généralisées. 2, fiche 10, Français, - Bureau%20de%20l%26rsquo%3Benqu%C3%AAteur%20correctionnel
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Administración penitenciaria
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Oficina del Investigador Correccional de Canadá
1, fiche 10, Espagnol, Oficina%20del%20Investigador%20Correccional%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2019-07-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Oil Drilling
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- orphan well
1, fiche 11, Anglais, orphan%20well
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- orphaned well 2, fiche 11, Anglais, orphaned%20well
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A well that has been investigated and confirmed as not having any legally responsible or financially able party to deal with its abandonment and reclamation. 3, fiche 11, Anglais, - orphan%20well
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Orphaned wells are more likely than properly plugged "abandoned" wells to leak pollutants, including methane gas, which can contaminate groundwater and even trigger explosions. 4, fiche 11, Anglais, - orphan%20well
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
Fiche 11, La vedette principale, Français
- puits orphelin
1, fiche 11, Français, puits%20orphelin
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Puits qui ne possède pas de responsable légal ou financier qui puisse gérer les procédures liées à son abandon ou à sa remise en état. 2, fiche 11, Français, - puits%20orphelin
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le nombre de puits orphelins, qui ne sont plus sous la responsabilité financière des compagnies pétrolières, a augmenté de façon considérable depuis les dernières années [...] 3, fiche 11, Français, - puits%20orphelin
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-11-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Landscape Architecture
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- landscape worker
1, fiche 12, Anglais, landscape%20worker
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Architecture paysagère
Fiche 12, La vedette principale, Français
- ouvrier-paysagiste
1, fiche 12, Français, ouvrier%2Dpaysagiste
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- ouvrière-paysagiste 1, fiche 12, Français, ouvri%C3%A8re%2Dpaysagiste
correct, nom féminin
- ouvrier à l’aménagement paysager 1, fiche 12, Français, ouvrier%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement%20paysager
correct, nom masculin
- ouvrière à l’aménagement paysager 1, fiche 12, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement%20paysager
correct, nom féminin
- ouvrier paysagiste 2, fiche 12, Français, ouvrier%20paysagiste
correct, nom masculin
- ouvrière paysagiste 3, fiche 12, Français, ouvri%C3%A8re%20paysagiste
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
L'ouvrier paysagiste qualifié travaille en équipe avec manœuvres, sous la responsabilité de chefs d’équipe ou chefs de chantier. Il exécute les plans dessinés en bureau d’études par les dessinateurs et architectes paysagistes et ingénieurs des espaces verts. 4, fiche 12, Français, - ouvrier%2Dpaysagiste
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-07-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Translation (General)
- Laws and Legal Documents
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- within the meaning of
1, fiche 13, Anglais, within%20the%20meaning%20of
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
In the present case, there can be no doubt about the unlawfulness of the interference, which was also a civil fault within the meaning of the law of civil liability. 2, fiche 13, Anglais, - within%20the%20meaning%20of
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
within the meaning of paragraph, within the meaning of section, within the meaning of subsection, within the meaning of the law 2, fiche 13, Anglais, - within%20the%20meaning%20of
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Lois et documents juridiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- au sens de
1, fiche 13, Français, au%20sens%20de
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- au sens où l’entend 2, fiche 13, Français, au%20sens%20o%C3%B9%20l%26rsquo%3Bentend
correct
- aux termes de 3, fiche 13, Français, aux%20termes%20de
correct
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas sous étude, on ne saurait mettre en doute le caractère illicite de l'atteinte, qui était aussi une faute civile au sens du droit de la responsabilité civile. 2, fiche 13, Français, - au%20sens%20de
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
au sens de l’alinéa, au sens du paragraphe 2, fiche 13, Français, - au%20sens%20de
Record number: 13, Textual support number: 2 PHR
au sens où l’entend l’article 2, fiche 13, Français, - au%20sens%20de
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Information Management Services Directorate
1, fiche 14, Anglais, Information%20Management%20Services%20Directorate
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- IMSD 1, fiche 14, Anglais, IMSD
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Under the direction of the Chief Information Officer, the Information Management Services Directorate (IMSD) provides the strategy, policies, infrastructure, tools and skilled personnel necessary for Health Canada to make effective use of information management and information technology (IM/IT) in the delivery of departmental programs and services. This includes developing, implementing and communicating IM/IT policies, standards and guidelines; facilitating the planning and delivery of corporate IM/IT projects; and providing coordination and secretariat support to the Department's IM/IT committees. 1, fiche 14, Anglais, - Information%20Management%20Services%20Directorate
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Direction des services de gestion de l’information
1, fiche 14, Français, Direction%20des%20services%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- DSGI 1, fiche 14, Français, DSGI
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Sous l'autorité de la dirigeante principale de l'information, la Direction des services de gestion de l'information(DSGI) fournit la stratégie, les politiques, l'infrastructure, les outils et le personnel spécialisé dont a besoin Santé Canada pour utiliser efficacement la gestion de l'information et la technologie de l'information(GI/TI) aux fins de la prestation des programmes et des services du Ministère. Pour s’acquitter de cette responsabilité, la DSGI doit notamment élaborer, mettre en œuvre et communiquer des politiques, des normes et des lignes directrices en matière de GI/TI, faciliter la planification et l'exécution des projets ministériels de GI/TI et fournir des services de coordination et de soutien administratif aux comités de GI/TI du Ministère. 1, fiche 14, Français, - Direction%20des%20services%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- proximity communication equipment
1, fiche 15, Anglais, proximity%20communication%20equipment
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- PCE 2, fiche 15, Anglais, PCE
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
We present the modification of two ESA [European Space Agency] ground stations carried out in order to support the in-flight RF [Radio Frequency] validation of the Proximity Communication Equipment (PCE), part of the International Space Station (ISS). This subsystem plays a critical role during the docking of the Automated Transfer Vehicle (ATV), and has to be tested prior to each ATV launch, to ensure that the RF performance is as expected. For the check-out, an unmodulated signal is transmitted by the PCE during an ISS pass, and received by the two ground stations. Based on the strength of the received signal, the radiation characteristic of the complete PCE can be assessed, and compared with the nominal performance. The measurement process requires calibrating the receiving subsystem, including antenna, front-end and back-end equipment. The adopted calibration procedure, only relying on radio stars measurement, does not require the use of a calibrated source external to the ground station. 3, fiche 15, Anglais, - proximity%20communication%20equipment
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- système de communication PCE
1, fiche 15, Français, syst%C3%A8me%20de%20communication%20PCE
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- système PCE 2, fiche 15, Français, syst%C3%A8me%20PCE
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le système de communications PCE(Proximity Communication Equipment) a été développé et intégré à Toulouse par EADS [European Aeronautic Defence Space] Astrium, dans le cadre du programme ATV [véhicule de transfert automatique] de l'Agence Spatiale Européenne, sous responsabilité d’EADS SPACE Transportation qui est le maître d’œuvre du développement et de la construction du segment spatial de l'ATV. Le PCE est destiné à assurer les communications de proximité pour les 30 derniers kilomètres de vol du futur véhicule cargo européen ATV à son approche de la Station spatiale internationale(ISS). [...] Le PCE est un sous-ensemble intégré. Il est constitué de deux chaînes de communications en bande S, entièrement redondantes. Il comprend deux transpondeurs à spectre étalé, deux équipements de gestion de protocoles CCSDS [Consultative Committee for Space Data Systems] et des équipements radio fréquence. Le PCE sera installé dans le module Zvezda de l'ISS et sera opérationnel durant la phase dite «de proximité» correspondant aux 30 derniers kilomètres du vol ATV et à l'exercice délicat de son arrimage à la Station. Ce rendez-vous orbital automatique représentera une première européenne. Parmi l'ensemble des données de commande et de contrôle qu'il transmettra dans le cadre de sa mission de communications, le PCE fournira à l'ATV les informations de position GPS [système mondial de localization] nécessaires à la navigation relative vers la Station spatiale internationale(ISS). À une distance de 500 m et jusqu'à l'arrimage, la navigation se poursuivra à l'aide d’instruments laser, d’abord avec un télégoniomètre puis avec un vidéomètre pour les phases finales. 3, fiche 15, Français, - syst%C3%A8me%20de%20communication%20PCE
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-09-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Government Positions
- Penal Administration
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Correctional Investigator
1, fiche 16, Anglais, Correctional%20Investigator
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The Correctional Investigator is mandated by Part III of the Corrections and Conditional Release Act as an Ombudsman for federal offenders. The primary function of the Office [of the Correctional Investigator] is to investigate and bring resolution to individual offender complaints. [Also, it] has a responsibility to review and make recommendations on the Correctional Service's policies and procedures associated with the areas of individual complaints to ensure that systemic areas of concern are identified and appropriately addressed. 2, fiche 16, Anglais, - Correctional%20Investigator
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration pénitentiaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- enquêteur correctionnel
1, fiche 16, Français, enqu%C3%AAteur%20correctionnel
correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- enquêteuse correctionnelle 2, fiche 16, Français, enqu%C3%AAteuse%20correctionnelle
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
L'enquêteur correctionnel est chargé, en vertu de la Partie III de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, d’agir comme ombudsman pour les délinquants sous responsabilité fédérale. Sa fonction première consiste à faire enquête et à s’assurer qu'on donne suite aux plaintes des délinquants. Il a également l'obligation d’examiner les politiques et les pratiques du SCC donnant lieu aux plaintes afin de cerner les carences systémiques et d’y porter remède; il doit également faire des recommandations en ce sens. 3, fiche 16, Français, - enqu%C3%AAteur%20correctionnel
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Puestos gubernamentales
- Administración penitenciaria
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Investigador Correccional de Canadá
1, fiche 16, Espagnol, Investigador%20Correccional%20de%20Canad%C3%A1
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Security
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Interdepartmental Committee on Security and Intelligence
1, fiche 17, Anglais, Interdepartmental%20Committee%20on%20Security%20and%20Intelligence
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- ICSI 2, fiche 17, Anglais, ICSI
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Security Panel 3, fiche 17, Anglais, Security%20Panel
ancienne désignation, correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Panel, carried on today by the Interdepartmental Committee on Security and Intelligence, was responsible for ensuring the security of Canada through adequate provision of security systems for government personnel and contractors, sensitive research, government buildings and critical infrastructure, as well as immigration security. 4, fiche 17, Anglais, - Interdepartmental%20Committee%20on%20Security%20and%20Intelligence
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Security Panel Privy Council
- Privy Council Securities Panel
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Comité interministériel de la sécurité et des renseignements
1, fiche 17, Français, Comit%C3%A9%20interminist%C3%A9riel%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20des%20renseignements
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- CISR 2, fiche 17, Français, CISR
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Conseil de sécurité 3, fiche 17, Français, Conseil%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Cet organe, connu aujourd’hui sous le nom de Comité interministériel de la sécurité et des renseignements, avait la responsabilité d’assurer la sécurité du Canada par le biais de systèmes de sécurité s’appliquant aux employés du gouvernement et à ses fournisseurs, à la recherche de nature délicate, aux édifices gouvernementaux et aux infrastructures d’importance critique, ainsi qu'aux services d’immigration. 4, fiche 17, Français, - Comit%C3%A9%20interminist%C3%A9riel%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20des%20renseignements
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Funeral Services
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- casket sealing
1, fiche 18, Anglais, casket%20sealing
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Casket sealing - On the day of the shipment, [an] officer will witness the preparation and placement of the remains into the casket and seal the coffin with red wax ... The name of the deceased will be written on the casket ... 2, fiche 18, Anglais, - casket%20sealing
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Pompes funèbres
Fiche 18, La vedette principale, Français
- scellement de cercueil
1, fiche 18, Français, scellement%20de%20cercueil
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[...] une nouvelle loi est entrée en vigueur en ce qui concerne le scellement des cercueils. Cette loi [...] précise donc que «lorsque le corps est transporté hors de la commune de décès ou de dépôt, les opérations de fermeture et de scellement du cercueil s’effectuent sous la responsabilité de l'opérateur funéraire, en présence d’un membre de la famille». 2, fiche 18, Français, - scellement%20de%20cercueil
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-03-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- defaulting contractor
1, fiche 19, Anglais, defaulting%20contractor
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
When a defaulting contractor has provided financial security in the form of a surety performance bond or a surety payment bond, the bonding company becomes liable, up to the amount of and in accordance with the terms and conditions of the bond. 2, fiche 19, Anglais, - defaulting%20contractor
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 19, La vedette principale, Français
- entrepreneur en défaut
1, fiche 19, Français, entrepreneur%20en%20d%C3%A9faut
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'un entrepreneur en défaut a fourni une garantie financière sous la forme d’un cautionnement d’exécution ou d’un cautionnement de paiement, la société de cautionnement assume la responsabilité du défaut jusqu'à concurrence du montant du cautionnement et conformément aux modalités de celui-ci. 2, fiche 19, Français, - entrepreneur%20en%20d%C3%A9faut
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2015-03-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Education (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- student trainee
1, fiche 20, Anglais, student%20trainee
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- student in training 2, fiche 20, Anglais, student%20in%20training
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- étudiant stagiaire
1, fiche 20, Français, %C3%A9tudiant%20stagiaire
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- étudiante stagiaire 2, fiche 20, Français, %C3%A9tudiante%20stagiaire
correct, nom féminin
- stagiaire 3, fiche 20, Français, stagiaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Personne qui s’initie à la pratique d’une profession, sous la responsabilité d’un «maître de stage», en vue d’obtenir un titre professionnel. 4, fiche 20, Français, - %C3%A9tudiant%20stagiaire
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Le stage d’un étudiant dans [une] entreprise [...] a pour finalité de permettre la mise en pratique des connaissances de l’étudiant en milieu professionnel et de faciliter le passage du monde de l’enseignement supérieur [ou postsecondaire] à celui de l’entreprise. En aucun cas le stage ne peut être assimilé à un emploi. [...] l’activité du stagiaire doit faire l’objet d’une évaluation [de la part de l’]entreprise et [de] l’établissement d’enseignement[. L’]attestation de stage décrit les missions effectuées par l’étudiant stagiaire dans l’entreprise. 5, fiche 20, Français, - %C3%A9tudiant%20stagiaire
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Pedagogía (Generalidades)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- practicante
1, fiche 20, Espagnol, practicante
correct, genre commun
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- pasante 2, fiche 20, Espagnol, pasante
correct, genre commun
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
El practicante es un alumno o alumna que [...] inicia su proceso de práctica profesional en una empresa, para asimilar experiencia, adquirir nuevos conocimientos, habilidades, destrezas y practicar un conjunto de competencias que adquirió en el liceo. 1, fiche 20, Espagnol, - practicante
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Pasantía es la práctica profesional que realiza un estudiante para poner en práctica sus conocimientos y facultades. El pasante es el aprendiz que lleva adelante esta práctica con la intención de obtener experiencia de campo. 2, fiche 20, Espagnol, - practicante
Fiche 21 - données d’organisme interne 2015-02-02
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Organization Planning
- Finance
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- low-profit, limited liability corporation
1, fiche 21, Anglais, low%2Dprofit%2C%20limited%20liability%20corporation
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- L3C 1, fiche 21, Anglais, L3C
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The model we are suggesting has been successfully incubated in both the United Kingdom and the United States in the form of community interest companies, CICs, and low-profit, limited liability corporations, or L3Cs. 1, fiche 21, Anglais, - low%2Dprofit%2C%20limited%20liability%20corporation
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Planification d'organisation
- Finances
Fiche 21, La vedette principale, Français
- société à faibles profits et responsabilité limitée
1, fiche 21, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A0%20faibles%20profits%20et%20responsabilit%C3%A9%20limit%C3%A9e
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- L3C 1, fiche 21, Français, L3C
anglicisme, nom féminin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Ce modèle a déjà été élaboré avec succès au Royaume-Uni et aux États-Unis, sous la forme d’entreprises d’intérêt communautaire et de sociétés à faibles profits et responsabilité limitée(les L3C). 1, fiche 21, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A0%20faibles%20profits%20et%20responsabilit%C3%A9%20limit%C3%A9e
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Government Contracts
- Execution of Work (Construction)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- day labor
1, fiche 22, Anglais, day%20labor
correct, États-Unis
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- day labour 1, fiche 22, Anglais, day%20labour
correct
- construction by day labor 2, fiche 22, Anglais, construction%20by%20day%20labor
correct, États-Unis
- construction by day labour 1, fiche 22, Anglais, construction%20by%20day%20labour
correct
- daywork 3, fiche 22, Anglais, daywork
correct
- direct labour 3, fiche 22, Anglais, direct%20labour
correct
- direct labor 1, fiche 22, Anglais, direct%20labor
correct, États-Unis
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[direct labour] The employment of building tradesmen and labourers by the client or his agent (engineer or architect) directly, without the mediation of a contractor. 3, fiche 22, Anglais, - day%20labor
Record number: 22, Textual support number: 2 DEF
[daywork] A method of payment for building work, involving agreement between the clerk of works and the contractor on the hours of work done by each man, and the materials used. Proof of this agreement is shown by the clerk of works's signature of the contractor's day-sheets. Payment to the contractor consists of his expenses in labour and materials, plus an agreed percentage for overheads and profit. Daywork is cost-plus percentage payment on a small scale. 3, fiche 22, Anglais, - day%20labor
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Construction by day labor. With this type of building operation, the owner recruits his own labor force, pays for all labor, materials, subcontractors, rentals and equipment, and all other expenses ... He may, through his architect, hire the services of an engineer. He would recruit the services of a superintendent. He may even hire the complete services of a building contractor. 2, fiche 22, Anglais, - day%20labor
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Marchés publics
- Exécution des travaux de construction
Fiche 22, La vedette principale, Français
- régie de travaux
1, fiche 22, Français, r%C3%A9gie%20de%20travaux
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- travaux en régie 2, fiche 22, Français, travaux%20en%20r%C3%A9gie
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Mode d’exécution de travaux caractérisé par le fait que le maître de l'ouvrage exécute des travaux sous sa propre direction et sa propre responsabilité. 1, fiche 22, Français, - r%C3%A9gie%20de%20travaux
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les travaux en régie sont [...] ceux dont l'exécution est dirigée par le client, sous son entière responsabilité, avec des moyens mis à sa disposition par l'entrepreneur. [...] Le processus est [...] sensiblement le même que pour les dépenses contrôlées, à ceci près que [...] le contrôle de certains éléments de la dépense [...] est encore plus aisé pour le maître d’œuvre, [...] les coefficients de majoration sont plus faibles [...] En outre le régime fiscal est différent [...] 2, fiche 22, Français, - r%C3%A9gie%20de%20travaux
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- dépenses contrôlées
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- lead company 1, fiche 23, Anglais, lead%20company
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 23, La vedette principale, Français
- entreprise pilote
1, fiche 23, Français, entreprise%20pilote
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Entreprise mandatée par les autres pour les négociations, relations avec les chantiers, etc., lorsqu’un groupe de sociétés est chargé de l’exécution d’un travail d’ensemble. 2, fiche 23, Français, - entreprise%20pilote
Record number: 23, Textual support number: 2 DEF
entreprise ayant sous sa responsabilité la coordination de toutes les entreprises concourant à l'exécution d’un ouvrage. 3, fiche 23, Français, - entreprise%20pilote
Record number: 23, Textual support number: 3 DEF
[Entreprise] qui choisit et dirige les entreprises sous-traitantes, et qui coordonne leurs interventions. 4, fiche 23, Français, - entreprise%20pilote
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas de groupements solidaires d’entreprises, le rôle de coordination des travaux est confié à une entreprise pilote. D’une manière générale, la plus grande part de cette organisation revient à l’entrepreneur de la maçonnerie, dont l’importance et la durée des travaux sont généralement les plus grandes. Les autres corps d’état viennent greffer leurs ouvrages sur le gros œuvre de la construction. 5, fiche 23, Français, - entreprise%20pilote
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Ejecución de los trabajos de construcción
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- empresa directiva
1, fiche 23, Espagnol, empresa%20directiva
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2014-12-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Organization Planning
- Finance
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- community interest company
1, fiche 24, Anglais, community%20interest%20company
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- CIC 1, fiche 24, Anglais, CIC
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The model we are suggesting has been successfully incubated in both the United Kingdom and the United States in the form of community interest companies, CICs, and low-profit, limited liability corporations, or L3Cs. 1, fiche 24, Anglais, - community%20interest%20company
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Planification d'organisation
- Finances
Fiche 24, La vedette principale, Français
- entreprise d’intérêt communautaire
1, fiche 24, Français, entreprise%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt%20communautaire
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Ce modèle a déjà été élaboré avec succès au Royaume-Uni et aux États-Unis, sous la forme d’entreprises d’intérêt communautaire et de sociétés à faibles profits et responsabilité limitée(les L3C). 1, fiche 24, Français, - entreprise%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt%20communautaire
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2014-11-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Alcohol, Drugs and Personal Choice Program: An Alcohol and Drug Education Program for Federal Offenders - Implementation Guidelines and Operational Instructions 1, fiche 25, Anglais, Alcohol%2C%20Drugs%20and%20Personal%20Choice%20Program%3A%20An%20Alcohol%20and%20Drug%20Education%20Program%20for%20Federal%20Offenders%20%2D%20Implementation%20Guidelines%20and%20Operational%20Instructions
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Drogues et toxicomanie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- L'alcool, les drogues et les choix personnels-Programme d’éducation sur l'alcool et la Drogue à l'intention des délinquants sous responsabilité fédérale-Lignes directrices sur la mise en œuvre et directives opérationnelles 1, fiche 25, Français, L%27alcool%2C%20les%20drogues%20et%20les%20choix%20personnels%2DProgramme%20d%26rsquo%3B%C3%A9ducation%20sur%20l%27alcool%20et%20la%20Drogue%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20d%C3%A9linquants%20sous%20responsabilit%C3%A9%20f%C3%A9d%C3%A9rale%2DLignes%20directrices%20sur%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20et%20directives%20op%C3%A9rationnelles
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- job superintendent
1, fiche 26, Anglais, job%20superintendent
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- construction executive 2, fiche 26, Anglais, construction%20executive
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
A project manager organizes and directs construction activities. Under him a general superintendent supervises actual construction. Job superintendents take charge of specific phases of the work, and foremen supervise the skilled and common labor. 1, fiche 26, Anglais, - job%20superintendent
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 26, La vedette principale, Français
- chef de chantier
1, fiche 26, Français, chef%20de%20chantier
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Responsable d’un chantier de construction, en principe toujours présent sur le site. Sur les chantiers importants, il dépend d’un conducteur de travaux. 2, fiche 26, Français, - chef%20de%20chantier
Record number: 26, Textual support number: 2 DEF
[Personne] responsable auprès d’un conducteur de travaux ou d’un ingénieur de travaux, de l’exécution d’un chantier ou [d’une] partie de chantier; [il] dirige le personnel, organise le travail en équipe, effectue éventuellement des métrés, prévoit les besoins en matériaux et outillages, selon l’importance du chantier; [il] rédige le rapport journalier. 3, fiche 26, Français, - chef%20de%20chantier
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Suivant l'importance de l'entreprise et la valeur professionnelle de l'individu, le conducteur de travaux peut exercer sa responsabilité sur un ou plusieurs chantiers.(...) Il a sous ses ordres les chefs de chantier. 4, fiche 26, Français, - chef%20de%20chantier
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2014-09-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Service Order
1, fiche 27, Anglais, Service%20Order
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 7274) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 27, Anglais, - Service%20Order
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Commande de service
1, fiche 27, Français, Commande%20de%20service
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 7274) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 27, Français, - Commande%20de%20service
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-08-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Criminology
- Security
- Penal Administration
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- high-risk offender
1, fiche 28, Anglais, high%2Drisk%20offender
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- high-risk inmate 2, fiche 28, Anglais, high%2Drisk%20inmate
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
High-risk offenders — Offenders who have committed serious offence and who are under federal and provincial responsibility [and who can reasonably be believed to] commit another offence, including sexual assault. Also, offenders who are at high risk of reoffending at the time of their bail ... 3, fiche 28, Anglais, - high%2Drisk%20offender
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Criminologie
- Sécurité
- Administration pénitentiaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- contrevenant à risque élevé
1, fiche 28, Français, contrevenant%20%C3%A0%20risque%20%C3%A9lev%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- détenu à risque élevé 2, fiche 28, Français, d%C3%A9tenu%20%C3%A0%20risque%20%C3%A9lev%C3%A9
correct, nom masculin
- délinquant à risque élevé 3, fiche 28, Français, d%C3%A9linquant%20%C3%A0%20risque%20%C3%A9lev%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Contrevenants à risque élevé — Contrevenants sous responsabilité fédérale et provinciale qui ont commis des sévices graves à la personne ou à l'égard desquels il existe des motifs raisonnables de croire qu'ils présentent des risques de commettre des sévices graves à la personne et qui présentent des risques élevés de récidive et contrevenants qui présentent des risques élevés de récidive au moment de leur libération [...] 4, fiche 28, Français, - contrevenant%20%C3%A0%20risque%20%C3%A9lev%C3%A9
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-06-26
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- misdeed
1, fiche 29, Anglais, misdeed
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Legal authority may furnish a defence to intentional tort liability. ... Although most of the cases deal with the alleged misdeeds of police officers during the course of making arrests, this privilege is also available to parents, school teachers, shipmasters, and others who forcibly discipline children or crew members under their control. 2, fiche 29, Anglais, - misdeed
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- méfait
1, fiche 29, Français, m%C3%A9fait
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
L'autorisation légale peut aussi constituer une défense dans des cas de responsabilité délictuelle intentionnelle. [...] Bien que la plupart des causes concernent des méfaits reprochés à des agents de police dans le cours d’arrestations, ce privilège peut être invoqué par les parents, les enseignants, les capitaines de navires, et les autres personnes qui punissent par la force des enfants ou des membres d’équipage qui sont sous leur contrôle. 2, fiche 29, Français, - m%C3%A9fait
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Fiche terminologique en droit de la responsabilité délictuelle fournie par le Centre de traduction et de documentation juridique de l’Université d’Ottawa. 3, fiche 29, Français, - m%C3%A9fait
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Derecho de ilícitos civiles (common law)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- conducta ilícita
1, fiche 29, Espagnol, conducta%20il%C3%ADcita
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Canada federal offender population
1, fiche 30, Anglais, Canada%20federal%20offender%20population
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- population de délinquants sous responsabilité fédérale du Canada
1, fiche 30, Français, population%20de%20d%C3%A9linquants%20sous%20responsabilit%C3%A9%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-03-14
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Parliamentary Language
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- The Standing Committee on Conflict of Interest for Senators
1, fiche 31, Anglais, The%20Standing%20Committee%20on%20Conflict%20of%20Interest%20for%20Senators
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The [Standing] Committee on Conflict of Interest for Senators, composed of 5 members, 3 of whom shall constitute a quorum, which is authorized on its own initiative: (i) to exercise general direction over the Senate Ethics Officer; and (ii) to be responsible for all matters relating to the Conflict of Interest Code for Senators, including all forms involving Senators that are used in its administration, subject to the general jurisdiction of the Senate. 1, fiche 31, Anglais, - The%20Standing%20Committee%20on%20Conflict%20of%20Interest%20for%20Senators
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Le Comité permanent sur les conflits d’intérêts des sénateurs
1, fiche 31, Français, Le%20Comit%C3%A9%20permanent%20sur%20les%20conflits%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAts%20des%20s%C3%A9nateurs
correct, nom masculin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le Comité [permanent] sur les conflits d’intérêts des sénateurs, composé de cinq membres, dont trois constituent le quorum et qui est autorisé à :(i) diriger de façon générale, de sa propre initiative, le conseiller sénatorial en éthique; et(ii) assumer, de sa propre initiative, la responsabilité des questions ayant trait au Code régissant les conflits d’intérêts des sénateurs, y compris les formulaires à remplir par les sénateurs aux fins de l'application de ce code, sous réserve de la compétence générale du Sénat. 1, fiche 31, Français, - Le%20Comit%C3%A9%20permanent%20sur%20les%20conflits%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAts%20des%20s%C3%A9nateurs
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-01-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Military Law
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- treason charge
1, fiche 32, Anglais, treason%20charge
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- charge of treason 1, fiche 32, Anglais, charge%20of%20treason
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Many legal experts said yesterday that although Gadahn may be a suitable candidate for a treason charge, federal prosecutors may face serious difficulties in securing a conviction if he is ever brought to trial. 1, fiche 32, Anglais, - treason%20charge
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit militaire
Fiche 32, La vedette principale, Français
- accusation de trahison
1, fiche 32, Français, accusation%20de%20trahison
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
[...] selon un communiqué interne du parti diffusé ces derniers jours, il a été destitué, sous l'accusation de trahison, de toute responsabilité au sein du Haut-Commandement du Baas. 1, fiche 32, Français, - accusation%20de%20trahison
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Derecho militar
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- acusación de traición
1, fiche 32, Espagnol, acusaci%C3%B3n%20de%20traici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
[Las] organizaciones [...] interpusieron la acusación de traición a la patria [...] 1, fiche 32, Espagnol, - acusaci%C3%B3n%20de%20traici%C3%B3n
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-01-17
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Telephone Wires and Cables
- Telecommunications
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- inside wiring
1, fiche 33, Anglais, inside%20wiring
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- inside wire 1, fiche 33, Anglais, inside%20wire
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Wire and/or other network segments and facilities that extend from a given service provider demarcation point into end-user premises, are used exclusively to serve that end user, and are under that end user's responsibility and control. 1, fiche 33, Anglais, - inside%20wiring
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Inside wiring may include copper wire, coaxial cable, and optical fibre cable, although it is not limited to these. 1, fiche 33, Anglais, - inside%20wiring
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Câbles et fils téléphoniques
- Télécommunications
Fiche 33, La vedette principale, Français
- câblage intérieur
1, fiche 33, Français, c%C3%A2blage%20int%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Fils téléphoniques ou autres segments de réseau qui commencent à un point de démarcation donné du fournisseur de services et se terminent dans les locaux de l'utilisateur final, qui servent exclusivement à la desserte de cet utilisateur, et qui sont sous la responsabilité et le contrôle de cet utilisateur. 1, fiche 33, Français, - c%C3%A2blage%20int%C3%A9rieur
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le câblage intérieur peut être constitué de câble coaxial, de cuivre, ou de fibre optique, bien qu’elle ne se limite à ceux-ci. 1, fiche 33, Français, - c%C3%A2blage%20int%C3%A9rieur
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Cables e hilos telefónicos
- Telecomunicaciones
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- cableado interior
1, fiche 33, Espagnol, cableado%20interior
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
En desreglamentación telefónica, cableado en las instalaciones del cliente. 1, fiche 33, Espagnol, - cableado%20interior
Fiche 34 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Weight Certificate
1, fiche 34, Anglais, Weight%20Certificate
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 7343) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 34, Anglais, - Weight%20Certificate
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Certificat de poids
1, fiche 34, Français, Certificat%20de%20poids
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 7343) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 34, Français, - Certificat%20de%20poids
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Transmittal Note and Receipt for Cabinet Papers
1, fiche 35, Anglais, Transmittal%20Note%20and%20Receipt%20for%20Cabinet%20Papers
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Form (number PCO-BCP1) sponsored by the Privy Council Office. 2, fiche 35, Anglais, - Transmittal%20Note%20and%20Receipt%20for%20Cabinet%20Papers
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Transmittal Note for Cabinet Papers
- Receipt for Cabinet Papers
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Note d’envoi et de réception des documents du Cabinet
1, fiche 35, Français, Note%20d%26rsquo%3Benvoi%20et%20de%20r%C3%A9ception%20des%20documents%20du%20Cabinet
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro PCO-BCP1) émise sous la responsabilité du Bureau du Conseil privé. 2, fiche 35, Français, - Note%20d%26rsquo%3Benvoi%20et%20de%20r%C3%A9ception%20des%20documents%20du%20Cabinet
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Note d’envoi des documents du Cabinet
- Note de réception des documents du Cabinet
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Vehicle/Equipment Operating Report
1, fiche 36, Anglais, Vehicle%2FEquipment%20Operating%20Report
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 10344) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 36, Anglais, - Vehicle%2FEquipment%20Operating%20Report
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Vehicle Operating Report
- Equipment Operating Report
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Rapport de l’utilisation des véhicules à moteur/équipements
1, fiche 36, Français, Rapport%20de%20l%26rsquo%3Butilisation%20des%20v%C3%A9hicules%20%C3%A0%20moteur%2F%C3%A9quipements
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 10344) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 36, Français, - Rapport%20de%20l%26rsquo%3Butilisation%20des%20v%C3%A9hicules%20%C3%A0%20moteur%2F%C3%A9quipements
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Rapport de l’utilisation des véhicules
- Rapport de l’utilisation des équipements
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Undertaking of Indemnity
1, fiche 37, Anglais, Undertaking%20of%20Indemnity
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 702) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 37, Anglais, - Undertaking%20of%20Indemnity
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Publication number F93 of Revenue Canada. 3, fiche 37, Anglais, - Undertaking%20of%20Indemnity
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Lettre de garantie
1, fiche 37, Français, Lettre%20de%20garantie
correct, nom féminin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- Engagement et garantie 2, fiche 37, Français, Engagement%20et%20garantie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 702) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 3, fiche 37, Français, - Lettre%20de%20garantie
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Publication numéro F93 de Revenu Canada. 2, fiche 37, Français, - Lettre%20de%20garantie
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Telecommunications System Layout
1, fiche 38, Anglais, Telecommunications%20System%20Layout
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Form (number 17-4A) sponsored by the Department of Communications. 2, fiche 38, Anglais, - Telecommunications%20System%20Layout
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Agencement du système télécommunications
1, fiche 38, Français, Agencement%20du%20syst%C3%A8me%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Formulaire(n° 17-4A) émis sous la responsabilité du ministère des Communications. 2, fiche 38, Français, - Agencement%20du%20syst%C3%A8me%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Titre officiel confirmé par M. Goodman, Gestion des formules, ministère des Communications. 3, fiche 38, Français, - Agencement%20du%20syst%C3%A8me%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-04-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Government Positions
- Accounting
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Comptroller General
1, fiche 39, Anglais, Comptroller%20General
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Under the Financial Administration Act. The Comptroller General shall ensure that the Public Accounts are prepared for each fiscal year; establish the form and content of financial records and accounting systems for the Government; establish and maintain systems and procedures to ensure that all public money is collected and accounted for, all public property is properly controlled, all disbursements are properly authorized, and any other financial matter under the responsibility of the Comptroller General is carried out in accordance with his or her requirements; and perform any other duties that may be assigned by the Minister of Finance or the Board. 1, fiche 39, Anglais, - Comptroller%20General
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Comptabilité
Fiche 39, La vedette principale, Français
- contrôleur général
1, fiche 39, Français, contr%C3%B4leur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Sous la Loi sur la gestion des finances publiques, le contrôleur général veille à l'établissement des comptes publics pour chaque exercice; détermine la forme et le contenu des registres financiers et des systèmes comptables du gouvernement; établit et fait appliquer des systèmes et des procédures pour s’assurer que tous les fonds publics sont perçus et comptabilisés, tous les biens publics sont dûment contrôlés, tous les débours sont dûment autorisés, toute autre question financière relevant de sa responsabilité est traitée en conformité avec les normes qu'il établit; exerce les autres fonctions que le ministre des Finances ou le Conseil lui attribue. 1, fiche 39, Français, - contr%C3%B4leur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- contrôleuse générale
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Notice of Probation Status
1, fiche 40, Anglais, Notice%20of%20Probation%20Status
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Form (number PSC 223-101) sponsored by the Public Service Commission. 2, fiche 40, Anglais, - Notice%20of%20Probation%20Status
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Caractéristiques du stage
1, fiche 40, Français, Caract%C3%A9ristiques%20du%20stage
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro PSC 223-101) émise sous la responsabilité de la Commission de la Fonction publique. 2, fiche 40, Français, - Caract%C3%A9ristiques%20du%20stage
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Statement of Underwriter or Administrator of Retirement Savings Plan
1, fiche 41, Anglais, Statement%20of%20Underwriter%20or%20Administrator%20of%20Retirement%20Savings%20Plan
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 7257) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 41, Anglais, - Statement%20of%20Underwriter%20or%20Administrator%20of%20Retirement%20Savings%20Plan
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Statement of Underwriter of Retirement Savings Plan
- Statement of Administrator of Retirement Savings Plan
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Déclaration de l’assureur ou de l’administrateur du régime d’épargne-retraite
1, fiche 41, Français, D%C3%A9claration%20de%20l%26rsquo%3Bassureur%20ou%20de%20l%26rsquo%3Badministrateur%20du%20r%C3%A9gime%20d%26rsquo%3B%C3%A9pargne%2Dretraite
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 7257) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 41, Français, - D%C3%A9claration%20de%20l%26rsquo%3Bassureur%20ou%20de%20l%26rsquo%3Badministrateur%20du%20r%C3%A9gime%20d%26rsquo%3B%C3%A9pargne%2Dretraite
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Déclaration de l’assureur du régime d’épargne-retraite
- Déclaration de l’administrateur du régime d’épargne-retraite
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Finance
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Summary of Expenditure
1, fiche 42, Anglais, Summary%20of%20Expenditure
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 1471) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 42, Anglais, - Summary%20of%20Expenditure
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Publication number TF596 of Revenue Canada. 3, fiche 42, Anglais, - Summary%20of%20Expenditure
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Summary of Expenditures
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Finances
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Sommaire des dépenses
1, fiche 42, Français, Sommaire%20des%20d%C3%A9penses
correct, nom masculin, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 1471) émises sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 42, Français, - Sommaire%20des%20d%C3%A9penses
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Publication numéro TF596 de Revenu Canada. 3, fiche 42, Français, - Sommaire%20des%20d%C3%A9penses
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Public Service
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Notice of Right to Appeal
1, fiche 43, Anglais, Notice%20of%20Right%20to%20Appeal
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Form (number PSC 198-5000) sponsored by the Public Service Commission. 2, fiche 43, Anglais, - Notice%20of%20Right%20to%20Appeal
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- notice of appeal
- notice of appeal right
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Fonction publique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Avis de droit d’appel
1, fiche 43, Français, Avis%20de%20droit%20d%26rsquo%3Bappel
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro PSC 198-5000) émise sous la responsabilité de la Commission de la fonction publique. 2, fiche 43, Français, - Avis%20de%20droit%20d%26rsquo%3Bappel
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Stocked Item Requisition
1, fiche 44, Anglais, Stocked%20Item%20Requisition
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 10462) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 44, Anglais, - Stocked%20Item%20Requisition
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Commande d’articles stockés
1, fiche 44, Français, Commande%20d%26rsquo%3Barticles%20stock%C3%A9s
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 10462) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 44, Français, - Commande%20d%26rsquo%3Barticles%20stock%C3%A9s
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Surveillance Report
1, fiche 45, Anglais, Surveillance%20Report
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Form (number QS 2087) sponsored by National Health and Welfare. 2, fiche 45, Anglais, - Surveillance%20Report
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Rapport de surveillance
1, fiche 45, Français, Rapport%20de%20surveillance
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro QS 2087) émise sous la responsabilité du ministère de la Santé nationale et du Bien-être social. 2, fiche 45, Français, - Rapport%20de%20surveillance
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Suggestion
1, fiche 46, Anglais, Suggestion
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Form (number TB 370-10) sponsored by the Treasury Board. 2, fiche 46, Anglais, - Suggestion
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
To be used to submit a suggestion under the Incentive Award Programme. 1, fiche 46, Anglais, - Suggestion
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Proposition
1, fiche 46, Français, Proposition
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro TB 370-10) émise sous la responsabilité du Conseil du Trésor. 2, fiche 46, Français, - Proposition
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Pour le programme des primes d’encouragement. 1, fiche 46, Français, - Proposition
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Requisition for Cheque. Authority to Authorize Under Section 26 of the Financial Administration Act
1, fiche 47, Anglais, Requisition%20for%20Cheque%2E%20Authority%20to%20Authorize%20Under%20Section%2026%20of%20the%20Financial%20Administration%20Act
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 1273B-1) sponsored by the Department of Supply and Service. 2, fiche 47, Anglais, - Requisition%20for%20Cheque%2E%20Authority%20to%20Authorize%20Under%20Section%2026%20of%20the%20Financial%20Administration%20Act
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Requisition for Cheque
- Authority to Authorize Under Section 26 of the Financial Administration Act
- Authority to Authorize Under Section 26 of the FAA
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Demande de chèque. Habilité à autoriser en vertu de l’article 26 de la Loi sur l’Administration financière
1, fiche 47, Français, Demande%20de%20ch%C3%A8que%2E%20Habilit%C3%A9%20%C3%A0%20autoriser%20en%20vertu%20de%20l%26rsquo%3Barticle%2026%20de%20la%20Loi%20sur%20l%26rsquo%3BAdministration%20financi%C3%A8re
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 1273B-1) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 47, Français, - Demande%20de%20ch%C3%A8que%2E%20Habilit%C3%A9%20%C3%A0%20autoriser%20en%20vertu%20de%20l%26rsquo%3Barticle%2026%20de%20la%20Loi%20sur%20l%26rsquo%3BAdministration%20financi%C3%A8re
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Demande de chèque
- Habilité à autoriser en vertu de l’article 26 de la Loi sur l’Administration financière
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- P.A.Y.E. - Other
1, fiche 48, Anglais, P%2EA%2EY%2EE%2E%20%2D%20Other
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Form (number: DSS 7976; DSS 7974) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 48, Anglais, - P%2EA%2EY%2EE%2E%20%2D%20Other
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- C.A.P.A.F.E. - Divers
1, fiche 48, Français, C%2EA%2EP%2EA%2EF%2EE%2E%20%2D%20Divers
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro : DSS 7976; DSS 7974) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 48, Français, - C%2EA%2EP%2EA%2EF%2EE%2E%20%2D%20Divers
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Pensions and Annuities
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Supplementary Death Benefit - Requisition for Payment
1, fiche 49, Anglais, Supplementary%20Death%20Benefit%20%2D%20Requisition%20for%20Payment
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 2007) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 49, Anglais, - Supplementary%20Death%20Benefit%20%2D%20Requisition%20for%20Payment
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Supplementary Death Benefit
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Pensions et rentes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Prestation supplémentaire de décès - demande de paiement
1, fiche 49, Français, Prestation%20suppl%C3%A9mentaire%20de%20d%C3%A9c%C3%A8s%20%2D%20demande%20de%20paiement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 2007) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 49, Français, - Prestation%20suppl%C3%A9mentaire%20de%20d%C3%A9c%C3%A8s%20%2D%20demande%20de%20paiement
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Prestation supplémentaire de décès
- Prestations supplémentaires de décès
- Prestations supplémentaires de décès - demande de paiement
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- PSMIP Statement of Health
1, fiche 50, Anglais, PSMIP%20Statement%20of%20Health
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 2028-2) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 50, Anglais, - PSMIP%20Statement%20of%20Health
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Statement of Health
- Public Service Management Insurance Plan Statement of Health
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- RACGFP - Déclaration d’état de santé
1, fiche 50, Français, RACGFP%20%2D%20D%C3%A9claration%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%20de%20sant%C3%A9
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 2028-2) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 50, Français, - RACGFP%20%2D%20D%C3%A9claration%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%20de%20sant%C3%A9
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Déclaration d’état de santé
- Régime d’assurance pour les cadres de gestion de la Fonction publique - Déclaration d’état de santé
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Requisition Against a Standing Offer, Tires and Tubes
1, fiche 51, Anglais, Requisition%20Against%20a%20Standing%20Offer%2C%20Tires%20and%20Tubes
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 942TT) sponsored by the Department of Supply and Services. 1, fiche 51, Anglais, - Requisition%20Against%20a%20Standing%20Offer%2C%20Tires%20and%20Tubes
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Commande subséquente à une offre permanente, pneumatiques et chambres à air
1, fiche 51, Français, Commande%20subs%C3%A9quente%20%C3%A0%20une%20offre%20permanente%2C%20pneumatiques%20et%20chambres%20%C3%A0%20air
correct, nom féminin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 942TT) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 1, fiche 51, Français, - Commande%20subs%C3%A9quente%20%C3%A0%20une%20offre%20permanente%2C%20pneumatiques%20et%20chambres%20%C3%A0%20air
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Poster Recruitment
1, fiche 52, Anglais, Poster%20Recruitment
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Form (number PSC 1362) sponsored by the Public Service Commission. 2, fiche 52, Anglais, - Poster%20Recruitment
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Affiche de recrutement
1, fiche 52, Français, Affiche%20de%20recrutement
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro PSC 1362) émise sous la responsabilité de la Commission de la Fonction publique. 2, fiche 52, Français, - Affiche%20de%20recrutement
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Requisition for Bank Settlement
1, fiche 53, Anglais, Requisition%20for%20Bank%20Settlement
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 1785) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 53, Anglais, - Requisition%20for%20Bank%20Settlement
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Demande de règlement de la banque
1, fiche 53, Français, Demande%20de%20r%C3%A8glement%20de%20la%20banque
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 1785) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 53, Français, - Demande%20de%20r%C3%A8glement%20de%20la%20banque
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Request for Telecommunications Services
1, fiche 54, Anglais, Request%20for%20Telecommunications%20Services
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Sponsored by the Department of Communications. 2, fiche 54, Anglais, - Request%20for%20Telecommunications%20Services
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Demande de services de télécommunications
1, fiche 54, Français, Demande%20de%20services%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Formule émise sous la responsabilité du ministère des Communications. 2, fiche 54, Français, - Demande%20de%20services%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Request for Cataloguing Action
1, fiche 55, Anglais, Request%20for%20Cataloguing%20Action
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 1547) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 55, Anglais, - Request%20for%20Cataloguing%20Action
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Demande d’opération de catalogage
1, fiche 55, Français, Demande%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9ration%20de%20catalogage
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 1547) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 55, Français, - Demande%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9ration%20de%20catalogage
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Post Office Christmas Help - Employee Cancellation/Reinstatement
1, fiche 56, Anglais, Post%20Office%20Christmas%20Help%20%2D%20Employee%20Cancellation%2FReinstatement
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 7980) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 56, Anglais, - Post%20Office%20Christmas%20Help%20%2D%20Employee%20Cancellation%2FReinstatement
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- Post Office Christmas Help - Employee Cancellation
- Post Office Christmas Help - Employee Reinstatement
- Post Office Christmas Help
- Employee Cancellation
- Employee Reinstatement
- Employee Cancellation/Reinstatement
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Employés des Postes pour Noël - Annulation et réintégration d’un employé
1, fiche 56, Français, Employ%C3%A9s%20des%20Postes%20pour%20No%C3%ABl%20%2D%20Annulation%20et%20r%C3%A9int%C3%A9gration%20d%26rsquo%3Bun%20employ%C3%A9
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Formule(n° DSS 7980) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 56, Français, - Employ%C3%A9s%20des%20Postes%20pour%20No%C3%ABl%20%2D%20Annulation%20et%20r%C3%A9int%C3%A9gration%20d%26rsquo%3Bun%20employ%C3%A9
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- Employés des postes pour Noël - Annulation d’un employé
- Employés des postes pour Noël - Réintégration d’un employé
- Annulation et réintégration d’un employé
- Réintégration d’un employé
- Annulation d’un employé
- Employés des postes pour Noël
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Notice of Age 60 or 64
1, fiche 57, Anglais, Notice%20of%20Age%2060%20or%2064
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 82) sponsored by the department of Supply and Services. 2, fiche 57, Anglais, - Notice%20of%20Age%2060%20or%2064
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Notice of Age 60
- Notice of Age sixty
- Notice of Age 64
- Notice of Age sixty-four
- Notice of Age sixty or sixty-four
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Notification d’âge 60 ou 64 ans
1, fiche 57, Français, Notification%20d%26rsquo%3B%C3%A2ge%2060%20ou%2064%20ans
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 82) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 57, Français, - Notification%20d%26rsquo%3B%C3%A2ge%2060%20ou%2064%20ans
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Notification d’âge 60
- notification d’âge 64 ans
- Notification d’âge soixante ou soixante-quatre ans
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Remuneration (Personnel Management)
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Statutory Increases, Batch Control
1, fiche 58, Anglais, Statutory%20Increases%2C%20Batch%20Control
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 7346T) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 58, Anglais, - Statutory%20Increases%2C%20Batch%20Control
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Rémunération (Gestion du personnel)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Augmentation statutaire, contrôle de mesure
1, fiche 58, Français, Augmentation%20statutaire%2C%20contr%C3%B4le%20de%20mesure
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 7346T) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 58, Français, - Augmentation%20statutaire%2C%20contr%C3%B4le%20de%20mesure
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Succession Planning Chart
1, fiche 59, Anglais, Succession%20Planning%20Chart
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Form (number PSC 925) sponsored by the Public Service Commission. 2, fiche 59, Anglais, - Succession%20Planning%20Chart
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Tableau de la planification de la succession
1, fiche 59, Français, Tableau%20de%20la%20planification%20de%20la%20succession
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro PSC 925) émise sous la responsabilité de la Commission de la Fonction publique. 2, fiche 59, Français, - Tableau%20de%20la%20planification%20de%20la%20succession
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Superannuation Medical Examination - Physician's Certificate
1, fiche 60, Anglais, Superannuation%20Medical%20Examination%20%2D%20Physician%27s%20Certificate
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 2012) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 60, Anglais, - Superannuation%20Medical%20Examination%20%2D%20Physician%27s%20Certificate
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Superannuation Medical Examination
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Examen médical aux fins de retraite - certificat du médecin
1, fiche 60, Français, Examen%20m%C3%A9dical%20aux%20fins%20de%20retraite%20%2D%20certificat%20du%20m%C3%A9decin
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 2012) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 60, Français, - Examen%20m%C3%A9dical%20aux%20fins%20de%20retraite%20%2D%20certificat%20du%20m%C3%A9decin
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Examen médical aux fins de retraite
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Roll of Candidates
1, fiche 61, Anglais, Roll%20of%20Candidates
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Form (number PSC 183-4120) sponsored by the Public Service Commission. 2, fiche 61, Anglais, - Roll%20of%20Candidates
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Appel des candidats
1, fiche 61, Français, Appel%20des%20candidats
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro PSC 183-4120) émise sous la responsabilité de la Commission de la Fonction publique. 2, fiche 61, Français, - Appel%20des%20candidats
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Staffing Action Form
1, fiche 62, Anglais, Staffing%20Action%20Form
voir observation
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Form (number PSC 1306) sponsored by the Public Service Commission. The "Report on Staffing Transaction" replaces the Staffing Action Form. Source CPSSB, page R-1, is Form PSC-1306. 3, fiche 62, Anglais, - Staffing%20Action%20Form
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Formule de dotation en personnel
1, fiche 62, Français, Formule%20de%20dotation%20en%20personnel
voir observation, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- Fiche de dotation en personnel 4, fiche 62, Français, Fiche%20de%20dotation%20en%20personnel
voir observation, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro PSC 1306) émise sous la responsabilité de la Commission de la Fonction publique. La formule "Rapport d’opération de dotation" remplace la Formule de dotation en personnel. La source CPSSB, 197-, page R-1 est la Formule PSC-1306. 5, fiche 62, Français, - Formule%20de%20dotation%20en%20personnel
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Fiche de dotation en personnel (non officiel) 4, fiche 62, Français, - Formule%20de%20dotation%20en%20personnel
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Request for Language Training
1, fiche 63, Anglais, Request%20for%20Language%20Training
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Form (number PSC 1137-6640) sponsored by the Public Service Commission. 2, fiche 63, Anglais, - Request%20for%20Language%20Training
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Demande de cours de langue
1, fiche 63, Français, Demande%20de%20cours%20de%20langue
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro PSC 1137-6640) émise sous la responsabilité de la Commission de la Fonction publique. 2, fiche 63, Français, - Demande%20de%20cours%20de%20langue
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Receipt for Deposit
1, fiche 64, Anglais, Receipt%20for%20Deposit
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 7596) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 64, Anglais, - Receipt%20for%20Deposit
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Reçu de dépôt
1, fiche 64, Français, Re%C3%A7u%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 7596) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 64, Français, - Re%C3%A7u%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Notice of Assignment of Crown Debt
1, fiche 65, Anglais, Notice%20of%20Assignment%20of%20Crown%20Debt
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 557) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 65, Anglais, - Notice%20of%20Assignment%20of%20Crown%20Debt
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Avis de cession de dette de la couronne
1, fiche 65, Français, Avis%20de%20cession%20de%20dette%20de%20la%20couronne
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 557) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 65, Français, - Avis%20de%20cession%20de%20dette%20de%20la%20couronne
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Notice of Change in Union Affiliation
1, fiche 66, Anglais, Notice%20of%20Change%20in%20Union%20Affiliation
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Form (number TB 330-24) sponsored by the Treasury Board. 2, fiche 66, Anglais, - Notice%20of%20Change%20in%20Union%20Affiliation
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Avis de modification de l’affiliation syndicale
1, fiche 66, Français, Avis%20de%20modification%20de%20l%26rsquo%3Baffiliation%20syndicale
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro TB 330-24) émise sous la responsabilité du Conseil du Trésor. 2, fiche 66, Français, - Avis%20de%20modification%20de%20l%26rsquo%3Baffiliation%20syndicale
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Performance Review
1, fiche 67, Anglais, Performance%20Review
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Form (number PSC 433) sponsored by the Public Service Commission. 2, fiche 67, Anglais, - Performance%20Review
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Notation de rendement
1, fiche 67, Français, Notation%20de%20rendement
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro PSC 433) émise sous la responsabilité de la Commission de la Fonction publique. 2, fiche 67, Français, - Notation%20de%20rendement
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Performance Objectives
1, fiche 68, Anglais, Performance%20Objectives
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Form (number PSC 434-4730) sponsored by the Public Service Commission. 2, fiche 68, Anglais, - Performance%20Objectives
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Objectifs de rendement
1, fiche 68, Français, Objectifs%20de%20rendement
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro PSC 434-4730) émise sous la responsabilité de la Commission de la Fonction publique. 2, fiche 68, Français, - Objectifs%20de%20rendement
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Optional Benefit Form
1, fiche 69, Anglais, Optional%20Benefit%20Form
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 2011) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 69, Anglais, - Optional%20Benefit%20Form
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Prestations facultatives
1, fiche 69, Français, Prestations%20facultatives
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- Prestations facultatives (formule de) 1, fiche 69, Français, Prestations%20facultatives%20%28formule%20de%29
correct, Canada
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 2011) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 69, Français, - Prestations%20facultatives
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Formule de prestations facultatives
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Labour Relations
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Supervisor's Accident Investigation Report
1, fiche 70, Anglais, Supervisor%27s%20Accident%20Investigation%20Report
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Form (number TB 330-10) sponsored by the Treasury Board. 2, fiche 70, Anglais, - Supervisor%27s%20Accident%20Investigation%20Report
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Accident Investigation Report
- A.I.R.
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Relations du travail
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Rapport du surveillant - enquête sur un accident
1, fiche 70, Français, Rapport%20du%20surveillant%20%2D%20enqu%C3%AAte%20sur%20un%20accident
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro TB 330-10) émise sous la responsabilité du Conseil du Trésor. 2, fiche 70, Français, - Rapport%20du%20surveillant%20%2D%20enqu%C3%AAte%20sur%20un%20accident
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Simplified Printing Requisition
1, fiche 71, Anglais, Simplified%20Printing%20Requisition
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 3149-2A) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 71, Anglais, - Simplified%20Printing%20Requisition
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Demande de travaux non complexes d’impression
1, fiche 71, Français, Demande%20de%20travaux%20non%20complexes%20d%26rsquo%3Bimpression
correct, nom féminin, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 3149-2A) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 71, Français, - Demande%20de%20travaux%20non%20complexes%20d%26rsquo%3Bimpression
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Round Trip Memorandum
1, fiche 72, Anglais, Round%20Trip%20Memorandum
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Form (number CGSB 59) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 72, Anglais, - Round%20Trip%20Memorandum
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- two-way memo
- round trip memo
- RTM
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Note de service aller retour
1, fiche 72, Français, Note%20de%20service%20aller%20retour
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro ONGC 59) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 72, Français, - Note%20de%20service%20aller%20retour
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Request for Change to the Language Standard of a Bilingual Position
1, fiche 73, Anglais, Request%20for%20Change%20to%20the%20Language%20Standard%20of%20a%20Bilingual%20Position
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Form (number PSC 1148-4210) sponsored by the Public Service Commission. 2, fiche 73, Anglais, - Request%20for%20Change%20to%20the%20Language%20Standard%20of%20a%20Bilingual%20Position
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Demande de modification de la norme linguistique d’un poste bilingue
1, fiche 73, Français, Demande%20de%20modification%20de%20la%20norme%20linguistique%20d%26rsquo%3Bun%20poste%20bilingue
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro PSC 1148-4210) émise sous la responsabilité de la Commission de la Fonction publique. 2, fiche 73, Français, - Demande%20de%20modification%20de%20la%20norme%20linguistique%20d%26rsquo%3Bun%20poste%20bilingue
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Law of Contracts (common law)
Universal entry(ies) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Power of Attorney, when Given by an Individual
1, fiche 74, Anglais, Power%20of%20Attorney%2C%20when%20Given%20by%20an%20Individual
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 551) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 74, Anglais, - Power%20of%20Attorney%2C%20when%20Given%20by%20an%20Individual
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Droit des contrats (common law)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Procuration, donnée par un particulier
1, fiche 74, Français, Procuration%2C%20donn%C3%A9e%20par%20un%20particulier
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 551) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 74, Français, - Procuration%2C%20donn%C3%A9e%20par%20un%20particulier
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Pay Deduction Authorization
1, fiche 75, Anglais, Pay%20Deduction%20Authorization
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS7338T) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 75, Anglais, - Pay%20Deduction%20Authorization
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Autorisation de retenue sur le salaire
1, fiche 75, Français, Autorisation%20de%20retenue%20sur%20le%20salaire
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS7338T) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 75, Français, - Autorisation%20de%20retenue%20sur%20le%20salaire
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- Autorisation de retenues sur le salaire
- autorisation de retenue sur la paye
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Oral Expression Index Card
1, fiche 76, Anglais, Oral%20Expression%20Index%20Card
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Form (number PSC 558) sponsored by the Public Service Commission. 2, fiche 76, Anglais, - Oral%20Expression%20Index%20Card
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Expression orale, carte du candidat
1, fiche 76, Français, Expression%20orale%2C%20carte%20du%20candidat
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro PSC 558) émise sous la responsabilité de la Commission de la Fonction publique. 2, fiche 76, Français, - Expression%20orale%2C%20carte%20du%20candidat
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Return Cheque Voucher
1, fiche 77, Anglais, Return%20Cheque%20Voucher
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 1962) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 77, Anglais, - Return%20Cheque%20Voucher
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- returned cheque voucher
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Français
- pièce de renvoi de chèque
1, fiche 77, Français, pi%C3%A8ce%20de%20renvoi%20de%20ch%C3%A8que
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 1962) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 77, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20renvoi%20de%20ch%C3%A8que
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Separation Document
1, fiche 78, Anglais, Separation%20Document
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Form (number PSC 1307) sponsored by the Public Service Commission. 2, fiche 78, Anglais, - Separation%20Document
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Fiche de départ
1, fiche 78, Français, Fiche%20de%20d%C3%A9part
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro PSC 1307) émise sous la responsabilité de ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 78, Français, - Fiche%20de%20d%C3%A9part
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Remittance of Group Surgical-Medical Insurance Plan Premiums for Period of Leave - Without Pay
1, fiche 79, Anglais, Remittance%20of%20Group%20Surgical%2DMedical%20Insurance%20Plan%20Premiums%20for%20Period%20of%20Leave%20%2D%20Without%20Pay
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- Remittance of Group Surgical-Medical Insurance Plan (GSMIP) Premiums for Period of Leave - Without Pay 1, fiche 79, Anglais, Remittance%20of%20Group%20Surgical%2DMedical%20Insurance%20Plan%20%28GSMIP%29%20Premiums%20for%20Period%20of%20Leave%20%2D%20Without%20Pay
correct, Canada
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 2278) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 79, Anglais, - Remittance%20of%20Group%20Surgical%2DMedical%20Insurance%20Plan%20Premiums%20for%20Period%20of%20Leave%20%2D%20Without%20Pay
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- Remittance of GSMIP Premiums for Period of Leave - Without Pay
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Remise des primes au régime d’assurance-collective chirurgicale-médicale, dans le cas de congés sans solde
1, fiche 79, Français, Remise%20des%20primes%20au%20r%C3%A9gime%20d%26rsquo%3Bassurance%2Dcollective%20chirurgicale%2Dm%C3%A9dicale%2C%20dans%20le%20cas%20de%20cong%C3%A9s%20sans%20solde
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- Remise des primes au régime d’assurance-collective chirurgicale-médicale, (RACCM) dans le cas de congés sans solde 1, fiche 79, Français, Remise%20des%20primes%20au%20r%C3%A9gime%20d%26rsquo%3Bassurance%2Dcollective%20chirurgicale%2Dm%C3%A9dicale%2C%20%28RACCM%29%20dans%20le%20cas%20de%20cong%C3%A9s%20sans%20solde
correct, Canada
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 2278) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 79, Français, - Remise%20des%20primes%20au%20r%C3%A9gime%20d%26rsquo%3Bassurance%2Dcollective%20chirurgicale%2Dm%C3%A9dicale%2C%20dans%20le%20cas%20de%20cong%C3%A9s%20sans%20solde
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- Remise des primes au RACCM dans le cas de congés sans solde
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- P.A.Y.E. - O.G.D. Estimated Amounts
1, fiche 80, Anglais, P%2EA%2EY%2EE%2E%20%2D%20O%2EG%2ED%2E%20Estimated%20Amounts
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 7975) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 80, Anglais, - P%2EA%2EY%2EE%2E%20%2D%20O%2EG%2ED%2E%20Estimated%20Amounts
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- O.G.D. Estimated Amounts
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Français
- C.A.P.A.F.E. - Dépenses estimatives des autres ministères du gouvernement
1, fiche 80, Français, C%2EA%2EP%2EA%2EF%2EE%2E%20%2D%20D%C3%A9penses%20estimatives%20des%20autres%20minist%C3%A8res%20du%20gouvernement
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 7975) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 80, Français, - C%2EA%2EP%2EA%2EF%2EE%2E%20%2D%20D%C3%A9penses%20estimatives%20des%20autres%20minist%C3%A8res%20du%20gouvernement
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- Dépenses estimatives des autres ministères du gouvernement
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Official Languages Input Form - Position Data
1, fiche 81, Anglais, Official%20Languages%20Input%20Form%20%2D%20Position%20Data
correct, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
- OLIF 2, fiche 81, Anglais, OLIF
correct, Canada
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Form (number: TB/CT 360-33; TB/CT 360-37) sponsored by the Treasury Board. 3, fiche 81, Anglais, - Official%20Languages%20Input%20Form%20%2D%20Position%20Data
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Formule d’intrant pour les langues officielles - Données relatives au poste
1, fiche 81, Français, Formule%20d%26rsquo%3Bintrant%20pour%20les%20langues%20officielles%20%2D%20Donn%C3%A9es%20relatives%20au%20poste
correct, nom féminin, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Français
- FILO 2, fiche 81, Français, FILO
correct, nom féminin, Canada
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Formules(numéro : TB/CT 360-33; TB/CT 360-37) émises sous la responsabilité du Conseil du Trésor. 3, fiche 81, Français, - Formule%20d%26rsquo%3Bintrant%20pour%20les%20langues%20officielles%20%2D%20Donn%C3%A9es%20relatives%20au%20poste
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Register
1, fiche 82, Anglais, Register
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 1310) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 82, Anglais, - Register
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Registre
1, fiche 82, Français, Registre
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 1310) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 82, Français, - Registre
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Release
1, fiche 83, Anglais, Release
correct, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Form (number OCG 530-21) sponsored by the Treasury Board. 2, fiche 83, Anglais, - Release
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Renonciation
1, fiche 83, Français, Renonciation
correct, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro OCG 530-21) émise sous la responsabilité du Conseil du Trésor. 2, fiche 83, Français, - Renonciation
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Modification to Language Training
1, fiche 84, Anglais, Modification%20to%20Language%20Training
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Form (number PSC 1772A) sponsored by the Public Service Commission. 2, fiche 84, Anglais, - Modification%20to%20Language%20Training
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Modification du plan de formation linguistique
1, fiche 84, Français, Modification%20du%20plan%20de%20formation%20linguistique
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro PSC 1772A) émise sous la responsabilité de la Commission de la Fonction publique. 2, fiche 84, Français, - Modification%20du%20plan%20de%20formation%20linguistique
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Medical Expense Advance
1, fiche 85, Anglais, Medical%20Expense%20Advance
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Form (number TB 330-18) sponsored by the Treasury Board. 2, fiche 85, Anglais, - Medical%20Expense%20Advance
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Avance pour frais médicaux
1, fiche 85, Français, Avance%20pour%20frais%20m%C3%A9dicaux
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro TB 330-18) émise sous la responsabilité du Conseil du Trésor. 2, fiche 85, Français, - Avance%20pour%20frais%20m%C3%A9dicaux
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Insurance on Household Effects
1, fiche 86, Anglais, Insurance%20on%20Household%20Effects
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 7387) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 86, Anglais, - Insurance%20on%20Household%20Effects
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Assurance sur les effets mobiliers
1, fiche 86, Français, Assurance%20sur%20les%20effets%20mobiliers
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 7387) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 86, Français, - Assurance%20sur%20les%20effets%20mobiliers
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Government of Canada Fleet Management Vehicle Inventory Report
1, fiche 87, Anglais, Government%20of%20Canada%20Fleet%20Management%20Vehicle%20Inventory%20Report
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- Government of Canada Fleet Management Vehicle Inventory Report (MV 14) 1, fiche 87, Anglais, Government%20of%20Canada%20Fleet%20Management%20Vehicle%20Inventory%20Report%20%28MV%2014%29
correct, Canada
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 10345) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 87, Anglais, - Government%20of%20Canada%20Fleet%20Management%20Vehicle%20Inventory%20Report
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- MV14
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Gestion du parc automobile du Gouvernement canadien. Rapport d’inventaire
1, fiche 87, Français, Gestion%20du%20parc%20automobile%20du%20Gouvernement%20canadien%2E%20Rapport%20d%26rsquo%3Binventaire
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- Gestion du parc automobile du Gouvernement canadien. Rapport d’inventaire (MV 14) 1, fiche 87, Français, Gestion%20du%20parc%20automobile%20du%20Gouvernement%20canadien%2E%20Rapport%20d%26rsquo%3Binventaire%20%28MV%2014%29
correct, Canada
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 10345) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 87, Français, - Gestion%20du%20parc%20automobile%20du%20Gouvernement%20canadien%2E%20Rapport%20d%26rsquo%3Binventaire
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- MV 14
- Gestion du parc automobile du Gouvernement canadien
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Language Assessment Request and Record of Results
1, fiche 88, Anglais, Language%20Assessment%20Request%20and%20Record%20of%20Results
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Form (number PSC 1291) sponsored by the Public Service Commission. 2, fiche 88, Anglais, - Language%20Assessment%20Request%20and%20Record%20of%20Results
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Demande d’évaluation et résultats
1, fiche 88, Français, Demande%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20r%C3%A9sultats
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro PSC 1291) émise sous la responsabilité de la Commission de la Fonction publique. 2, fiche 88, Français, - Demande%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20r%C3%A9sultats
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Item Entry Request
1, fiche 89, Anglais, Item%20Entry%20Request
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 10259) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 89, Anglais, - Item%20Entry%20Request
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Demande d’inscription d’un article
1, fiche 89, Français, Demande%20d%26rsquo%3Binscription%20d%26rsquo%3Bun%20article
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 10259) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 89, Français, - Demande%20d%26rsquo%3Binscription%20d%26rsquo%3Bun%20article
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Guide Sheet for Investigators
1, fiche 90, Anglais, Guide%20Sheet%20for%20Investigators
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Form (number PSC 727-1500) sponsored by the Public Service Commission. 2, fiche 90, Anglais, - Guide%20Sheet%20for%20Investigators
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
For use by investigators of a suggestion submission under the Incentive Award Programme. 1, fiche 90, Anglais, - Guide%20Sheet%20for%20Investigators
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Indications aux enquêteurs
1, fiche 90, Français, Indications%20aux%20enqu%C3%AAteurs
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro PSC 727-1500) émise sous la responsabilité de la Commission de la Fonction publique. 2, fiche 90, Français, - Indications%20aux%20enqu%C3%AAteurs
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
À l’usage des enquêteurs pour évaluer une suggestion présentée en vertu du programme de prime d’encouragement. 1, fiche 90, Français, - Indications%20aux%20enqu%C3%AAteurs
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Universal entry(ies) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Journal Voucher
1, fiche 91, Anglais, Journal%20Voucher
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 7288) sponsored by the Department of Supply and services. 2, fiche 91, Anglais, - Journal%20Voucher
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Entrée(s) universelle(s) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Pièce de journal
1, fiche 91, Français, Pi%C3%A8ce%20de%20journal
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Formulaire(numéro DSS 7288) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 91, Français, - Pi%C3%A8ce%20de%20journal
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Hauler Inspection Record
1, fiche 92, Anglais, Hauler%20Inspection%20Record
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 7354) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 92, Anglais, - Hauler%20Inspection%20Record
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Fiche d’inspection du déménageur
1, fiche 92, Français, Fiche%20d%26rsquo%3Binspection%20du%20d%C3%A9m%C3%A9nageur
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 7354) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 92, Français, - Fiche%20d%26rsquo%3Binspection%20du%20d%C3%A9m%C3%A9nageur
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Ledger Sheet
1, fiche 93, Anglais, Ledger%20Sheet
correct, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 1674) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 93, Anglais, - Ledger%20Sheet
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Feuille de grand livre
1, fiche 93, Français, Feuille%20de%20grand%20livre
correct, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 1674) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 93, Français, - Feuille%20de%20grand%20livre
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Interdepartmental Settlement Advice - Credit Register
1, fiche 94, Anglais, Interdepartmental%20Settlement%20Advice%20%2D%20Credit%20Register
correct, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 7597) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 94, Anglais, - Interdepartmental%20Settlement%20Advice%20%2D%20Credit%20Register
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- Interdepartmental Settlement Advice
- Credit Register
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Avis de règlement interministériel - Registre des crédits
1, fiche 94, Français, Avis%20de%20r%C3%A8glement%20interminist%C3%A9riel%20%2D%20Registre%20des%20cr%C3%A9dits
correct, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 7597) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 94, Français, - Avis%20de%20r%C3%A8glement%20interminist%C3%A9riel%20%2D%20Registre%20des%20cr%C3%A9dits
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- Avis de règlement interministériel
- Registre des crédits
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Corporate Structure
Universal entry(ies) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Insertion/Broadcast Order
1, fiche 95, Anglais, Insertion%2FBroadcast%20Order
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 7986) sponsored by the Department of Supply and Services. 1, fiche 95, Anglais, - Insertion%2FBroadcast%20Order
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- Insertion Order
- Broadcast Order
- Broadcast/Insertion Order
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Structures de l'entreprise
Entrée(s) universelle(s) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Commande d’insertion ou de diffusion
1, fiche 95, Français, Commande%20d%26rsquo%3Binsertion%20ou%20de%20diffusion
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Formule(DSS 7986) remise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 1, fiche 95, Français, - Commande%20d%26rsquo%3Binsertion%20ou%20de%20diffusion
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- Commande d’insertion
- Commande de diffusion
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Information Canada Pension Plan
1, fiche 96, Anglais, Information%20Canada%20Pension%20Plan
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 2224) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 96, Anglais, - Information%20Canada%20Pension%20Plan
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- Information on Canada Pension Plan
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Renseignements régime de pensions du Canada
1, fiche 96, Français, Renseignements%20r%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS 2224) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 96, Français, - Renseignements%20r%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- renseignements sur le régime de pensions du Canada
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Language Requirements of Position
1, fiche 97, Anglais, Language%20Requirements%20of%20Position
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Form (number TB/CT 360/6) sponsored by Treasury Board. 2, fiche 97, Anglais, - Language%20Requirements%20of%20Position
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Exigences linguistiques du poste
1, fiche 97, Français, Exigences%20linguistiques%20du%20poste
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro TB/CT 360/6) émise sous la responsabilité du Conseil du trésor. 2, fiche 97, Français, - Exigences%20linguistiques%20du%20poste
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Document Transmittal Slip
1, fiche 98, Anglais, Document%20Transmittal%20Slip
correct, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS-MAS 2241) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 98, Anglais, - Document%20Transmittal%20Slip
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Fiche d’accompagnement de documents
1, fiche 98, Français, Fiche%20d%26rsquo%3Baccompagnement%20de%20documents
correct, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro DSS-MAS 2241) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 98, Français, - Fiche%20d%26rsquo%3Baccompagnement%20de%20documents
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Designations for the Safety or Security of the Public
1, fiche 99, Anglais, Designations%20for%20the%20Safety%20or%20Security%20of%20the%20Public
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Form (number TBCT 330-108) sponsored by the Treasury Board. 2, fiche 99, Anglais, - Designations%20for%20the%20Safety%20or%20Security%20of%20the%20Public
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Désignation pour la sûreté ou la sécurité du public
1, fiche 99, Français, D%C3%A9signation%20pour%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20ou%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20public
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro TBCT 330-108) émise sous la responsabilité du Conseil du Trésor. 2, fiche 99, Français, - D%C3%A9signation%20pour%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20ou%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20public
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Universal entry(ies) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Document of Appeal
1, fiche 100, Anglais, Document%20of%20Appeal
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- Notification of Appeal 2, fiche 100, Anglais, Notification%20of%20Appeal
ancienne désignation, correct
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Form (number PSC 1360 bearing the revision date (8-80] sponsored by the Public Service Commission. It replaces the form entitled "Notification of Appeal" which has the same form number (i.e. PSC 1360) with or without the revision date (7-78). 2, fiche 100, Anglais, - Document%20of%20Appeal
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- Notification of Appeals
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Entrée(s) universelle(s) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Document d’appel
1, fiche 100, Français, Document%20d%26rsquo%3Bappel
correct
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- Notification d’appel 2, fiche 100, Français, Notification%20d%26rsquo%3Bappel
ancienne désignation, correct
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Formule(numéro PSC 1360 portant la date de révision(8-80] émise sous la responsabilité de la Commission de la Fonction publique. Elle remplace la formule intitulée «Notification d’appel» qui porte le même numéro de formule, «PSC 1360», avec ou sans indication de la date de révision(7-78). 2, fiche 100, Français, - Document%20d%26rsquo%3Bappel
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- Notification d’appels
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :